Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
16:31 現代標點
逐节对照
  • 現代標點和合本 - 白髮是榮耀的冠冕, 在公義的道上必能得著。
  • 新标点和合本 - 白发是荣耀的冠冕, 在公义的道上必能得着。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 白发是荣耀的冠冕, 行在公义道上的,必能得着。
  • 和合本2010(神版-简体) - 白发是荣耀的冠冕, 行在公义道上的,必能得着。
  • 当代译本 - 白发是荣耀的冠冕, 行为公义方能得到。
  • 圣经新译本 - 白发是荣耀的冠冕, 在公义的路上,必能得着。
  • 中文标准译本 - 白发是荣耀的冠冕, 在公义的道路上必能得着。
  • 现代标点和合本 - 白发是荣耀的冠冕, 在公义的道上必能得着。
  • 和合本(拼音版) - 白发是荣耀的冠冕, 在公义的道上,必能得着。
  • New International Version - Gray hair is a crown of splendor; it is attained in the way of righteousness.
  • New International Reader's Version - Gray hair is a glorious crown. You get it by living the right way.
  • English Standard Version - Gray hair is a crown of glory; it is gained in a righteous life.
  • New Living Translation - Gray hair is a crown of glory; it is gained by living a godly life.
  • The Message - Gray hair is a mark of distinction, the award for a God-loyal life.
  • Christian Standard Bible - Gray hair is a glorious crown; it is found in the ways of righteousness.
  • New American Standard Bible - A gray head is a crown of glory; It is found in the way of righteousness.
  • New King James Version - The silver-haired head is a crown of glory, If it is found in the way of righteousness.
  • Amplified Bible - The silver-haired head is a crown of splendor and glory; It is found in the way of righteousness.
  • American Standard Version - The hoary head is a crown of glory; It shall be found in the way of righteousness.
  • King James Version - The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness.
  • New English Translation - Gray hair is like a crown of glory; it is attained in the path of righteousness.
  • World English Bible - Gray hair is a crown of glory. It is attained by a life of righteousness.
  • 新標點和合本 - 白髮是榮耀的冠冕, 在公義的道上必能得着。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 白髮是榮耀的冠冕, 行在公義道上的,必能得着。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 白髮是榮耀的冠冕, 行在公義道上的,必能得着。
  • 當代譯本 - 白髮是榮耀的冠冕, 行為公義方能得到。
  • 聖經新譯本 - 白髮是榮耀的冠冕, 在公義的路上,必能得著。
  • 呂振中譯本 - 白頭髮是尊榮之華冠; 這在公義之道路上才能得着。
  • 中文標準譯本 - 白髮是榮耀的冠冕, 在公義的道路上必能得著。
  • 文理和合譯本 - 皓首為榮冕、行善道則獲之、
  • 文理委辦譯本 - 皓然白首、尚行仁義、猶顯榮之冠冕。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 皓首如華冕、行善道者方可得之、
  • Nueva Versión Internacional - Las canas son una honrosa corona que se obtiene en el camino de la justicia.
  • 현대인의 성경 - 백발은 영광의 면류관이며 의로운 삶에서 얻어지는 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Седина – это славы венец, что достигается праведной жизнью.
  • Восточный перевод - Седина – это славы венец, что достигается праведной жизнью.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Седина – это славы венец, что достигается праведной жизнью.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Седина – это славы венец, что достигается праведной жизнью.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les cheveux blancs sont une couronne honorifique : elle s’obtient par une vie droite.
  • リビングバイブル - 白髪は光栄の冠、 神に従う人の中に多く見いだされます。
  • Nova Versão Internacional - O cabelo grisalho é uma coroa de esplendor, e obtém-se mediante uma vida justa.
