Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
16:16 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - How much better is it to get wisdom than gold! Yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
  • 新标点和合本 - 得智慧胜似得金子; 选聪明强如选银子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 得智慧胜过得金子, 选聪明强如选银子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 得智慧胜过得金子, 选聪明强如选银子。
  • 当代译本 - 得智慧胜过得黄金, 获悟性胜过获白银。
  • 圣经新译本 - 得智慧胜过得金子, 选择哲理,胜过选择银子。
  • 中文标准译本 - 获得智慧多么好,胜过得金子; 获得悟性,胜过得精选的银子。
  • 现代标点和合本 - 得智慧胜似得金子, 选聪明强如选银子。
  • 和合本(拼音版) - 得智慧胜似得金子; 选聪明强如选银子。
  • New International Version - How much better to get wisdom than gold, to get insight rather than silver!
  • New International Reader's Version - It is much better to get wisdom than gold. It is much better to choose understanding than silver.
  • English Standard Version - How much better to get wisdom than gold! To get understanding is to be chosen rather than silver.
  • New Living Translation - How much better to get wisdom than gold, and good judgment than silver!
  • The Message - Get wisdom—it’s worth more than money; choose insight over income every time.
  • Christian Standard Bible - Get wisdom — how much better it is than gold! And get understanding — it is preferable to silver.
  • New American Standard Bible - How much better it is to get wisdom than gold! And to get understanding is to be chosen above silver.
  • New King James Version - How much better to get wisdom than gold! And to get understanding is to be chosen rather than silver.
  • Amplified Bible - How much better it is to get wisdom than gold! And to get understanding is to be chosen above silver.
  • King James Version - How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver!
  • New English Translation - How much better it is to acquire wisdom than gold; to acquire understanding is more desirable than silver.
  • World English Bible - How much better it is to get wisdom than gold! Yes, to get understanding is to be chosen rather than silver.
  • 新標點和合本 - 得智慧勝似得金子; 選聰明強如選銀子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 得智慧勝過得金子, 選聰明強如選銀子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 得智慧勝過得金子, 選聰明強如選銀子。
  • 當代譯本 - 得智慧勝過得黃金, 獲悟性勝過獲白銀。
  • 聖經新譯本 - 得智慧勝過得金子, 選擇哲理,勝過選擇銀子。
  • 呂振中譯本 - 得智慧 勝過得黃金; 得明達勝於選得銀子。
  • 中文標準譯本 - 獲得智慧多麼好,勝過得金子; 獲得悟性,勝過得精選的銀子。
  • 現代標點和合本 - 得智慧勝似得金子, 選聰明強如選銀子。
  • 文理和合譯本 - 得智慧愈於得金、獲明哲愈於獲銀、
  • 文理委辦譯本 - 獲智慧、愈於得金銀。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 獲智慧勝於獲金、獲明哲愈於獲銀、
  • Nueva Versión Internacional - Más vale adquirir sabiduría que oro; más vale adquirir inteligencia que plata.
  • 현대인의 성경 - 지혜를 얻는 것이 금을 얻는 것보다 낫고 지식을 얻는 것이 은을 얻는 것보다 낫다.
  • Новый Русский Перевод - Приобретать мудрость гораздо лучше, чем золото; лучше приобретать разум, нежели серебро.
  • Восточный перевод - Гораздо лучше приобретать мудрость, чем золото, и разум – нежели серебро.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Гораздо лучше приобретать мудрость, чем золото, и разум – нежели серебро.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Гораздо лучше приобретать мудрость, чем золото, и разум – нежели серебро.
  • La Bible du Semeur 2015 - Acquérir la sagesse vaut bien mieux que l’or pur, et gagner en discernement est bien préférable à l’argent .
  • リビングバイブル - 知恵は金にまさり、 すぐれた理解力は銀にまさります。
  • Nova Versão Internacional - É melhor obter sabedoria do que ouro! É melhor obter entendimento do que prata!
  • Hoffnung für alle - Weisheit und Urteilsvermögen zu erlangen ist viel kostbarer als Silber oder Gold!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tìm được khôn ngoan còn quý hơn vàng, thu thập tri thức còn hơn gom góp bạc!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ได้สติปัญญาดีกว่าได้ทองคำ ได้ความเข้าใจดีกว่าได้เงิน!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การ​ได้​มา​ซึ่ง​สติ​ปัญญา​ดี​กว่า​ได้​ทองคำ และ​จะ​เลือก​การ​หยั่งรู้​ย่อม​ดี​กว่า​เลือก​เงิน​ทอง
交叉引用
  • Psalms 119:127 - Therefore I love thy commandments Above gold, yea, above fine gold.
  • Proverbs 4:7 - Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom; Yea, with all thy getting get understanding.
  • Luke 12:21 - So is he that layeth up treasure for himself, and is not rich toward God.
  • Job 28:13 - Man knoweth not the price thereof; Neither is it found in the land of the living.
