逐节对照
- New International Reader's Version - Lots are cast into the lap to make decisions. But everything they decide comes from the Lord.
- 新标点和合本 - 签放在怀里, 定事由耶和华。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 人虽可掷签在膝上, 定事却由耶和华。
- 和合本2010(神版-简体) - 人虽可掷签在膝上, 定事却由耶和华。
- 当代译本 - 人可以摇签求问, 但耶和华决定一切。
- 圣经新译本 - 签抛在人的怀中, 一切决断却在于耶和华。
- 中文标准译本 - 所抽的签抛在怀 中, 一切决断却来自耶和华。
- 现代标点和合本 - 签放在怀里, 定事由耶和华。
- 和合本(拼音版) - 签放在怀里, 定事由耶和华。
- New International Version - The lot is cast into the lap, but its every decision is from the Lord.
- English Standard Version - The lot is cast into the lap, but its every decision is from the Lord.
- New Living Translation - We may throw the dice, but the Lord determines how they fall.
- The Message - Make your motions and cast your votes, but God has the final say.
- Christian Standard Bible - The lot is cast into the lap, but its every decision is from the Lord.
- New American Standard Bible - The lot is cast into the lap, But its every decision is from the Lord.
- New King James Version - The lot is cast into the lap, But its every decision is from the Lord.
- Amplified Bible - The lot is cast into the lap, But its every decision is from the Lord.
- American Standard Version - The lot is cast into the lap; But the whole disposing thereof is of Jehovah.
- King James Version - The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the Lord.
- New English Translation - The dice are thrown into the lap, but their every decision is from the Lord.
- World English Bible - The lot is cast into the lap, but its every decision is from Yahweh.
- 新標點和合本 - 籤放在懷裏, 定事由耶和華。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 人雖可擲籤在膝上, 定事卻由耶和華。
- 和合本2010(神版-繁體) - 人雖可擲籤在膝上, 定事卻由耶和華。
- 當代譯本 - 人可以搖籤求問, 但耶和華決定一切。
- 聖經新譯本 - 籤拋在人的懷中, 一切決斷卻在於耶和華。
- 呂振中譯本 - 抽的籤儘可以拋在 人 懷裏, 定其事卻全是由於永恆主。
- 中文標準譯本 - 所抽的籤拋在懷 中, 一切決斷卻來自耶和華。
- 現代標點和合本 - 籤放在懷裡, 定事由耶和華。
- 文理和合譯本 - 籤置膝上、定事在耶和華、
- 文理委辦譯本 - 掣籤在人、定事在耶和華。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 置籤於懷、 懷或作器 定事在乎主、
- Nueva Versión Internacional - Las suertes se echan sobre la mesa, pero el veredicto proviene del Señor.
- 현대인의 성경 - 제비를 뽑는 일은 사람이 하지만 그 일을 결정하는 분은 여호와이시다.
- Новый Русский Перевод - Бросают жребий в полу одежды, но любое решение его – от Господа.
- Восточный перевод - Бросают жребий в полу одежды, но все решения его – от Вечного.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Бросают жребий в полу одежды, но все решения его – от Вечного.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Бросают жребий в полу одежды, но все решения его – от Вечного.
- La Bible du Semeur 2015 - On jette le sort dans les pans du vêtement du prêtre , mais c’est de l’Eternel que dépend toute décision.
- リビングバイブル - 人はくじを引きますが、 その結果を決めるのは主です。
- Nova Versão Internacional - A sorte é lançada no colo, mas a decisão vem do Senhor.
- Hoffnung für alle - Der Mensch wirft das Los, um Gott zu befragen; und der Herr allein bestimmt die Antwort.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Loài người rút thăm cầu may, nhưng quyết định đến từ Chúa Hằng Hữu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาโยนสลากเสี่ยงทายลงบนตัก แต่ผลชี้ขาดมาจากองค์พระผู้เป็นเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉลากที่จับได้ตกอยู่ในมือ แต่ทุกสิ่งก็ขึ้นอยู่กับการตัดสินใจของพระผู้เป็นเจ้า
交叉引用
- Joshua 7:14 - “ ‘In the morning, come forward tribe by tribe. The tribe the Lord chooses will come forward group by group. The group the Lord chooses will come forward family by family. And the men in the family the Lord chooses will come forward one by one.
- Numbers 26:55 - “Be sure that you cast lots when you give out the land. What each family receives will be based on the number of men listed in its tribe.
- Numbers 26:56 - Cast lots when you give out each share. Cast lots for the larger and smaller families alike.”
- Numbers 26:57 - Here are the names of the Levites. They are listed by their families. The Gershonite family came from Gershon. The Kohathite family came from Kohath. The Merarite family came from Merari.
- Numbers 26:58 - Here are the names of the other Levite families. They are the Libnite family, the Hebronite family, the Mahlite family, the Mushite family, the Korahite family. Amram came from the Kohathite family.
- Numbers 26:59 - The name of Amram’s wife was Jochebed. She was from the family line of Levi. She was born to the Levites in Egypt. Aaron, Moses and their sister Miriam were born in the family line of Amram and Jochebed.
- Numbers 26:60 - Aaron was the father of Nadab and Abihu. He was also the father of Eleazar and Ithamar.
- Numbers 26:61 - But Nadab and Abihu made an offering to the Lord by using fire that wasn’t allowed. So they died.
- Numbers 26:62 - The number of male Levites a month old or more was 23,000. They weren’t listed along with the other men of Israel. That’s because they didn’t receive a share among them.
- Numbers 26:63 - These are the men counted by Moses and Eleazar the priest. At that time the Israelites were on the plains of Moab. They were by the Jordan River across from Jericho.
- Numbers 26:64 - The men of Israel had been counted before in the Sinai Desert by Moses and Aaron the priest. But not one of them was among the men counted this time.
- Numbers 26:65 - The Lord had told the Israelites at Kadesh Barnea that they would certainly die in the desert. Not one of them was left alive except Caleb and Joshua. Caleb was the son of Jephunneh, and Joshua was the son of Nun.
- Joshua 18:5 - You must divide the land up into seven shares. Judah must remain in its territory in the south. The people in Joseph’s family line must remain in their territory in the north.
- Proverbs 29:26 - Many people want to meet a ruler. But only the Lord sees that people are treated fairly.
- Jonah 1:7 - Here is what the sailors said to one another. “Someone is to blame for getting us into all this trouble. Come. Let’s cast lots to find out who it is.” So they did. And Jonah was picked.
- Nehemiah 11:1 - The leaders of the people made their homes in Jerusalem. The rest of the people cast lots. They did it to choose one person out of every ten of them. That person was chosen to live in the holy city of Jerusalem. The other nine had to stay in their own towns.
- Acts 1:26 - Then they cast lots. Matthias was chosen. So he was added to the 11 apostles.
- 1 Samuel 14:41 - Then Saul prayed to the Lord, the God of Israel. He said, “Why haven’t you answered your servant today? If I or my son Jonathan is to blame, answer with Urim. But if the Israelites are to blame, answer with Thummim.” Jonathan and Saul were chosen by casting lots. The other men were cleared of blame.
- 1 Samuel 14:42 - Saul said, “Cast the lot to find out whether I or my son Jonathan is to blame.” And Jonathan was chosen.
- Joshua 18:10 - Then Joshua cast lots for them in Shiloh in the sight of the Lord. There he gave out a share of land to each of the remaining tribes in Israel.
- Proverbs 18:18 - Casting lots will put a stop to arguing. It will keep the strongest enemies apart.