  • Hoffnung für alle - Graues Haar ist ein würdevoller Schmuck – angemessen für alle, die Gottes Gebote befolgen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tóc bạc là vương miện vinh quang, của con người theo đường công chính.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผมหงอกเป็นมงกุฎแห่งศักดิ์ศรี ได้มาโดยชีวิตอันชอบธรรม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผม​หงอก​บน​ศีรษะ​คือ​มงกุฎ​แห่ง​สง่า​ราศี และ​พบ​ได้​ใน​ทาง​แห่ง​ความ​ชอบธรรม
交叉引用
  • 路加福音 1:6 - 他們二人在神面前都是義人,遵行主的一切誡命禮儀,沒有可指摘的。
  • 約伯記 32:6 - 布西人巴拉迦的兒子以利戶回答說: 「我年輕,你們老邁, 因此我退讓,不敢向你們陳說我的意見。
  • 約伯記 32:7 - 我說,年老的當先說話, 壽高的當以智慧教訓人。
  • 箴言 17:6 - 子孫為老人的冠冕, 父親是兒女的榮耀。
  • 歷代志上 29:10 - 所以,大衛在會眾面前稱頌耶和華說:「耶和華,我們的父以色列的神,是應當稱頌直到永永遠遠的!
  • 歷代志上 29:11 - 耶和華啊,尊大、能力、榮耀、強盛、威嚴都是你的,凡天上地下的都是你的,國度也是你的,並且你為至高,為萬有之首。
  • 歷代志上 29:12 - 豐富、尊榮都從你而來,你也治理萬物。在你手裡有大能大力,使人尊大、強盛都出於你。
  • 歷代志上 29:13 - 我們的神啊,現在我們稱謝你,讚美你榮耀之名。
  • 歷代志上 29:14 - 我算什麼,我的民算什麼,竟能如此樂意奉獻?因為萬物都從你而來,我們把從你而得的獻給你。
  • 歷代志上 29:15 - 我們在你面前是客旅,是寄居的,與我們列祖一樣。我們在世的日子如影兒,不能長存 。
  • 歷代志上 29:16 - 耶和華我們的神啊,我們預備這許多材料要為你的聖名建造殿宇,都是從你而來,都是屬你的。
  • 歷代志上 29:17 - 我的神啊,我知道你察驗人心,喜悅正直。我以正直的心樂意獻上這一切物,現在我喜歡見你的民在這裡都樂意奉獻於你。
  • 歷代志上 29:18 - 耶和華我們列祖亞伯拉罕、以撒、以色列的神啊,求你使你的民常存這樣的心思意念,堅定他們的心歸向你。
  • 歷代志上 29:19 - 又求你賜我兒子所羅門誠實的心,遵守你的命令、法度、律例,成就這一切的事,用我所預備的建造殿宇。」
  • 歷代志上 29:20 - 大衛對全會眾說:「你們應當稱頌耶和華你們的神!」於是會眾稱頌耶和華他們列祖的神,低頭拜耶和華與王。
  • 歷代志上 29:21 - 次日,他們向耶和華獻平安祭和燔祭,就是獻公牛一千隻、公綿羊一千隻、羊羔一千隻,並同獻的奠祭,又為以色列眾人獻許多的祭。那日他們在耶和華面前吃喝,大大歡樂。
  • 歷代志上 29:22 - 他們奉耶和華的命再膏大衛的兒子所羅門做王,又膏撒督做祭司。
  • 歷代志上 29:23 - 於是所羅門坐在耶和華所賜的位上,接續他父親大衛做王,萬事亨通。以色列眾人也都聽從他。
  • 歷代志上 29:24 - 眾首領和勇士,並大衛王的眾子,都順服所羅門王。
  • 歷代志上 29:25 - 耶和華使所羅門在以色列眾人眼前甚為尊大,極其威嚴,勝過在他以前的以色列王。
  • 路加福音 2:29 - 「主啊,如今可以照你的話, 釋放僕人安然去世!
