Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:10 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - Мудрость войдет в твое сердце, и знание будет приятно твоей душе.
  • 新标点和合本 - 智慧必入你心; 你的灵要以知识为美。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为智慧要进入你的心, 知识要使你内心欢愉。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为智慧要进入你的心, 知识要使你内心欢愉。
  • 当代译本 - 因为智慧必进入你心, 知识必令你的灵欢乐。
  • 圣经新译本 - 智慧必进入你的心, 知识必使你欢悦。
  • 中文标准译本 - 因为智慧会进入你的心, 知识会使你的灵魂欣喜;
  • 现代标点和合本 - 智慧必入你心, 你的灵要以知识为美。
  • 和合本(拼音版) - 智慧必入你心, 你的灵要以知识为美。
  • New International Version - For wisdom will enter your heart, and knowledge will be pleasant to your soul.
  • New International Reader's Version - Your heart will become wise. Your mind will delight in knowledge.
  • English Standard Version - for wisdom will come into your heart, and knowledge will be pleasant to your soul;
  • New Living Translation - For wisdom will enter your heart, and knowledge will fill you with joy.
  • Christian Standard Bible - For wisdom will enter your heart, and knowledge will delight you.
  • New American Standard Bible - For wisdom will enter your heart, And knowledge will be delightful to your soul;
  • New King James Version - When wisdom enters your heart, And knowledge is pleasant to your soul,
  • Amplified Bible - For [skillful and godly] wisdom will enter your heart And knowledge will be pleasant to your soul.
  • American Standard Version - For wisdom shall enter into thy heart, And knowledge shall be pleasant unto thy soul;
  • King James Version - When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;
  • New English Translation - For wisdom will enter your heart, and moral knowledge will be attractive to you.
  • World English Bible - For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
  • 新標點和合本 - 智慧必入你心; 你的靈要以知識為美。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為智慧要進入你的心, 知識要使你內心歡愉。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為智慧要進入你的心, 知識要使你內心歡愉。
  • 當代譯本 - 因為智慧必進入你心, 知識必令你的靈歡樂。
  • 聖經新譯本 - 智慧必進入你的心, 知識必使你歡悅。
  • 呂振中譯本 - 因為智慧必入你心; 知識必成為你所喜悅的;
  • 中文標準譯本 - 因為智慧會進入你的心, 知識會使你的靈魂欣喜;
  • 現代標點和合本 - 智慧必入你心, 你的靈要以知識為美。
  • 文理和合譯本 - 蓋智慧將入爾心、知識將悅爾魂、
  • 文理委辦譯本 - 若大道之洽於心、快於意、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智慧若入爾心、爾以知識為美、
  • Nueva Versión Internacional - la sabiduría vendrá a tu corazón, y el conocimiento te endulzará la vida.
  • 현대인의 성경 - 또 네가 지혜롭게 되고 지식이 너에게 즐거움을 줄 것이며
  • Восточный перевод - Мудрость войдёт в твоё сердце, и знание будет приятно твоей душе.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрость войдёт в твоё сердце, и знание будет приятно твоей душе.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрость войдёт в твоё сердце, и знание будет приятно твоей душе.
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors la sagesse pénétrera dans ton cœur et la connaissance fera tes délices.
  • リビングバイブル - それは知恵と真理があなたの心に入り、 喜びにあふれるからです。
  • Nova Versão Internacional - Pois a sabedoria entrará em seu coração, e o conhecimento será agradável à sua alma.
  • Hoffnung für alle - Du erlangst Weisheit und hast deine Freude daran, wohlüberlegt zu handeln.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi khôn ngoan vào lòng con, tri thức sẽ thỏa mãn tâm hồn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะสติปัญญาจะเข้าสู่จิตใจของเจ้า และความรู้จะเป็นที่รื่นรมย์แก่จิตวิญญาณของเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า​สติ​ปัญญา​จะ​อยู่​ใน​ใจ​เจ้า และ​ความรู้​จะ​เป็น​สิ่ง​น่า​ชื่นชม​ของ​จิต​วิญญาณ​ของ​เจ้า
交叉引用
  • Псалтирь 19:10 - Господи, даруй царю победу! Ответь нам , когда мы взываем!
  • Притчи 14:33 - Мудрость покоится в сердце разумных, и среди глупцов дает знать о себе .
  • Псалтирь 104:34 - Сказал, и пришла саранча, целые тучи без числа,
  • Иов 23:12 - Не отступал я от повелений уст Его; больше, чем хлебом насущным, дорожил я Его словами.
  • Притчи 24:13 - Ешь мед, сын мой, ведь он хорош; сотовый мед тебе сладок.
  • Притчи 24:14 - Знай: такова душе твоей мудрость; если найдешь ее – есть у тебя будущее, и надежда твоя не погибнет.
  • Притчи 18:1 - Живущий обособленно потакает себе во всем, а на всякое здравое слово бранится .
  • Притчи 18:2 - Нет глупцу радости в понимании – рад он лишь высказать свое мнение.
  • Иеремия 15:16 - Твои слова были найдены, и я съел их; Твои слова стали моей радостью и весельем моему сердцу, ведь Твоим именем я наречен, Господи, Боже Сил.
  • Колоссянам 3:16 - Пусть в вас живет слово Христа во всем его богатстве. Учите и наставляйте друг друга со всякой мудростью, и с благодарностью в своих сердцах пойте Богу псалмы, гимны и духовные песнопения.
