逐节对照
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 心具智慧者、得稱明哲、口善勸誨者、可增人學問、
- 新标点和合本 - 心中有智慧,必称为通达人; 嘴中的甜言,加增人的学问。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 心中有智慧的,必称为聪明人; 嘴唇的甜言,增长人的学问。
- 和合本2010(神版-简体) - 心中有智慧的,必称为聪明人; 嘴唇的甜言,增长人的学问。
- 当代译本 - 智者以明辨著称, 甜言增加说服力。
- 圣经新译本 - 心中有智慧的必称为聪明人; 动听的话能增加说服力。
- 中文标准译本 - 心里有智慧的,被称为有悟性的人; 嘴唇的甘甜,使人增添学问。
- 现代标点和合本 - 心中有智慧必称为通达人, 嘴中的甜言加增人的学问。
- 和合本(拼音版) - 心中有智慧,必称为通达人; 嘴中的甜言,加增人的学问。
- New International Version - The wise in heart are called discerning, and gracious words promote instruction.
- New International Reader's Version - Wise hearts are known for understanding what is right. Kind words make people want to learn more.
- English Standard Version - The wise of heart is called discerning, and sweetness of speech increases persuasiveness.
- New Living Translation - The wise are known for their understanding, and pleasant words are persuasive.
- The Message - A wise person gets known for insight; gracious words add to one’s reputation.
- Christian Standard Bible - Anyone with a wise heart is called discerning, and pleasant speech increases learning.
- New American Standard Bible - The wise in heart will be called understanding, And sweetness of speech increases persuasiveness.
- New King James Version - The wise in heart will be called prudent, And sweetness of the lips increases learning.
- Amplified Bible - The wise in heart will be called understanding, And sweet speech increases persuasiveness and learning [in both speaker and listener].
- American Standard Version - The wise in heart shall be called prudent; And the sweetness of the lips increaseth learning.
- King James Version - The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.
- New English Translation - The one who is wise in heart is called discerning, and kind speech increases persuasiveness.
- World English Bible - The wise in heart shall be called prudent. Pleasantness of the lips promotes instruction.
- 新標點和合本 - 心中有智慧,必稱為通達人; 嘴中的甜言,加增人的學問。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 心中有智慧的,必稱為聰明人; 嘴唇的甜言,增長人的學問。
- 和合本2010(神版-繁體) - 心中有智慧的,必稱為聰明人; 嘴唇的甜言,增長人的學問。
- 當代譯本 - 智者以明辨著稱, 甜言增加說服力。
- 聖經新譯本 - 心中有智慧的必稱為聰明人; 動聽的話能增加說服力。
- 呂振中譯本 - 心中有智慧的可稱為明達人; 嘴裏的甜言能增加說服力。
- 中文標準譯本 - 心裡有智慧的,被稱為有悟性的人; 嘴唇的甘甜,使人增添學問。
- 現代標點和合本 - 心中有智慧必稱為通達人, 嘴中的甜言加增人的學問。
- 文理和合譯本 - 心慧者謂之通明、甘言增人學問、
- 文理委辦譯本 - 明心可以言慧、巽言可以輔人、
- Nueva Versión Internacional - Al sabio de corazón se le llama inteligente; los labios convincentes promueven el saber.
- 현대인의 성경 - 마음이 지혜로운 자는 총명하다는 말을 듣고 호감을 주는 말은 설득력을 크게 한다.
- Новый Русский Перевод - Мудрого сердцем зовут понимающим, и приятная речь прибавит убедительности.
- Восточный перевод - Мудрого сердцем зовут понимающим, и приятная речь прибавит убедительности.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрого сердцем зовут понимающим, и приятная речь прибавит убедительности.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрого сердцем зовут понимающим, и приятная речь прибавит убедительности.
- La Bible du Semeur 2015 - Qui a le cœur sage sera reconnu comme intelligent, et les paroles aimables sont d’autant plus persuasives.
- リビングバイブル - 知恵のある人は聡明な人と呼ばれ、 人に好かれる最高の教師です。
- Nova Versão Internacional - O sábio de coração é considerado prudente; quem fala com equilíbrio promove a instrução .
- Hoffnung für alle - Man verlässt sich auf das Urteil eines vernünftigen Menschen; und wenn er dazu noch gut reden kann, wird man viel von ihm lernen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người khôn ngoan thận trọng hiểu sâu biết rộng, ăn nói ngọt ngào càng thuyết phục nhiều người.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนจิตใจฉลาดได้ชื่อว่า “สุขุมมองการณ์ไกล” และคำพูดที่อ่อนหวานเพิ่มความน่าเชื่อถือ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้มีสติปัญญาเป็นที่ตั้ง เรียกได้ว่า เป็นผู้หยั่งรู้ และคำพูดที่ไพเราะโน้มน้าวจิตใจได้มากขึ้น
交叉引用
- 羅馬書 16:19 - 爾之順從、已傳揚於眾、故我為爾喜、願爾於善則智、於惡則愚、
- 雅各書 3:17 - 惟由上之智慧、先廉潔、後和平、溫良、柔順、充滿矜恤、多結善果、不偏視、不偽善、
- 傳道書 12:10 - 柯希列 博求嘉言、所錄者俱正直誠實之語、
- 箴言 23:15 - 我子、如爾心存智慧、我心亦喜悅、
- 箴言 10:8 - 必慧者聽受命令、口愚者 口愚者或作口出愚言者 必陷於禍患、
- 箴言 27:9 - 寶膏美香、能悅人心、友朋以誠心相勸亦若是、
- 詩篇 45:2 - 爾秀美遠勝世人、口吐文雅、因此天主賜福於爾、永世無窮、
- 約翰福音 7:46 - 吏役答曰、從未有人言若此人言者、
- 列王紀上 3:12 - 我則允爾所求、以聰明智慧之心賜爾、爾之前未有如爾者、爾之後亦無如爾者、
- 箴言 15:7 - 智者之口、 口原文作唇 宣傳知識、愚者之心、毫無定見、
- 路加福音 4:22 - 眾稱譽之、奇其口中所出之嘉言、曰、此非 約瑟 子乎、
- 以賽亞書 50:4 - 受膏者曰、 主天主賜我以敏捷之舌、使我知以言勉勵困乏之人、每晨激動我耳、使我聽言猶如學者、 學者或作弟子
- 箴言 16:23 - 心具智慧者、口出達言、能以言 言原文作唇 增人學問、
- 箴言 16:24 - 良言如蜂房之蜜、甘於心、益於身、