  • 路加福音 2:30 - 因為我的眼睛已經看見你的救恩,
  • 路加福音 2:31 - 就是你在萬民面前所預備的,
  • 路加福音 2:32 - 是照亮外邦人的光, 又是你民以色列的榮耀。」
  • 路加福音 2:33 - 孩子的父母因這論耶穌的話就稀奇。
  • 路加福音 2:34 - 西面給他們祝福,又對孩子的母親馬利亞說:「這孩子被立,是要叫以色列中許多人跌倒、許多人興起,又要做毀謗的話柄,叫許多人心裡的意念顯露出來。你自己的心也要被刀刺透。」
  • 路加福音 2:36 - 又有女先知名叫亞拿,是亞設支派法內力的女兒,年紀已經老邁,從做童女出嫁的時候,同丈夫住了七年就寡居了,
  • 路加福音 2:37 - 現在已經八十四歲 ,並不離開聖殿,禁食、祈求,晝夜侍奉神。
  • 路加福音 2:38 - 正當那時,她進前來稱謝神,將孩子的事對一切盼望耶路撒冷得救贖的人講說。
  • 腓利門書 1:9 - 然而像我這有年紀的保羅,現在又是為基督耶穌被囚的,寧可憑著愛心求你,
  • 傳道書 4:13 - 貧窮而有智慧的少年人,勝過年老不肯納諫的愚昧王。
  • 創世記 47:7 - 約瑟領他父親雅各進到法老面前,雅各就給法老祝福。
  • 創世記 47:8 - 法老問雅各說:「你平生的年日是多少呢?」
  • 創世記 47:9 - 雅各對法老說:「我寄居在世的年日是一百三十歲。我平生的年日又少又苦,不及我列祖在世寄居的年日。」
  • 創世記 47:10 - 雅各又給法老祝福,就從法老面前出去了。
  • 箴言 3:1 - 我兒,不要忘記我的法則 , 你心要謹守我的誡命,
  • 箴言 3:2 - 因為他必將長久的日子、 生命的年數與平安加給你。
  • 利未記 19:32 - 「在白髮的人面前你要站起來,也要尊敬老人,又要敬畏你的神。我是耶和華。
  • 撒母耳記上 12:2 - 現在有這王在你們前面行。我已年老髮白,我的兒子都在你們這裡。我從幼年直到今日都在你們前面行。
  • 撒母耳記上 12:3 - 我在這裡,你們要在耶和華和他的受膏者面前給我作見證:我奪過誰的牛,搶過誰的驢,欺負過誰,虐待過誰,從誰手裡受過賄賂因而眼瞎呢?若有,我必償還。」
  • 撒母耳記上 12:4 - 眾人說:「你未曾欺負我們,虐待我們,也未曾從誰手裡受過什麼。」
  • 撒母耳記上 12:5 - 撒母耳對他們說:「你們在我手裡沒有找著什麼,有耶和華和他的受膏者今日為證。」他們說:「願他為證。」
  • 箴言 20:29 - 強壯乃少年人的榮耀, 白髮為老年人的尊榮。
逐节对照交叉引用
  • 現代標點和合本 - 白髮是榮耀的冠冕, 在公義的道上必能得著。
  • 新标点和合本 - 白发是荣耀的冠冕, 在公义的道上必能得着。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 白发是荣耀的冠冕, 行在公义道上的,必能得着。
  • 和合本2010(神版-简体) - 白发是荣耀的冠冕, 行在公义道上的,必能得着。
  • 当代译本 - 白发是荣耀的冠冕, 行为公义方能得到。
  • 圣经新译本 - 白发是荣耀的冠冕, 在公义的路上,必能得着。
  • 中文标准译本 - 白发是荣耀的冠冕, 在公义的道路上必能得着。
  • 现代标点和合本 - 白发是荣耀的冠冕, 在公义的道上必能得着。
  • 和合本(拼音版) - 白发是荣耀的冠冕, 在公义的道上,必能得着。
  • New International Version - Gray hair is a crown of splendor; it is attained in the way of righteousness.
  • New International Reader's Version - Gray hair is a glorious crown. You get it by living the right way.
  • English Standard Version - Gray hair is a crown of glory; it is gained in a righteous life.
  • New Living Translation - Gray hair is a crown of glory; it is gained by living a godly life.
  • The Message - Gray hair is a mark of distinction, the award for a God-loyal life.
  • Christian Standard Bible - Gray hair is a glorious crown; it is found in the ways of righteousness.
  • New American Standard Bible - A gray head is a crown of glory; It is found in the way of righteousness.
  • New King James Version - The silver-haired head is a crown of glory, If it is found in the way of righteousness.
  • Amplified Bible - The silver-haired head is a crown of splendor and glory; It is found in the way of righteousness.
  • American Standard Version - The hoary head is a crown of glory; It shall be found in the way of righteousness.
  • King James Version - The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness.
  • New English Translation - Gray hair is like a crown of glory; it is attained in the path of righteousness.
  • World English Bible - Gray hair is a crown of glory. It is attained by a life of righteousness.
