逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 心中有智慧的,必稱為聰明人; 嘴唇的甜言,增長人的學問。
 - 新标点和合本 - 心中有智慧,必称为通达人; 嘴中的甜言,加增人的学问。
 - 和合本2010(上帝版-简体) - 心中有智慧的,必称为聪明人; 嘴唇的甜言,增长人的学问。
 - 和合本2010(神版-简体) - 心中有智慧的,必称为聪明人; 嘴唇的甜言,增长人的学问。
 - 当代译本 - 智者以明辨著称, 甜言增加说服力。
 - 圣经新译本 - 心中有智慧的必称为聪明人; 动听的话能增加说服力。
 - 中文标准译本 - 心里有智慧的,被称为有悟性的人; 嘴唇的甘甜,使人增添学问。
 - 现代标点和合本 - 心中有智慧必称为通达人, 嘴中的甜言加增人的学问。
 - 和合本(拼音版) - 心中有智慧,必称为通达人; 嘴中的甜言,加增人的学问。
 - New International Version - The wise in heart are called discerning, and gracious words promote instruction.
 - New International Reader's Version - Wise hearts are known for understanding what is right. Kind words make people want to learn more.
 - English Standard Version - The wise of heart is called discerning, and sweetness of speech increases persuasiveness.
 - New Living Translation - The wise are known for their understanding, and pleasant words are persuasive.
 - The Message - A wise person gets known for insight; gracious words add to one’s reputation.
 - Christian Standard Bible - Anyone with a wise heart is called discerning, and pleasant speech increases learning.
 - New American Standard Bible - The wise in heart will be called understanding, And sweetness of speech increases persuasiveness.
 - New King James Version - The wise in heart will be called prudent, And sweetness of the lips increases learning.
 - Amplified Bible - The wise in heart will be called understanding, And sweet speech increases persuasiveness and learning [in both speaker and listener].
 - American Standard Version - The wise in heart shall be called prudent; And the sweetness of the lips increaseth learning.
 - King James Version - The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.
 - New English Translation - The one who is wise in heart is called discerning, and kind speech increases persuasiveness.
 - World English Bible - The wise in heart shall be called prudent. Pleasantness of the lips promotes instruction.
 - 新標點和合本 - 心中有智慧,必稱為通達人; 嘴中的甜言,加增人的學問。
 - 和合本2010(上帝版-繁體) - 心中有智慧的,必稱為聰明人; 嘴唇的甜言,增長人的學問。
 - 當代譯本 - 智者以明辨著稱, 甜言增加說服力。
 - 聖經新譯本 - 心中有智慧的必稱為聰明人; 動聽的話能增加說服力。
 - 呂振中譯本 - 心中有智慧的可稱為明達人; 嘴裏的甜言能增加說服力。
 - 中文標準譯本 - 心裡有智慧的,被稱為有悟性的人; 嘴唇的甘甜,使人增添學問。
 - 現代標點和合本 - 心中有智慧必稱為通達人, 嘴中的甜言加增人的學問。
 - 文理和合譯本 - 心慧者謂之通明、甘言增人學問、
 - 文理委辦譯本 - 明心可以言慧、巽言可以輔人、
 - 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 心具智慧者、得稱明哲、口善勸誨者、可增人學問、
 - Nueva Versión Internacional - Al sabio de corazón se le llama inteligente; los labios convincentes promueven el saber.
 - 현대인의 성경 - 마음이 지혜로운 자는 총명하다는 말을 듣고 호감을 주는 말은 설득력을 크게 한다.
 - Новый Русский Перевод - Мудрого сердцем зовут понимающим, и приятная речь прибавит убедительности.
 - Восточный перевод - Мудрого сердцем зовут понимающим, и приятная речь прибавит убедительности.
 - Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрого сердцем зовут понимающим, и приятная речь прибавит убедительности.
 - Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрого сердцем зовут понимающим, и приятная речь прибавит убедительности.
 - La Bible du Semeur 2015 - Qui a le cœur sage sera reconnu comme intelligent, et les paroles aimables sont d’autant plus persuasives.
 - リビングバイブル - 知恵のある人は聡明な人と呼ばれ、 人に好かれる最高の教師です。
 - Nova Versão Internacional - O sábio de coração é considerado prudente; quem fala com equilíbrio promove a instrução .
 - Hoffnung für alle - Man verlässt sich auf das Urteil eines vernünftigen Menschen; und wenn er dazu noch gut reden kann, wird man viel von ihm lernen.
 - Kinh Thánh Hiện Đại - Người khôn ngoan thận trọng hiểu sâu biết rộng, ăn nói ngọt ngào càng thuyết phục nhiều người.
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนจิตใจฉลาดได้ชื่อว่า “สุขุมมองการณ์ไกล” และคำพูดที่อ่อนหวานเพิ่มความน่าเชื่อถือ
 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้มีสติปัญญาเป็นที่ตั้ง เรียกได้ว่า เป็นผู้หยั่งรู้ และคำพูดที่ไพเราะโน้มน้าวจิตใจได้มากขึ้น
 - Thai KJV - คนใจฉลาดเรียกว่าเป็นคนมีความพินิจ และความหวานแห่งริมฝีปากเพิ่มความเรียนรู้
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - คนฉลาดได้ชื่อว่าเป็นคนหัวไว คำพูดที่น่าฟังทำให้คนเรียนรู้มากขึ้น
 
交叉引用
- 羅馬書 16:19 - 你們的順服已經傳於眾人,所以我為你們歡喜;但我願你們在善上聰明,在惡上愚拙。
 - 雅各書 3:17 - 惟獨從上頭來的智慧,先是清潔,後是和平、溫良、柔順,滿有憐憫和美善的果子,沒有偏私,沒有虛偽。
 - 傳道書 12:10 - 傳道者專心尋求可喜悅的言語,是憑正直寫的誠實話。
 - 箴言 23:15 - 我兒啊,你若心存智慧, 我的心就甚歡喜。
 - 箴言 10:8 - 智慧的心,領受誡命; 愚妄的嘴唇,必致傾倒。
 - 箴言 27:9 - 膏油與香料使人心喜悅, 朋友誠心的勸勉也是如此甘美。
 - 詩篇 45:2 - 你比世人更美, 你嘴裏滿有恩惠; 所以 神賜福給你,直到永遠。
 - 約翰福音 7:46 - 警衛回答:「從來沒有像他這樣說話的!」
 - 列王紀上 3:12 - 看哪,我會照你的話去做,看哪,我會賜你智慧和明辨的心,在你以前沒有像你的,在你以後也沒有興起像你的。
 - 箴言 15:7 - 智慧人的嘴傳揚知識; 愚昧人的心並非如此。
 - 路加福音 4:22 - 眾人都稱讚他,並對他口中所出的恩言感到驚訝;他們說:「這不是約瑟的兒子嗎?」
 - 以賽亞書 50:4 - 主耶和華賜我受教者的舌頭, 使我知道怎樣用言語扶助疲乏的人。 主每天早晨喚醒,喚醒我的耳朵, 使我能聽,像受教者一樣。
 - 箴言 16:23 - 智慧人的心使他的口謹慎, 又使他的嘴唇增長學問。
 - 箴言 16:24 - 良言如同蜂巢, 使心甘甜,使骨得醫治。