Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
16:27 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 불량배는 언제나 남을 해칠 일만 생각하니 그의 말은 맹렬히 타는 불과 같다
  • 新标点和合本 - 匪徒图谋奸恶, 嘴上仿佛有烧焦的火。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 匪徒图谋奸恶, 嘴唇上的言语仿佛烧焦的火。
  • 和合本2010(神版-简体) - 匪徒图谋奸恶, 嘴唇上的言语仿佛烧焦的火。
  • 当代译本 - 不务正业的人图谋恶事, 他的口舌如烈焰般危险。
  • 圣经新译本 - 无赖之徒挖出邪恶, 他口里的话好像灼热的火。
  • 中文标准译本 - 卑劣之徒挖掘恶事, 他的言语 像灼热的火。
  • 现代标点和合本 - 匪徒图谋奸恶, 嘴上仿佛有烧焦的火。
  • 和合本(拼音版) - 匪徒图谋奸恶, 嘴上仿佛有烧焦的火。
  • New International Version - A scoundrel plots evil, and on their lips it is like a scorching fire.
  • New International Reader's Version - A worthless person plans to do evil things. Their words are like a burning fire.
  • English Standard Version - A worthless man plots evil, and his speech is like a scorching fire.
  • New Living Translation - Scoundrels create trouble; their words are a destructive blaze.
  • The Message - Mean people spread mean gossip; their words smart and burn.
  • Christian Standard Bible - A worthless person digs up evil, and his speech is like a scorching fire.
  • New American Standard Bible - A worthless person digs up evil, While his words are like scorching fire.
  • New King James Version - An ungodly man digs up evil, And it is on his lips like a burning fire.
  • Amplified Bible - A worthless man devises and digs up evil, And the words on his lips are like a scorching fire.
  • American Standard Version - A worthless man deviseth mischief; And in his lips there is as a scorching fire.
  • King James Version - An ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire.
  • New English Translation - A wicked scoundrel digs up evil, and his slander is like a scorching fire.
  • World English Bible - A worthless man devises mischief. His speech is like a scorching fire.
  • 新標點和合本 - 匪徒圖謀奸惡, 嘴上彷彿有燒焦的火。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 匪徒圖謀奸惡, 嘴唇上的言語彷彿燒焦的火。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 匪徒圖謀奸惡, 嘴唇上的言語彷彿燒焦的火。
  • 當代譯本 - 不務正業的人圖謀惡事, 他的口舌如烈焰般危險。
  • 聖經新譯本 - 無賴之徒挖出邪惡, 他口裡的話好像灼熱的火。
  • 呂振中譯本 - 無賴的人挖掘 陷 害 人的坑 ; 他嘴上彷彿有燒焦人的火。
  • 中文標準譯本 - 卑劣之徒挖掘惡事, 他的言語 像灼熱的火。
  • 現代標點和合本 - 匪徒圖謀奸惡, 嘴上彷彿有燒焦的火。
  • 文理和合譯本 - 匪徒圖謀毒害、口如烈火、
  • 文理委辦譯本 - 惡人謀不軌、口若燃火。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡徒謀惡、如掘陷阱、口中若有火燃、
  • Nueva Versión Internacional - El perverso hace planes malvados; en sus labios hay un fuego devorador.
  • Новый Русский Перевод - Негодяй умышляет зло, речь его, словно огонь палящий.
  • Восточный перевод - Негодяй умышляет зло; речь его, словно огонь палящий.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Негодяй умышляет зло; речь его, словно огонь палящий.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Негодяй умышляет зло; речь его, словно огонь палящий.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le vaurien projette le malheur, et ses paroles sont comme un feu dévorant.
  • リビングバイブル - 怠け者の手は悪魔の手、 その口は悪魔の口です。
  • Nova Versão Internacional - O homem sem caráter maquina o mal; suas palavras são um fogo devorador.
  • Hoffnung für alle - Ein gemeiner Mensch brütet immer neues Unheil aus; seine Worte zerstören wie Feuer.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người vô đạo cưu mang tội ác; nói những lời như châm lửa đốt nhà.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนอันธพาลเตรียมการชั่ว และวาจาของเขาเหมือนไฟแผดเผา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ไร้​ค่า​จะ​ขุด​คุ้ย​ความ​เลว และ​คำ​พูด​ของ​เขา​เป็น​ดั่ง​ไฟ​ที่​ลุก​โพลง
交叉引用
  • 잠언 6:14 - 그 마음은 비뚤어지고 잘못되어 항상 악한 음모를 꾸미며 어디를 가나 말썽만 일으킨다.
  • 사무엘상 25:17 - 이제 당신은 이 일을 어떻게 처리해야 할지 빨리 생각해야 합니다. 다윗은 주인과 주인의 전 가족을 해하기로 이미 작정하였습니다. 주인은 막돼먹은 사람이라 말을 붙여 볼 수도 없습니다.”