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Мудрость войдет в твое сердце, и знание будет приятно твоей душе.
  • 新标点和合本 - 智慧必入你心; 你的灵要以知识为美。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为智慧要进入你的心, 知识要使你内心欢愉。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为智慧要进入你的心, 知识要使你内心欢愉。
  • 当代译本 - 因为智慧必进入你心, 知识必令你的灵欢乐。
  • 圣经新译本 - 智慧必进入你的心, 知识必使你欢悦。
  • 中文标准译本 - 因为智慧会进入你的心, 知识会使你的灵魂欣喜;
  • 现代标点和合本 - 智慧必入你心, 你的灵要以知识为美。
  • 和合本(拼音版) - 智慧必入你心, 你的灵要以知识为美。
  • New International Version - For wisdom will enter your heart, and knowledge will be pleasant to your soul.
  • New International Reader's Version - Your heart will become wise. Your mind will delight in knowledge.
  • English Standard Version - for wisdom will come into your heart, and knowledge will be pleasant to your soul;
  • New Living Translation - For wisdom will enter your heart, and knowledge will fill you with joy.
  • Christian Standard Bible - For wisdom will enter your heart, and knowledge will delight you.
  • New American Standard Bible - For wisdom will enter your heart, And knowledge will be delightful to your soul;
  • New King James Version - When wisdom enters your heart, And knowledge is pleasant to your soul,
  • Amplified Bible - For [skillful and godly] wisdom will enter your heart And knowledge will be pleasant to your soul.
  • American Standard Version - For wisdom shall enter into thy heart, And knowledge shall be pleasant unto thy soul;
  • King James Version - When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;
  • New English Translation - For wisdom will enter your heart, and moral knowledge will be attractive to you.
  • World English Bible - For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
  • 新標點和合本 - 智慧必入你心; 你的靈要以知識為美。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為智慧要進入你的心, 知識要使你內心歡愉。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為智慧要進入你的心, 知識要使你內心歡愉。
  • 當代譯本 - 因為智慧必進入你心, 知識必令你的靈歡樂。
  • 聖經新譯本 - 智慧必進入你的心, 知識必使你歡悅。
  • 呂振中譯本 - 因為智慧必入你心; 知識必成為你所喜悅的;
  • 中文標準譯本 - 因為智慧會進入你的心, 知識會使你的靈魂欣喜;
  • 現代標點和合本 - 智慧必入你心, 你的靈要以知識為美。
  • 文理和合譯本 - 蓋智慧將入爾心、知識將悅爾魂、
  • 文理委辦譯本 - 若大道之洽於心、快於意、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智慧若入爾心、爾以知識為美、
  • Nueva Versión Internacional - la sabiduría vendrá a tu corazón, y el conocimiento te endulzará la vida.
  • 현대인의 성경 - 또 네가 지혜롭게 되고 지식이 너에게 즐거움을 줄 것이며
  • Восточный перевод - Мудрость войдёт в твоё сердце, и знание будет приятно твоей душе.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрость войдёт в твоё сердце, и знание будет приятно твоей душе.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрость войдёт в твоё сердце, и знание будет приятно твоей душе.
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors la sagesse pénétrera dans ton cœur et la connaissance fera tes délices.
  • リビングバイブル - それは知恵と真理があなたの心に入り、 喜びにあふれるからです。
  • Nova Versão Internacional - Pois a sabedoria entrará em seu coração, e o conhecimento será agradável à sua alma.
  • Hoffnung für alle - Du erlangst Weisheit und hast deine Freude daran, wohlüberlegt zu handeln.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi khôn ngoan vào lòng con, tri thức sẽ thỏa mãn tâm hồn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะสติปัญญาจะเข้าสู่จิตใจของเจ้า และความรู้จะเป็นที่รื่นรมย์แก่จิตวิญญาณของเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า​สติ​ปัญญา​จะ​อยู่​ใน​ใจ​เจ้า และ​ความรู้​จะ​เป็น​สิ่ง​น่า​ชื่นชม​ของ​จิต​วิญญาณ​ของ​เจ้า
  • Псалтирь 19:10 - Господи, даруй царю победу! Ответь нам , когда мы взываем!
  • Притчи 14:33 - Мудрость покоится в сердце разумных, и среди глупцов дает знать о себе .
  • Псалтирь 104:34 - Сказал, и пришла саранча, целые тучи без числа,
  • Иов 23:12 - Не отступал я от повелений уст Его; больше, чем хлебом насущным, дорожил я Его словами.
  • Притчи 24:13 - Ешь мед, сын мой, ведь он хорош; сотовый мед тебе сладок.
  • Притчи 24:14 - Знай: такова душе твоей мудрость; если найдешь ее – есть у тебя будущее, и надежда твоя не погибнет.
  • Притчи 18:1 - Живущий обособленно потакает себе во всем, а на всякое здравое слово бранится .
  • Притчи 18:2 - Нет глупцу радости в понимании – рад он лишь высказать свое мнение.
  • Иеремия 15:16 - Твои слова были найдены, и я съел их; Твои слова стали моей радостью и весельем моему сердцу, ведь Твоим именем я наречен, Господи, Боже Сил.
  • Колоссянам 3:16 - Пусть в вас живет слово Христа во всем его богатстве. Учите и наставляйте друг друга со всякой мудростью, и с благодарностью в своих сердцах пойте Богу псалмы, гимны и духовные песнопения.
圣经
资源
计划
奉献