  • Job 28:14 - The deep saith, It is not in me; And the sea saith, It is not with me.
  • Job 28:15 - It cannot be gotten for gold, Neither shall silver be weighed for the price thereof.
  • Job 28:16 - It cannot be valued with the gold of Ophir, With the precious onyx, or the sapphire.
  • Job 28:17 - Gold and glass cannot equal it, Neither shall it be exchanged for jewels of fine gold.
  • Job 28:18 - No mention shall be made of coral or of crystal: Yea, the price of wisdom is above rubies.
  • Job 28:19 - The topaz of Ethiopia shall not equal it, Neither shall it be valued with pure gold.
  • Job 28:20 - Whence then cometh wisdom? And where is the place of understanding?
  • Job 28:21 - Seeing it is hid from the eyes of all living, And kept close from the birds of the heavens.
  • Job 28:22 - Destruction and Death say, We have heard a rumor thereof with our ears.
  • Job 28:23 - God understandeth the way thereof, And he knoweth the place thereof.
  • Job 28:24 - For he looketh to the ends of the earth, And seeth under the whole heaven;
  • Job 28:25 - To make a weight for the wind: Yea, he meteth out the waters by measure.
  • Job 28:26 - When he made a decree for the rain, And a way for the lightning of the thunder;
  • Job 28:27 - Then did he see it, and declare it; He established it, yea, and searched it out.
  • Job 28:28 - And unto man he said, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; And to depart from evil is understanding.
  • Ecclesiastes 7:12 - For wisdom is a defence, even as money is a defence; but the excellency of knowledge is, that wisdom preserveth the life of him that hath it.
  • Matthew 16:26 - For what shall a man be profited, if he shall gain the whole world, and forfeit his life? or what shall a man give in exchange for his life?
  • Proverbs 3:15 - She is more precious than rubies: And none of the things thou canst desire are to be compared unto her.
  • Proverbs 3:16 - Length of days is in her right hand; In her left hand are riches and honor.
  • Proverbs 3:17 - Her ways are ways of pleasantness, And all her paths are peace.
  • Proverbs 3:18 - She is a tree of life to them that lay hold upon her: And happy is every one that retaineth her.
  • Proverbs 8:19 - My fruit is better than gold, yea, than fine gold; And my revenue than choice silver.
  • Proverbs 8:10 - Receive my instruction, and not silver; And knowledge rather than choice gold.
  • Proverbs 8:11 - For wisdom is better than rubies; And all the things that may be desired are not to be compared unto it.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - How much better is it to get wisdom than gold! Yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
  • 新标点和合本 - 得智慧胜似得金子; 选聪明强如选银子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 得智慧胜过得金子, 选聪明强如选银子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 得智慧胜过得金子, 选聪明强如选银子。
  • 当代译本 - 得智慧胜过得黄金, 获悟性胜过获白银。
  • 圣经新译本 - 得智慧胜过得金子, 选择哲理,胜过选择银子。
  • 中文标准译本 - 获得智慧多么好,胜过得金子; 获得悟性,胜过得精选的银子。
  • 现代标点和合本 - 得智慧胜似得金子, 选聪明强如选银子。
  • 和合本(拼音版) - 得智慧胜似得金子; 选聪明强如选银子。
  • New International Version - How much better to get wisdom than gold, to get insight rather than silver!
  • New International Reader's Version - It is much better to get wisdom than gold. It is much better to choose understanding than silver.
  • English Standard Version - How much better to get wisdom than gold! To get understanding is to be chosen rather than silver.
  • New Living Translation - How much better to get wisdom than gold, and good judgment than silver!
  • The Message - Get wisdom—it’s worth more than money; choose insight over income every time.
  • Christian Standard Bible - Get wisdom — how much better it is than gold! And get understanding — it is preferable to silver.
  • New American Standard Bible - How much better it is to get wisdom than gold! And to get understanding is to be chosen above silver.
  • New King James Version - How much better to get wisdom than gold! And to get understanding is to be chosen rather than silver.
  • Amplified Bible - How much better it is to get wisdom than gold! And to get understanding is to be chosen above silver.
  • King James Version - How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver!
  • New English Translation - How much better it is to acquire wisdom than gold; to acquire understanding is more desirable than silver.
  • World English Bible - How much better it is to get wisdom than gold! Yes, to get understanding is to be chosen rather than silver.
  • 新標點和合本 - 得智慧勝似得金子; 選聰明強如選銀子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 得智慧勝過得金子, 選聰明強如選銀子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 得智慧勝過得金子, 選聰明強如選銀子。
  • 當代譯本 - 得智慧勝過得黃金, 獲悟性勝過獲白銀。
  • 聖經新譯本 - 得智慧勝過得金子, 選擇哲理,勝過選擇銀子。
  • 呂振中譯本 - 得智慧 勝過得黃金; 得明達勝於選得銀子。
  • 中文標準譯本 - 獲得智慧多麼好,勝過得金子; 獲得悟性,勝過得精選的銀子。
  • 現代標點和合本 - 得智慧勝似得金子, 選聰明強如選銀子。
  • 文理和合譯本 - 得智慧愈於得金、獲明哲愈於獲銀、
  • 文理委辦譯本 - 獲智慧、愈於得金銀。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 獲智慧勝於獲金、獲明哲愈於獲銀、
  • Nueva Versión Internacional - Más vale adquirir sabiduría que oro; más vale adquirir inteligencia que plata.
