逐节对照
- New International Version - A hot-tempered person stirs up conflict, but the one who is patient calms a quarrel.
- 新标点和合本 - 暴怒的人挑启争端; 忍怒的人止息纷争。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 暴怒的人挑启争端; 忍怒的人止息纷争。
- 和合本2010(神版-简体) - 暴怒的人挑启争端; 忍怒的人止息纷争。
- 当代译本 - 脾气暴躁,惹起争端; 忍耐克制,平息纠纷。
- 圣经新译本 - 脾气暴烈的人常引起纷争; 不轻易动怒的可平息争执。
- 中文标准译本 - 易怒的人,挑动纷争; 不轻易发怒的,使争辩平息。
- 现代标点和合本 - 暴怒的人挑起争端, 忍怒的人止息纷争。
- 和合本(拼音版) - 暴怒的人挑启争端; 忍怒的人止息纷争。
- New International Reader's Version - A person with a bad temper stirs up conflict. But a person who is patient calms things down.
- English Standard Version - A hot-tempered man stirs up strife, but he who is slow to anger quiets contention.
- New Living Translation - A hot-tempered person starts fights; a cool-tempered person stops them.
- The Message - Hot tempers start fights; a calm, cool spirit keeps the peace.
- Christian Standard Bible - A hot-tempered person stirs up conflict, but one slow to anger calms strife.
- New American Standard Bible - A hot-tempered person stirs up strife, But the slow to anger calms a dispute.
- New King James Version - A wrathful man stirs up strife, But he who is slow to anger allays contention.
- Amplified Bible - A hot-tempered man stirs up strife, But he who is slow to anger and patient calms disputes.
- American Standard Version - A wrathful man stirreth up contention; But he that is slow to anger appeaseth strife.
- King James Version - A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.
- New English Translation - A quick-tempered person stirs up dissension, but one who is slow to anger calms a quarrel.
- World English Bible - A wrathful man stirs up contention, but one who is slow to anger appeases strife.
- 新標點和合本 - 暴怒的人挑啟爭端; 忍怒的人止息紛爭。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 暴怒的人挑啟爭端; 忍怒的人止息紛爭。
- 和合本2010(神版-繁體) - 暴怒的人挑啟爭端; 忍怒的人止息紛爭。
- 當代譯本 - 脾氣暴躁,惹起爭端; 忍耐克制,平息糾紛。
- 聖經新譯本 - 脾氣暴烈的人常引起紛爭; 不輕易動怒的可平息爭執。
- 呂振中譯本 - 愛發烈怒的人能惹起紛爭; 不輕易發怒的、會平息吵鬧。
- 中文標準譯本 - 易怒的人,挑動紛爭; 不輕易發怒的,使爭辯平息。
- 現代標點和合本 - 暴怒的人挑起爭端, 忍怒的人止息紛爭。
- 文理和合譯本 - 暴怒者啟爭端、忍怒者息爭競、
- 文理委辦譯本 - 悻悻者必啟爭端、有容者可止凌競。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遽怒者啟爭端、緩怒者可息訟、
- Nueva Versión Internacional - El que es iracundo provoca contiendas; el que es paciente las apacigua.
- 현대인의 성경 - 성미가 급한 사람은 다툼을 일으켜도 좀처럼 화를 내지 않는 사람은 시비를 그치게 한다.
- Новый Русский Перевод - Тот, кто гневлив, возбуждает раздор, а терпеливый угашает распрю.
- Восточный перевод - Тот, кто гневлив, возбуждает раздор, а терпеливый угашает распрю.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тот, кто гневлив, возбуждает раздор, а терпеливый угашает распрю.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тот, кто гневлив, возбуждает раздор, а терпеливый угашает распрю.
- La Bible du Semeur 2015 - L’homme irascible suscite des querelles, mais celui qui garde son sang-froid apaise les disputes.
- リビングバイブル - 気の短い者はすぐにけんかを始め、 冷静な人はその場をうまく収めます。
- Nova Versão Internacional - O homem irritável provoca dissensão, mas quem é paciente acalma a discussão.
- Hoffnung für alle - Ein Hitzkopf schürt Zank und Streit, aber ein besonnener Mensch schlichtet ihn.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người nóng tính thường gây xung đột; người ôn hòa dàn xếp đôi bên.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนใจร้อนสร้างความแตกแยก แต่คนใจเย็นยุติการวิวาท
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนอารมณ์ร้ายมักก่อให้เกิดการทะเลาะวิวาท แต่คนโกรธยากช่วยให้การโต้เถียงผ่อนหนักเป็นเบา
交叉引用
- Genesis 13:8 - So Abram said to Lot, “Let’s not have any quarreling between you and me, or between your herders and mine, for we are close relatives.
- Genesis 13:9 - Is not the whole land before you? Let’s part company. If you go to the left, I’ll go to the right; if you go to the right, I’ll go to the left.”
- 1 Samuel 25:24 - She fell at his feet and said: “Pardon your servant, my lord, and let me speak to you; hear what your servant has to say.
- 1 Samuel 25:25 - Please pay no attention, my lord, to that wicked man Nabal. He is just like his name—his name means Fool, and folly goes with him. And as for me, your servant, I did not see the men my lord sent.
- 1 Samuel 25:26 - And now, my lord, as surely as the Lord your God lives and as you live, since the Lord has kept you from bloodshed and from avenging yourself with your own hands, may your enemies and all who are intent on harming my lord be like Nabal.
