Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
17:4 CARS-T
逐节对照
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нечестивый слушает речи злодея; лгун внимает пагубному языку.
  • 新标点和合本 - 行恶的,留心听奸诈之言; 说谎的,侧耳听邪恶之语。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 行恶的,留心听恶毒的嘴唇; 说谎的,侧耳听邪恶的舌头。
  • 和合本2010(神版-简体) - 行恶的,留心听恶毒的嘴唇; 说谎的,侧耳听邪恶的舌头。
  • 当代译本 - 作恶者留心听恶言, 说谎者侧耳听坏话。
  • 圣经新译本 - 作恶的人留心听邪恶的话; 说谎的人侧耳听攻击人的话。
  • 中文标准译本 - 作恶的人,聆听恶毒的嘴唇; 撒谎的人,倾听奸恶的舌头。
  • 现代标点和合本 - 行恶的留心听奸诈之言, 说谎的侧耳听邪恶之语。
  • 和合本(拼音版) - 行恶的,留心听奸诈之言; 说谎的,侧耳听邪恶之语。
  • New International Version - A wicked person listens to deceitful lips; a liar pays attention to a destructive tongue.
  • New International Reader's Version - Evil people listen to lies. Lying people listen to evil.
  • English Standard Version - An evildoer listens to wicked lips, and a liar gives ear to a mischievous tongue.
  • New Living Translation - Wrongdoers eagerly listen to gossip; liars pay close attention to slander.
  • The Message - Evil people relish malicious conversation; the ears of liars itch for dirty gossip.
  • Christian Standard Bible - A wicked person listens to malicious talk; a liar pays attention to a destructive tongue.
  • New American Standard Bible - An evildoer listens to wicked lips; A liar pays attention to a destructive tongue.
  • New King James Version - An evildoer gives heed to false lips; A liar listens eagerly to a spiteful tongue.
  • Amplified Bible - An evildoer listens closely to wicked lips; And a liar pays attention to a destructive and malicious tongue.
  • American Standard Version - An evil-doer giveth heed to wicked lips; And a liar giveth ear to a mischievous tongue.
  • King James Version - A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue.
  • New English Translation - One who acts wickedly pays attention to evil counsel; a liar listens to a malicious tongue.
  • World English Bible - An evildoer heeds wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue.
  • 新標點和合本 - 行惡的,留心聽奸詐之言; 說謊的,側耳聽邪惡之語。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 行惡的,留心聽惡毒的嘴唇; 說謊的,側耳聽邪惡的舌頭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 行惡的,留心聽惡毒的嘴唇; 說謊的,側耳聽邪惡的舌頭。
  • 當代譯本 - 作惡者留心聽惡言, 說謊者側耳聽壞話。
  • 聖經新譯本 - 作惡的人留心聽邪惡的話; 說謊的人側耳聽攻擊人的話。
  • 呂振中譯本 - 作壞事的留心聽奸惡之嘴脣 所說的 ; 虛假的人側耳聽毁滅人的舌頭 所發表的 。
  • 中文標準譯本 - 作惡的人,聆聽惡毒的嘴唇; 撒謊的人,傾聽奸惡的舌頭。
  • 現代標點和合本 - 行惡的留心聽奸詐之言, 說謊的側耳聽邪惡之語。
  • 文理和合譯本 - 作惡者、喜聽奸邪之口、言誑者、傾聽毒害之舌、
  • 文理委辦譯本 - 強暴者喜強暴、虛誕者喜虛誕。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 行惡者聽詐言、言誑者信惡語、
  • Nueva Versión Internacional - El malvado hace caso a los labios impíos, y el mentiroso presta oído a la lengua maliciosa.
  • 현대인의 성경 - 악인은 악한 말을 잘 듣고 거짓말쟁이는 거짓말에 귀를 기울인다.
  • Новый Русский Перевод - Нечестивый слушает уста злодея; лгун внимает пагубному языку.
  • Восточный перевод - Нечестивый слушает речи злодея; лгун внимает пагубному языку.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нечестивый слушает речи злодея; лгун внимает пагубному языку.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui fait le mal écoute les propos des gens malfaisants, et le menteur prête l’oreille aux langues malveillantes.