  • 이사야 5:18 - 거짓의 줄로 죄를 끌고 다니며 수레처럼 악을 끌고 다니는 자에게 화가 있을 것이다.
  • 시편 57:4 - 내가 사자처럼 사나운 원수들에게 둘러싸였구나. 그들의 이빨은 창과 화살 같고 그들의 혀는 날카로운 칼과 같다.
  • 시편 52:2 - 남을 속이며 악한 음모를 꾸미는 네 혀가 날카로운 면도칼 같구나.
  • 시편 52:3 - 너는 선보다 악을 더 사랑하고 진실보다 거짓을 더 사랑한다.
  • 시편 52:4 - 간사한 자여, 네가 남을 해치는 말을 좋아하는구나.
  • 잠언 2:4 - 그것을 은이나 숨겨진 보물을 찾는 것처럼 찾고 구하면
  • 시편 17:14 - 여호와여, 자기들의 몫을 다 받은 이 세상 사람들에게서 나를 구하소서. 그들은 주의 것으로 배불리 먹고 그 자녀들도 풍족하게 먹이고 남은 재산을 그 후손에게까지 물려 주려고 합니다.
  • 시편 17:15 - 그러나 나는 의로운 가운데 주를 볼 것이며 천국에서 깰 때에는 주의 모습을 보고 만족할 것입니다.
  • 사무엘하 20:1 - 마침 그 곳 길갈에 베냐민 사람 비그리의 아들인 세바라고 하는 못된 녀석이 있었다. 그가 나팔을 불며 이렇게 외쳤다. “우리는 이새의 아들과 아무 상관이 없다. 자, 이스라엘 사람들아, 집으로 돌아가자! 다윗은 우리의 왕이 아니다!”
  • 잠언 6:12 - 불량하고 악한 자는 거짓말만 하고 돌아다니며
  • 하박국 2:13 - 민족들이 불탈 것을 위해 수고하며 나라들이 헛된 일로 힘을 소모하니 전능한 나 여호와가 정한 일이 아니냐?
  • 야고보서 3:6 - 그러므로 사람의 혀는 불과 같고 악으로 가득 찬 세계와 같습니다. 혀는 몸의 한 부분이지만 온 몸을 더럽히고 우리의 생애를 불태우며 끝내는 혀 그 자체도 지옥 불에 타고 맙니다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 불량배는 언제나 남을 해칠 일만 생각하니 그의 말은 맹렬히 타는 불과 같다
  • 新标点和合本 - 匪徒图谋奸恶, 嘴上仿佛有烧焦的火。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 匪徒图谋奸恶, 嘴唇上的言语仿佛烧焦的火。
  • 和合本2010(神版-简体) - 匪徒图谋奸恶, 嘴唇上的言语仿佛烧焦的火。
  • 当代译本 - 不务正业的人图谋恶事, 他的口舌如烈焰般危险。
  • 圣经新译本 - 无赖之徒挖出邪恶, 他口里的话好像灼热的火。
  • 中文标准译本 - 卑劣之徒挖掘恶事, 他的言语 像灼热的火。
  • 现代标点和合本 - 匪徒图谋奸恶, 嘴上仿佛有烧焦的火。
  • 和合本(拼音版) - 匪徒图谋奸恶, 嘴上仿佛有烧焦的火。
  • New International Version - A scoundrel plots evil, and on their lips it is like a scorching fire.
  • New International Reader's Version - A worthless person plans to do evil things. Their words are like a burning fire.
  • English Standard Version - A worthless man plots evil, and his speech is like a scorching fire.
  • New Living Translation - Scoundrels create trouble; their words are a destructive blaze.
  • The Message - Mean people spread mean gossip; their words smart and burn.
  • Christian Standard Bible - A worthless person digs up evil, and his speech is like a scorching fire.
  • New American Standard Bible - A worthless person digs up evil, While his words are like scorching fire.
  • New King James Version - An ungodly man digs up evil, And it is on his lips like a burning fire.
  • Amplified Bible - A worthless man devises and digs up evil, And the words on his lips are like a scorching fire.
  • American Standard Version - A worthless man deviseth mischief; And in his lips there is as a scorching fire.
  • King James Version - An ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire.
  • New English Translation - A wicked scoundrel digs up evil, and his slander is like a scorching fire.
  • World English Bible - A worthless man devises mischief. His speech is like a scorching fire.