  • 新標點和合本 - 白髮是榮耀的冠冕, 在公義的道上必能得着。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 白髮是榮耀的冠冕, 行在公義道上的,必能得着。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 白髮是榮耀的冠冕, 行在公義道上的,必能得着。
  • 當代譯本 - 白髮是榮耀的冠冕, 行為公義方能得到。
  • 聖經新譯本 - 白髮是榮耀的冠冕, 在公義的路上,必能得著。
  • 呂振中譯本 - 白頭髮是尊榮之華冠; 這在公義之道路上才能得着。
  • 中文標準譯本 - 白髮是榮耀的冠冕, 在公義的道路上必能得著。
  • 文理和合譯本 - 皓首為榮冕、行善道則獲之、
  • 文理委辦譯本 - 皓然白首、尚行仁義、猶顯榮之冠冕。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 皓首如華冕、行善道者方可得之、
  • Nueva Versión Internacional - Las canas son una honrosa corona que se obtiene en el camino de la justicia.
  • 현대인의 성경 - 백발은 영광의 면류관이며 의로운 삶에서 얻어지는 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Седина – это славы венец, что достигается праведной жизнью.
  • Восточный перевод - Седина – это славы венец, что достигается праведной жизнью.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Седина – это славы венец, что достигается праведной жизнью.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Седина – это славы венец, что достигается праведной жизнью.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les cheveux blancs sont une couronne honorifique : elle s’obtient par une vie droite.
  • リビングバイブル - 白髪は光栄の冠、 神に従う人の中に多く見いだされます。
  • Nova Versão Internacional - O cabelo grisalho é uma coroa de esplendor, e obtém-se mediante uma vida justa.
  • Hoffnung für alle - Graues Haar ist ein würdevoller Schmuck – angemessen für alle, die Gottes Gebote befolgen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tóc bạc là vương miện vinh quang, của con người theo đường công chính.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผมหงอกเป็นมงกุฎแห่งศักดิ์ศรี ได้มาโดยชีวิตอันชอบธรรม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผม​หงอก​บน​ศีรษะ​คือ​มงกุฎ​แห่ง​สง่า​ราศี และ​พบ​ได้​ใน​ทาง​แห่ง​ความ​ชอบธรรม
  • 路加福音 1:6 - 他們二人在神面前都是義人,遵行主的一切誡命禮儀,沒有可指摘的。
  • 約伯記 32:6 - 布西人巴拉迦的兒子以利戶回答說: 「我年輕,你們老邁, 因此我退讓,不敢向你們陳說我的意見。
  • 約伯記 32:7 - 我說,年老的當先說話, 壽高的當以智慧教訓人。
  • 箴言 17:6 - 子孫為老人的冠冕, 父親是兒女的榮耀。
  • 歷代志上 29:10 - 所以,大衛在會眾面前稱頌耶和華說:「耶和華,我們的父以色列的神,是應當稱頌直到永永遠遠的!
  • 歷代志上 29:11 - 耶和華啊,尊大、能力、榮耀、強盛、威嚴都是你的,凡天上地下的都是你的,國度也是你的,並且你為至高,為萬有之首。
  • 歷代志上 29:12 - 豐富、尊榮都從你而來,你也治理萬物。在你手裡有大能大力,使人尊大、強盛都出於你。
  • 歷代志上 29:13 - 我們的神啊,現在我們稱謝你,讚美你榮耀之名。
  • 歷代志上 29:14 - 我算什麼,我的民算什麼,竟能如此樂意奉獻?因為萬物都從你而來,我們把從你而得的獻給你。
  • 歷代志上 29:15 - 我們在你面前是客旅,是寄居的,與我們列祖一樣。我們在世的日子如影兒,不能長存 。
  • 歷代志上 29:16 - 耶和華我們的神啊,我們預備這許多材料要為你的聖名建造殿宇,都是從你而來,都是屬你的。
  • 歷代志上 29:17 - 我的神啊,我知道你察驗人心,喜悅正直。我以正直的心樂意獻上這一切物,現在我喜歡見你的民在這裡都樂意奉獻於你。
  • 歷代志上 29:18 - 耶和華我們列祖亞伯拉罕、以撒、以色列的神啊,求你使你的民常存這樣的心思意念,堅定他們的心歸向你。
  • 歷代志上 29:19 - 又求你賜我兒子所羅門誠實的心,遵守你的命令、法度、律例,成就這一切的事,用我所預備的建造殿宇。」
  • 歷代志上 29:20 - 大衛對全會眾說:「你們應當稱頌耶和華你們的神!」於是會眾稱頌耶和華他們列祖的神,低頭拜耶和華與王。
  • 歷代志上 29:21 - 次日,他們向耶和華獻平安祭和燔祭,就是獻公牛一千隻、公綿羊一千隻、羊羔一千隻,並同獻的奠祭,又為以色列眾人獻許多的祭。那日他們在耶和華面前吃喝,大大歡樂。
  • 歷代志上 29:22 - 他們奉耶和華的命再膏大衛的兒子所羅門做王,又膏撒督做祭司。
  • 歷代志上 29:23 - 於是所羅門坐在耶和華所賜的位上,接續他父親大衛做王,萬事亨通。以色列眾人也都聽從他。
  • 歷代志上 29:24 - 眾首領和勇士,並大衛王的眾子,都順服所羅門王。
  • 歷代志上 29:25 - 耶和華使所羅門在以色列眾人眼前甚為尊大,極其威嚴,勝過在他以前的以色列王。
  • 路加福音 2:29 - 「主啊,如今可以照你的話, 釋放僕人安然去世!