  • リビングバイブル - 悪人は悪人同士でつき合い、 うそつきはうそつき同士でつき合います。
  • Nova Versão Internacional - O ímpio dá atenção aos lábios maus; o mentiroso dá ouvidos à língua destruidora.
  • Hoffnung für alle - Ein Übeltäter hört gern zu, wenn Böses geredet wird, und einem Lügner gefallen betrügerische Worte, die andere ins Unglück stürzen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người làm ác thích nghe lời phỉnh dối; người giả trá mê theo lời xảo quyệt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชั่วสนใจฟังวาจาชั่ว คนโกหกใส่ใจฟังคำพูดมุ่งร้าย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ชั่ว​เอา​ใจใส่​กับ​คำ​พูด​เลวๆ คน​พูด​ปด​ฟัง​ลิ้น​ที่​นำ​ความ​พินาศ
交叉引用
  • 1 Царств 22:7 - Шаул сказал им: – Слушайте, вениамитяне! Разве сын Есея даст вам всем поля и виноградники? Разве он сделает всех вас тысячниками и сотниками?
  • 1 Царств 22:8 - Неужели поэтому вы все сговорились против меня? Никто не открыл мне, когда мой сын заключил дружеский союз с сыном Есея. Никто из вас не пожалел меня и не открыл мне, что мой сын настроил против меня моего слугу, чтобы тот устроил мне засаду, как он и делает сегодня.
  • 1 Царств 22:9 - Но эдомитянин Доэг, который стоял вместе с приближёнными Шаула, сказал: – Я видел, как сын Есея приходил к Ахи-Малику, сыну Ахитува, в город Нов.
  • 1 Царств 22:10 - Ахи-Малик спрашивал для него Вечного. Ещё он снабдил его продовольствием и дал ему меч филистимлянина Голиафа.
  • 1 Царств 22:11 - Тогда царь послал за священнослужителем Ахи-Маликом, сыном Ахитува, и за всей семьёй его отца, члены которой были священнослужителями в Нове, и все они пришли к царю.
  • Откровение 13:3 - Одна из голов зверя, казалось, получила смертельную рану, но эта рана зажила. И все жители земли в изумлении пошли за зверем.
  • Откровение 13:4 - Они поклонились дракону за то, что тот дал зверю такую власть. Они поклонились зверю и говорили: – Разве ещё есть кто-то подобный этому зверю? И кто может с ним сразиться?!
  • Откровение 13:5 - Зверю было дано говорить надменные и оскорбляющие Всевышнего слова, и ему было позволено властвовать сорок два месяца .
  • Откровение 13:6 - Он раскрыл свою пасть, чтобы клеветать на Всевышнего, на Его имя, на Его жилище и на всех жителей неба.
  • Откровение 13:7 - Ему была дана также власть вести войну со святым народом Всевышнего и победить их . Он получил власть над каждым родом, каждым языком, каждым народом и каждым племенем.
  • Откровение 13:8 - И поклонятся ему все жители земли, кроме тех, чьи имена записаны ещё от создания мира в книге жизни у Ягнёнка, Который был принесён в жертву .
  • 3 Царств 22:6 - Царь Исроила собрал пророков – около четырёхсот человек – и спросил их: – Идти ли мне войной на Рамот Галаадский или не ходить? – Иди, – ответили они. – Владыка отдаст город в руки царя.
  • 3 Царств 22:7 - Но Иосафат спросил: – Разве нет здесь ещё пророка Вечного, которого мы могли бы спросить?
  • 3 Царств 22:8 - Царь Исроила ответил Иосафату: – Есть ещё один человек, через которого мы можем спросить Вечного, но я ненавижу его, потому что он никогда не пророчествует обо мне ничего доброго, а только плохое. Это Михей, сын Имлы. – Царю не следует так говорить, – сказал Иосафат.
  • 3 Царств 22:9 - Тогда царь Исроила позвал одного из военачальников и сказал: – Немедленно приведи Михея, сына Имлы!
  • 3 Царств 22:10 - Облачённые в царские одеяния царь Исроила и Иосафат, царь Иудеи, сидели на своих тронах на гумне, недалеко от ворот Сомарии, а все пророки пророчествовали перед ними.
  • 3 Царств 22:11 - Тогда Цедекия, сын Кенааны, сделал себе железные рога и сказал: – Так говорит Вечный: «Ими ты будешь бодать сирийцев, пока они не будут истреблены».