- 1 Samuel 25:27 - And let this gift, which your servant has brought to my lord, be given to the men who follow you.
- 1 Samuel 25:28 - “Please forgive your servant’s presumption. The Lord your God will certainly make a lasting dynasty for my lord, because you fight the Lord’s battles, and no wrongdoing will be found in you as long as you live.
- 1 Samuel 25:29 - Even though someone is pursuing you to take your life, the life of my lord will be bound securely in the bundle of the living by the Lord your God, but the lives of your enemies he will hurl away as from the pocket of a sling.
- 1 Samuel 25:30 - When the Lord has fulfilled for my lord every good thing he promised concerning him and has appointed him ruler over Israel,
- 1 Samuel 25:31 - my lord will not have on his conscience the staggering burden of needless bloodshed or of having avenged himself. And when the Lord your God has brought my lord success, remember your servant.”
- 1 Samuel 25:32 - David said to Abigail, “Praise be to the Lord, the God of Israel, who has sent you today to meet me.
- 1 Samuel 25:33 - May you be blessed for your good judgment and for keeping me from bloodshed this day and from avenging myself with my own hands.
- 1 Samuel 25:34 - Otherwise, as surely as the Lord, the God of Israel, lives, who has kept me from harming you, if you had not come quickly to meet me, not one male belonging to Nabal would have been left alive by daybreak.”
- 1 Samuel 25:35 - Then David accepted from her hand what she had brought him and said, “Go home in peace. I have heard your words and granted your request.”
- 1 Samuel 25:36 - When Abigail went to Nabal, he was in the house holding a banquet like that of a king. He was in high spirits and very drunk. So she told him nothing at all until daybreak.
- 1 Samuel 25:37 - Then in the morning, when Nabal was sober, his wife told him all these things, and his heart failed him and he became like a stone.
- 1 Samuel 25:38 - About ten days later, the Lord struck Nabal and he died.
- 1 Samuel 25:39 - When David heard that Nabal was dead, he said, “Praise be to the Lord, who has upheld my cause against Nabal for treating me with contempt. He has kept his servant from doing wrong and has brought Nabal’s wrongdoing down on his own head.” Then David sent word to Abigail, asking her to become his wife.
- 1 Samuel 25:40 - His servants went to Carmel and said to Abigail, “David has sent us to you to take you to become his wife.”
- 1 Samuel 25:41 - She bowed down with her face to the ground and said, “I am your servant and am ready to serve you and wash the feet of my lord’s servants.”
- 1 Samuel 25:42 - Abigail quickly got on a donkey and, attended by her five female servants, went with David’s messengers and became his wife.
- 1 Samuel 25:43 - David had also married Ahinoam of Jezreel, and they both were his wives.
- 1 Samuel 25:44 - But Saul had given his daughter Michal, David’s wife, to Paltiel son of Laish, who was from Gallim.
- Acts 6:1 - In those days when the number of disciples was increasing, the Hellenistic Jews among them complained against the Hebraic Jews because their widows were being overlooked in the daily distribution of food.
- Acts 6:2 - So the Twelve gathered all the disciples together and said, “It would not be right for us to neglect the ministry of the word of God in order to wait on tables.
- Acts 6:3 - Brothers and sisters, choose seven men from among you who are known to be full of the Spirit and wisdom. We will turn this responsibility over to them
- Acts 6:4 - and will give our attention to prayer and the ministry of the word.”
- Acts 6:5 - This proposal pleased the whole group. They chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit; also Philip, Procorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolas from Antioch, a convert to Judaism.
- Proverbs 10:12 - Hatred stirs up conflict, but love covers over all wrongs.
- Judges 8:1 - Now the Ephraimites asked Gideon, “Why have you treated us like this? Why didn’t you call us when you went to fight Midian?” And they challenged him vigorously.
- Judges 8:2 - But he answered them, “What have I accomplished compared to you? Aren’t the gleanings of Ephraim’s grapes better than the full grape harvest of Abiezer?
- Judges 8:3 - God gave Oreb and Zeeb, the Midianite leaders, into your hands. What was I able to do compared to you?” At this, their resentment against him subsided.
- Proverbs 25:15 - Through patience a ruler can be persuaded, and a gentle tongue can break a bone.
- James 1:19 - My dear brothers and sisters, take note of this: Everyone should be quick to listen, slow to speak and slow to become angry,
- James 1:20 - because human anger does not produce the righteousness that God desires.
- James 3:14 - But if you harbor bitter envy and selfish ambition in your hearts, do not boast about it or deny the truth.
- James 3:15 - Such “wisdom” does not come down from heaven but is earthly, unspiritual, demonic.
- James 3:16 - For where you have envy and selfish ambition, there you find disorder and every evil practice.
- Proverbs 16:28 - A perverse person stirs up conflict, and a gossip separates close friends.
- Proverbs 15:1 - A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
- Proverbs 28:25 - The greedy stir up conflict, but those who trust in the Lord will prosper.
- Ecclesiastes 10:4 - If a ruler’s anger rises against you, do not leave your post; calmness can lay great offenses to rest.
- Matthew 5:9 - Blessed are the peacemakers, for they will be called children of God.
- Proverbs 14:29 - Whoever is patient has great understanding, but one who is quick-tempered displays folly.
- Proverbs 29:22 - An angry person stirs up conflict, and a hot-tempered person commits many sins.
- Proverbs 26:21 - As charcoal to embers and as wood to fire, so is a quarrelsome person for kindling strife.