  • 新標點和合本 - 匪徒圖謀奸惡, 嘴上彷彿有燒焦的火。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 匪徒圖謀奸惡, 嘴唇上的言語彷彿燒焦的火。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 匪徒圖謀奸惡, 嘴唇上的言語彷彿燒焦的火。
  • 當代譯本 - 不務正業的人圖謀惡事, 他的口舌如烈焰般危險。
  • 聖經新譯本 - 無賴之徒挖出邪惡, 他口裡的話好像灼熱的火。
  • 呂振中譯本 - 無賴的人挖掘 陷 害 人的坑 ; 他嘴上彷彿有燒焦人的火。
  • 中文標準譯本 - 卑劣之徒挖掘惡事, 他的言語 像灼熱的火。
  • 現代標點和合本 - 匪徒圖謀奸惡, 嘴上彷彿有燒焦的火。
  • 文理和合譯本 - 匪徒圖謀毒害、口如烈火、
  • 文理委辦譯本 - 惡人謀不軌、口若燃火。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡徒謀惡、如掘陷阱、口中若有火燃、
  • Nueva Versión Internacional - El perverso hace planes malvados; en sus labios hay un fuego devorador.
  • Новый Русский Перевод - Негодяй умышляет зло, речь его, словно огонь палящий.
  • Восточный перевод - Негодяй умышляет зло; речь его, словно огонь палящий.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Негодяй умышляет зло; речь его, словно огонь палящий.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Негодяй умышляет зло; речь его, словно огонь палящий.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le vaurien projette le malheur, et ses paroles sont comme un feu dévorant.
  • リビングバイブル - 怠け者の手は悪魔の手、 その口は悪魔の口です。
  • Nova Versão Internacional - O homem sem caráter maquina o mal; suas palavras são um fogo devorador.
  • Hoffnung für alle - Ein gemeiner Mensch brütet immer neues Unheil aus; seine Worte zerstören wie Feuer.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người vô đạo cưu mang tội ác; nói những lời như châm lửa đốt nhà.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนอันธพาลเตรียมการชั่ว และวาจาของเขาเหมือนไฟแผดเผา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ไร้​ค่า​จะ​ขุด​คุ้ย​ความ​เลว และ​คำ​พูด​ของ​เขา​เป็น​ดั่ง​ไฟ​ที่​ลุก​โพลง
  • 잠언 6:14 - 그 마음은 비뚤어지고 잘못되어 항상 악한 음모를 꾸미며 어디를 가나 말썽만 일으킨다.
  • 사무엘상 25:17 - 이제 당신은 이 일을 어떻게 처리해야 할지 빨리 생각해야 합니다. 다윗은 주인과 주인의 전 가족을 해하기로 이미 작정하였습니다. 주인은 막돼먹은 사람이라 말을 붙여 볼 수도 없습니다.”
  • 이사야 5:18 - 거짓의 줄로 죄를 끌고 다니며 수레처럼 악을 끌고 다니는 자에게 화가 있을 것이다.
  • 시편 57:4 - 내가 사자처럼 사나운 원수들에게 둘러싸였구나. 그들의 이빨은 창과 화살 같고 그들의 혀는 날카로운 칼과 같다.
  • 시편 52:2 - 남을 속이며 악한 음모를 꾸미는 네 혀가 날카로운 면도칼 같구나.
  • 시편 52:3 - 너는 선보다 악을 더 사랑하고 진실보다 거짓을 더 사랑한다.
  • 시편 52:4 - 간사한 자여, 네가 남을 해치는 말을 좋아하는구나.
  • 잠언 2:4 - 그것을 은이나 숨겨진 보물을 찾는 것처럼 찾고 구하면
  • 시편 17:14 - 여호와여, 자기들의 몫을 다 받은 이 세상 사람들에게서 나를 구하소서. 그들은 주의 것으로 배불리 먹고 그 자녀들도 풍족하게 먹이고 남은 재산을 그 후손에게까지 물려 주려고 합니다.
  • 시편 17:15 - 그러나 나는 의로운 가운데 주를 볼 것이며 천국에서 깰 때에는 주의 모습을 보고 만족할 것입니다.
  • 사무엘하 20:1 - 마침 그 곳 길갈에 베냐민 사람 비그리의 아들인 세바라고 하는 못된 녀석이 있었다. 그가 나팔을 불며 이렇게 외쳤다. “우리는 이새의 아들과 아무 상관이 없다. 자, 이스라엘 사람들아, 집으로 돌아가자! 다윗은 우리의 왕이 아니다!”
  • 잠언 6:12 - 불량하고 악한 자는 거짓말만 하고 돌아다니며
  • 하박국 2:13 - 민족들이 불탈 것을 위해 수고하며 나라들이 헛된 일로 힘을 소모하니 전능한 나 여호와가 정한 일이 아니냐?
  • 야고보서 3:6 - 그러므로 사람의 혀는 불과 같고 악으로 가득 찬 세계와 같습니다. 혀는 몸의 한 부분이지만 온 몸을 더럽히고 우리의 생애를 불태우며 끝내는 혀 그 자체도 지옥 불에 타고 맙니다.
圣经
资源
计划
奉献