  • 3 Царств 22:12 - Все остальные пророки пророчествовали о том же, говоря: – Иди на Рамот Галаадский и будь победителем! Вечный отдаст его в руки царя.
  • 3 Царств 22:13 - Посланник, который ходил, чтобы позвать Михея, сказал ему: – Слушай, все остальные пророки, как один, предсказывают царю успех. Пусть твоё слово будет согласно с их словами, и говори благоприятно.
  • 3 Царств 22:14 - Но Михей сказал: – Верно, как и то, что жив Вечный, – я скажу ему лишь то, что скажет мне Вечный.
  • 3 Царств 22:15 - Когда он пришёл, царь спросил его: – Михей! Идти ли нам воевать с Рамотом Галаадским или не ходить? – Иди конечно и будь победителем, – ответил он. – Вечный обязательно отдаст его в руки царя.
  • 3 Царств 22:16 - Но царь сказал ему: – Сколько раз мне заставить тебя поклясться, чтобы ты не говорил мне ничего, кроме истины во имя Вечного?
  • 3 Царств 22:17 - Тогда Михей ответил: – Я видел весь Исроил рассеянным по горам, как овцы без пастуха, и Вечный сказал: «У них нет господина. Пусть каждый возвращается с миром домой».
  • 3 Царств 22:18 - Царь Исроила сказал Иосафату: – Разве я не говорил тебе, что он никогда не пророчествует обо мне ничего хорошего, одно лишь плохое?
  • 3 Царств 22:19 - А Михей сказал: – Итак, выслушай слово Вечного. Я видел Вечного сидящим на Своём троне и всё небесное воинство, стоявшее справа и слева от Него.
  • 3 Царств 22:20 - Вечный сказал: «Кто выманит Ахава, чтобы он пошёл и пал при Рамоте Галаадском?» И один предлагал одно, другой другое,
  • 3 Царств 22:21 - пока не вышел некий дух и не встал перед Вечным, сказав: «Я его выманю». «Как?» – спросил Вечный.
  • 3 Царств 22:22 - «Я пойду и стану лживым духом в устах всех его пророков», – сказал он. «Да, ты преуспеешь в этом и выманишь его, – сказал Вечный. – Иди и сделай так».
  • 3 Царств 22:23 - И вот теперь Вечный вложил в уста всех этих твоих пророков лживый дух, а тебе Вечный определил беду.
  • 3 Царств 22:24 - Тогда Цедекия, сын Кенааны, подошёл и ударил Михея по щеке. – Как это Дух Вечного перешёл от меня к тебе, чтобы говорить с тобой? – спросил он.
  • 3 Царств 22:25 - Михей ответил: – Ты узнаешь это в тот день, когда будешь прятаться во внутренней комнате.
  • 3 Царств 22:26 - Тогда царь Исроила приказал: – Возьмите Михея и отправьте его к Амону, правителю города, и к Иоашу, приближённому царя,
  • 3 Царств 22:27 - и скажите: Так говорит царь: «Посадите этого человека в темницу и не давайте ему ничего, кроме хлеба и воды, пока я благополучно не вернусь».
  • 3 Царств 22:28 - Михей сказал: – Если ты благополучно вернёшься, значит, Вечный не говорил через меня! И ещё он сказал: – Пусть все услышат это!
  • Иеремия 5:31 - пророки возвещают ложь, священнослужители правят по своему произволу , а Моему народу всё это нравится. Что же вы станете делать, когда наступит конец?
  • Исаия 30:10 - Они говорят провидцам: «Перестаньте провидеть!» – и пророкам: «Не пророчествуйте нам истины! Говорите нам лестное, предсказывайте ложь.
  • Мудрые изречения 28:4 - Забывающие Закон славят нечестивых, а исполняющие Закон противостоят им.
  • 1 Иохана 4:5 - Они от мира и поэтому говорят так, как говорят в мире, и мир слушает их.
  • 2 Тиметею 4:3 - Потому что наступит такое время, когда люди не будут выносить здравого учения. Они будут приглашать и жадно слушать тех учителей, которые будут говорить им лишь то, что они сами желают услышать.
  • 2 Тиметею 4:4 - Они перестанут слушать истину и обратятся к мифам.