  • 현대인의 성경 - 지혜를 얻는 것이 금을 얻는 것보다 낫고 지식을 얻는 것이 은을 얻는 것보다 낫다.
  • Новый Русский Перевод - Приобретать мудрость гораздо лучше, чем золото; лучше приобретать разум, нежели серебро.
  • Восточный перевод - Гораздо лучше приобретать мудрость, чем золото, и разум – нежели серебро.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Гораздо лучше приобретать мудрость, чем золото, и разум – нежели серебро.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Гораздо лучше приобретать мудрость, чем золото, и разум – нежели серебро.
  • La Bible du Semeur 2015 - Acquérir la sagesse vaut bien mieux que l’or pur, et gagner en discernement est bien préférable à l’argent .
  • リビングバイブル - 知恵は金にまさり、 すぐれた理解力は銀にまさります。
  • Nova Versão Internacional - É melhor obter sabedoria do que ouro! É melhor obter entendimento do que prata!
  • Hoffnung für alle - Weisheit und Urteilsvermögen zu erlangen ist viel kostbarer als Silber oder Gold!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tìm được khôn ngoan còn quý hơn vàng, thu thập tri thức còn hơn gom góp bạc!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ได้สติปัญญาดีกว่าได้ทองคำ ได้ความเข้าใจดีกว่าได้เงิน!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การ​ได้​มา​ซึ่ง​สติ​ปัญญา​ดี​กว่า​ได้​ทองคำ และ​จะ​เลือก​การ​หยั่งรู้​ย่อม​ดี​กว่า​เลือก​เงิน​ทอง
  • Psalms 119:127 - Therefore I love thy commandments Above gold, yea, above fine gold.
  • Proverbs 4:7 - Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom; Yea, with all thy getting get understanding.
  • Luke 12:21 - So is he that layeth up treasure for himself, and is not rich toward God.
  • Job 28:13 - Man knoweth not the price thereof; Neither is it found in the land of the living.
  • Job 28:14 - The deep saith, It is not in me; And the sea saith, It is not with me.
  • Job 28:15 - It cannot be gotten for gold, Neither shall silver be weighed for the price thereof.
  • Job 28:16 - It cannot be valued with the gold of Ophir, With the precious onyx, or the sapphire.
  • Job 28:17 - Gold and glass cannot equal it, Neither shall it be exchanged for jewels of fine gold.
  • Job 28:18 - No mention shall be made of coral or of crystal: Yea, the price of wisdom is above rubies.
  • Job 28:19 - The topaz of Ethiopia shall not equal it, Neither shall it be valued with pure gold.
  • Job 28:20 - Whence then cometh wisdom? And where is the place of understanding?
  • Job 28:21 - Seeing it is hid from the eyes of all living, And kept close from the birds of the heavens.
  • Job 28:22 - Destruction and Death say, We have heard a rumor thereof with our ears.
  • Job 28:23 - God understandeth the way thereof, And he knoweth the place thereof.
  • Job 28:24 - For he looketh to the ends of the earth, And seeth under the whole heaven;
  • Job 28:25 - To make a weight for the wind: Yea, he meteth out the waters by measure.
  • Job 28:26 - When he made a decree for the rain, And a way for the lightning of the thunder;
  • Job 28:27 - Then did he see it, and declare it; He established it, yea, and searched it out.
  • Job 28:28 - And unto man he said, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; And to depart from evil is understanding.
  • Ecclesiastes 7:12 - For wisdom is a defence, even as money is a defence; but the excellency of knowledge is, that wisdom preserveth the life of him that hath it.
  • Matthew 16:26 - For what shall a man be profited, if he shall gain the whole world, and forfeit his life? or what shall a man give in exchange for his life?
  • Proverbs 3:15 - She is more precious than rubies: And none of the things thou canst desire are to be compared unto her.
  • Proverbs 3:16 - Length of days is in her right hand; In her left hand are riches and honor.
  • Proverbs 3:17 - Her ways are ways of pleasantness, And all her paths are peace.
  • Proverbs 3:18 - She is a tree of life to them that lay hold upon her: And happy is every one that retaineth her.
  • Proverbs 8:19 - My fruit is better than gold, yea, than fine gold; And my revenue than choice silver.
  • Proverbs 8:10 - Receive my instruction, and not silver; And knowledge rather than choice gold.
  • Proverbs 8:11 - For wisdom is better than rubies; And all the things that may be desired are not to be compared unto it.
圣经
资源
计划
奉献