  • 路加福音 2:30 - 因為我的眼睛已經看見你的救恩,
  • 路加福音 2:31 - 就是你在萬民面前所預備的,
  • 路加福音 2:32 - 是照亮外邦人的光, 又是你民以色列的榮耀。」
  • 路加福音 2:33 - 孩子的父母因這論耶穌的話就稀奇。
  • 路加福音 2:34 - 西面給他們祝福,又對孩子的母親馬利亞說:「這孩子被立,是要叫以色列中許多人跌倒、許多人興起,又要做毀謗的話柄,叫許多人心裡的意念顯露出來。你自己的心也要被刀刺透。」
  • 路加福音 2:36 - 又有女先知名叫亞拿,是亞設支派法內力的女兒,年紀已經老邁,從做童女出嫁的時候,同丈夫住了七年就寡居了,
  • 路加福音 2:37 - 現在已經八十四歲 ,並不離開聖殿,禁食、祈求,晝夜侍奉神。
  • 路加福音 2:38 - 正當那時,她進前來稱謝神,將孩子的事對一切盼望耶路撒冷得救贖的人講說。
  • 腓利門書 1:9 - 然而像我這有年紀的保羅,現在又是為基督耶穌被囚的,寧可憑著愛心求你,
  • 傳道書 4:13 - 貧窮而有智慧的少年人,勝過年老不肯納諫的愚昧王。
  • 創世記 47:7 - 約瑟領他父親雅各進到法老面前,雅各就給法老祝福。
  • 創世記 47:8 - 法老問雅各說:「你平生的年日是多少呢?」
  • 創世記 47:9 - 雅各對法老說:「我寄居在世的年日是一百三十歲。我平生的年日又少又苦,不及我列祖在世寄居的年日。」
  • 創世記 47:10 - 雅各又給法老祝福,就從法老面前出去了。
  • 箴言 3:1 - 我兒,不要忘記我的法則 , 你心要謹守我的誡命,
  • 箴言 3:2 - 因為他必將長久的日子、 生命的年數與平安加給你。
  • 利未記 19:32 - 「在白髮的人面前你要站起來,也要尊敬老人,又要敬畏你的神。我是耶和華。
  • 撒母耳記上 12:2 - 現在有這王在你們前面行。我已年老髮白,我的兒子都在你們這裡。我從幼年直到今日都在你們前面行。
  • 撒母耳記上 12:3 - 我在這裡,你們要在耶和華和他的受膏者面前給我作見證:我奪過誰的牛,搶過誰的驢,欺負過誰,虐待過誰,從誰手裡受過賄賂因而眼瞎呢?若有,我必償還。」
  • 撒母耳記上 12:4 - 眾人說:「你未曾欺負我們,虐待我們,也未曾從誰手裡受過什麼。」
  • 撒母耳記上 12:5 - 撒母耳對他們說:「你們在我手裡沒有找著什麼,有耶和華和他的受膏者今日為證。」他們說:「願他為證。」
  • 箴言 20:29 - 強壯乃少年人的榮耀, 白髮為老年人的尊榮。
圣经
资源
计划
奉献