逐节对照交叉引用
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нечестивый слушает речи злодея; лгун внимает пагубному языку.
  • 新标点和合本 - 行恶的,留心听奸诈之言; 说谎的,侧耳听邪恶之语。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 行恶的,留心听恶毒的嘴唇; 说谎的,侧耳听邪恶的舌头。
  • 和合本2010(神版-简体) - 行恶的,留心听恶毒的嘴唇; 说谎的,侧耳听邪恶的舌头。
  • 当代译本 - 作恶者留心听恶言, 说谎者侧耳听坏话。
  • 圣经新译本 - 作恶的人留心听邪恶的话; 说谎的人侧耳听攻击人的话。
  • 中文标准译本 - 作恶的人,聆听恶毒的嘴唇; 撒谎的人,倾听奸恶的舌头。
  • 现代标点和合本 - 行恶的留心听奸诈之言, 说谎的侧耳听邪恶之语。
  • 和合本(拼音版) - 行恶的,留心听奸诈之言; 说谎的,侧耳听邪恶之语。
  • New International Version - A wicked person listens to deceitful lips; a liar pays attention to a destructive tongue.
  • New International Reader's Version - Evil people listen to lies. Lying people listen to evil.
  • English Standard Version - An evildoer listens to wicked lips, and a liar gives ear to a mischievous tongue.
  • New Living Translation - Wrongdoers eagerly listen to gossip; liars pay close attention to slander.
  • The Message - Evil people relish malicious conversation; the ears of liars itch for dirty gossip.
  • Christian Standard Bible - A wicked person listens to malicious talk; a liar pays attention to a destructive tongue.
  • New American Standard Bible - An evildoer listens to wicked lips; A liar pays attention to a destructive tongue.
  • New King James Version - An evildoer gives heed to false lips; A liar listens eagerly to a spiteful tongue.
  • Amplified Bible - An evildoer listens closely to wicked lips; And a liar pays attention to a destructive and malicious tongue.
  • American Standard Version - An evil-doer giveth heed to wicked lips; And a liar giveth ear to a mischievous tongue.
  • King James Version - A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue.
  • New English Translation - One who acts wickedly pays attention to evil counsel; a liar listens to a malicious tongue.
  • World English Bible - An evildoer heeds wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue.
  • 新標點和合本 - 行惡的,留心聽奸詐之言; 說謊的,側耳聽邪惡之語。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 行惡的,留心聽惡毒的嘴唇; 說謊的,側耳聽邪惡的舌頭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 行惡的,留心聽惡毒的嘴唇; 說謊的,側耳聽邪惡的舌頭。
  • 當代譯本 - 作惡者留心聽惡言, 說謊者側耳聽壞話。
  • 聖經新譯本 - 作惡的人留心聽邪惡的話; 說謊的人側耳聽攻擊人的話。
  • 呂振中譯本 - 作壞事的留心聽奸惡之嘴脣 所說的 ; 虛假的人側耳聽毁滅人的舌頭 所發表的 。
  • 中文標準譯本 - 作惡的人,聆聽惡毒的嘴唇; 撒謊的人,傾聽奸惡的舌頭。
  • 現代標點和合本 - 行惡的留心聽奸詐之言, 說謊的側耳聽邪惡之語。
  • 文理和合譯本 - 作惡者、喜聽奸邪之口、言誑者、傾聽毒害之舌、
  • 文理委辦譯本 - 強暴者喜強暴、虛誕者喜虛誕。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 行惡者聽詐言、言誑者信惡語、
  • Nueva Versión Internacional - El malvado hace caso a los labios impíos, y el mentiroso presta oído a la lengua maliciosa.
  • 현대인의 성경 - 악인은 악한 말을 잘 듣고 거짓말쟁이는 거짓말에 귀를 기울인다.
  • Новый Русский Перевод - Нечестивый слушает уста злодея; лгун внимает пагубному языку.
  • Восточный перевод - Нечестивый слушает речи злодея; лгун внимает пагубному языку.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нечестивый слушает речи злодея; лгун внимает пагубному языку.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui fait le mal écoute les propos des gens malfaisants, et le menteur prête l’oreille aux langues malveillantes.
  • リビングバイブル - 悪人は悪人同士でつき合い、 うそつきはうそつき同士でつき合います。
  • Nova Versão Internacional - O ímpio dá atenção aos lábios maus; o mentiroso dá ouvidos à língua destruidora.
  • Hoffnung für alle - Ein Übeltäter hört gern zu, wenn Böses geredet wird, und einem Lügner gefallen betrügerische Worte, die andere ins Unglück stürzen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người làm ác thích nghe lời phỉnh dối; người giả trá mê theo lời xảo quyệt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชั่วสนใจฟังวาจาชั่ว คนโกหกใส่ใจฟังคำพูดมุ่งร้าย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ชั่ว​เอา​ใจใส่​กับ​คำ​พูด​เลวๆ คน​พูด​ปด​ฟัง​ลิ้น​ที่​นำ​ความ​พินาศ
  • 1 Царств 22:7 - Шаул сказал им: – Слушайте, вениамитяне! Разве сын Есея даст вам всем поля и виноградники? Разве он сделает всех вас тысячниками и сотниками?
  • 1 Царств 22:8 - Неужели поэтому вы все сговорились против меня? Никто не открыл мне, когда мой сын заключил дружеский союз с сыном Есея. Никто из вас не пожалел меня и не открыл мне, что мой сын настроил против меня моего слугу, чтобы тот устроил мне засаду, как он и делает сегодня.
  • 1 Царств 22:9 - Но эдомитянин Доэг, который стоял вместе с приближёнными Шаула, сказал: – Я видел, как сын Есея приходил к Ахи-Малику, сыну Ахитува, в город Нов.
  • 1 Царств 22:10 - Ахи-Малик спрашивал для него Вечного. Ещё он снабдил его продовольствием и дал ему меч филистимлянина Голиафа.
  • 1 Царств 22:11 - Тогда царь послал за священнослужителем Ахи-Маликом, сыном Ахитува, и за всей семьёй его отца, члены которой были священнослужителями в Нове, и все они пришли к царю.
  • Откровение 13:3 - Одна из голов зверя, казалось, получила смертельную рану, но эта рана зажила. И все жители земли в изумлении пошли за зверем.
  • Откровение 13:4 - Они поклонились дракону за то, что тот дал зверю такую власть. Они поклонились зверю и говорили: – Разве ещё есть кто-то подобный этому зверю? И кто может с ним сразиться?!
  • Откровение 13:5 - Зверю было дано говорить надменные и оскорбляющие Всевышнего слова, и ему было позволено властвовать сорок два месяца .
  • Откровение 13:6 - Он раскрыл свою пасть, чтобы клеветать на Всевышнего, на Его имя, на Его жилище и на всех жителей неба.
  • Откровение 13:7 - Ему была дана также власть вести войну со святым народом Всевышнего и победить их . Он получил власть над каждым родом, каждым языком, каждым народом и каждым племенем.
  • Откровение 13:8 - И поклонятся ему все жители земли, кроме тех, чьи имена записаны ещё от создания мира в книге жизни у Ягнёнка, Который был принесён в жертву .
  • 3 Царств 22:6 - Царь Исроила собрал пророков – около четырёхсот человек – и спросил их: – Идти ли мне войной на Рамот Галаадский или не ходить? – Иди, – ответили они. – Владыка отдаст город в руки царя.
  • 3 Царств 22:7 - Но Иосафат спросил: – Разве нет здесь ещё пророка Вечного, которого мы могли бы спросить?
  • 3 Царств 22:8 - Царь Исроила ответил Иосафату: – Есть ещё один человек, через которого мы можем спросить Вечного, но я ненавижу его, потому что он никогда не пророчествует обо мне ничего доброго, а только плохое. Это Михей, сын Имлы. – Царю не следует так говорить, – сказал Иосафат.
  • 3 Царств 22:9 - Тогда царь Исроила позвал одного из военачальников и сказал: – Немедленно приведи Михея, сына Имлы!
  • 3 Царств 22:10 - Облачённые в царские одеяния царь Исроила и Иосафат, царь Иудеи, сидели на своих тронах на гумне, недалеко от ворот Сомарии, а все пророки пророчествовали перед ними.
  • 3 Царств 22:11 - Тогда Цедекия, сын Кенааны, сделал себе железные рога и сказал: – Так говорит Вечный: «Ими ты будешь бодать сирийцев, пока они не будут истреблены».
  • 3 Царств 22:12 - Все остальные пророки пророчествовали о том же, говоря: – Иди на Рамот Галаадский и будь победителем! Вечный отдаст его в руки царя.
  • 3 Царств 22:13 - Посланник, который ходил, чтобы позвать Михея, сказал ему: – Слушай, все остальные пророки, как один, предсказывают царю успех. Пусть твоё слово будет согласно с их словами, и говори благоприятно.
  • 3 Царств 22:14 - Но Михей сказал: – Верно, как и то, что жив Вечный, – я скажу ему лишь то, что скажет мне Вечный.
  • 3 Царств 22:15 - Когда он пришёл, царь спросил его: – Михей! Идти ли нам воевать с Рамотом Галаадским или не ходить? – Иди конечно и будь победителем, – ответил он. – Вечный обязательно отдаст его в руки царя.
  • 3 Царств 22:16 - Но царь сказал ему: – Сколько раз мне заставить тебя поклясться, чтобы ты не говорил мне ничего, кроме истины во имя Вечного?
  • 3 Царств 22:17 - Тогда Михей ответил: – Я видел весь Исроил рассеянным по горам, как овцы без пастуха, и Вечный сказал: «У них нет господина. Пусть каждый возвращается с миром домой».
  • 3 Царств 22:18 - Царь Исроила сказал Иосафату: – Разве я не говорил тебе, что он никогда не пророчествует обо мне ничего хорошего, одно лишь плохое?
  • 3 Царств 22:19 - А Михей сказал: – Итак, выслушай слово Вечного. Я видел Вечного сидящим на Своём троне и всё небесное воинство, стоявшее справа и слева от Него.
  • 3 Царств 22:20 - Вечный сказал: «Кто выманит Ахава, чтобы он пошёл и пал при Рамоте Галаадском?» И один предлагал одно, другой другое,
  • 3 Царств 22:21 - пока не вышел некий дух и не встал перед Вечным, сказав: «Я его выманю». «Как?» – спросил Вечный.
  • 3 Царств 22:22 - «Я пойду и стану лживым духом в устах всех его пророков», – сказал он. «Да, ты преуспеешь в этом и выманишь его, – сказал Вечный. – Иди и сделай так».
  • 3 Царств 22:23 - И вот теперь Вечный вложил в уста всех этих твоих пророков лживый дух, а тебе Вечный определил беду.
  • 3 Царств 22:24 - Тогда Цедекия, сын Кенааны, подошёл и ударил Михея по щеке. – Как это Дух Вечного перешёл от меня к тебе, чтобы говорить с тобой? – спросил он.
  • 3 Царств 22:25 - Михей ответил: – Ты узнаешь это в тот день, когда будешь прятаться во внутренней комнате.
  • 3 Царств 22:26 - Тогда царь Исроила приказал: – Возьмите Михея и отправьте его к Амону, правителю города, и к Иоашу, приближённому царя,
  • 3 Царств 22:27 - и скажите: Так говорит царь: «Посадите этого человека в темницу и не давайте ему ничего, кроме хлеба и воды, пока я благополучно не вернусь».
  • 3 Царств 22:28 - Михей сказал: – Если ты благополучно вернёшься, значит, Вечный не говорил через меня! И ещё он сказал: – Пусть все услышат это!
  • Иеремия 5:31 - пророки возвещают ложь, священнослужители правят по своему произволу , а Моему народу всё это нравится. Что же вы станете делать, когда наступит конец?
  • Исаия 30:10 - Они говорят провидцам: «Перестаньте провидеть!» – и пророкам: «Не пророчествуйте нам истины! Говорите нам лестное, предсказывайте ложь.
  • Мудрые изречения 28:4 - Забывающие Закон славят нечестивых, а исполняющие Закон противостоят им.
  • 1 Иохана 4:5 - Они от мира и поэтому говорят так, как говорят в мире, и мир слушает их.
  • 2 Тиметею 4:3 - Потому что наступит такое время, когда люди не будут выносить здравого учения. Они будут приглашать и жадно слушать тех учителей, которые будут говорить им лишь то, что они сами желают услышать.
  • 2 Тиметею 4:4 - Они перестанут слушать истину и обратятся к мифам.
圣经
资源
计划
奉献