逐节对照
- Amplified Bible - A scoffer [unlike a wise man] resents one who rebukes him and tries to teach him; Nor will he go to the wise [for counsel and instruction].
- 新标点和合本 - 亵慢人不爱受责备; 他也不就近智慧人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 傲慢人不爱受责备, 也不去接近智慧人。
- 和合本2010(神版-简体) - 傲慢人不爱受责备, 也不去接近智慧人。
- 当代译本 - 嘲讽者不爱听责备, 也不愿请教智者。
- 圣经新译本 - 好讥笑人的不喜爱责备他的人, 也不到智慧人那里去。
- 中文标准译本 - 讥讽者不喜爱责备他的人, 他不会到智慧人那里去。
- 现代标点和合本 - 亵慢人不爱受责备, 他也不就近智慧人。
- 和合本(拼音版) - 亵慢人不爱受责备, 他也不就近智慧人。
- New International Version - Mockers resent correction, so they avoid the wise.
- New International Reader's Version - People who make fun of others don’t like to be corrected. So they stay away from wise people.
- English Standard Version - A scoffer does not like to be reproved; he will not go to the wise.
- New Living Translation - Mockers hate to be corrected, so they stay away from the wise.
- The Message - Know-it-alls don’t like being told what to do; they avoid the company of wise men and women.
- Christian Standard Bible - A mocker doesn’t love one who corrects him; he will not consult the wise.
- New American Standard Bible - A scoffer does not love one who rebukes him; He will not go to the wise.
- New King James Version - A scoffer does not love one who corrects him, Nor will he go to the wise.
- American Standard Version - A scoffer loveth not to be reproved; He will not go unto the wise.
- King James Version - A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.
- New English Translation - The scorner does not love one who corrects him; he will not go to the wise.
- World English Bible - A scoffer doesn’t love to be reproved; he will not go to the wise.
- 新標點和合本 - 褻慢人不愛受責備; 他也不就近智慧人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 傲慢人不愛受責備, 也不去接近智慧人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 傲慢人不愛受責備, 也不去接近智慧人。
- 當代譯本 - 嘲諷者不愛聽責備, 也不願請教智者。
- 聖經新譯本 - 好譏笑人的不喜愛責備他的人, 也不到智慧人那裡去。
- 呂振中譯本 - 褻慢人不愛勸責他的; 他不去找智慧人 。
- 中文標準譯本 - 譏諷者不喜愛責備他的人, 他不會到智慧人那裡去。
- 現代標點和合本 - 褻慢人不愛受責備, 他也不就近智慧人。
- 文理和合譯本 - 侮慢者不悅斥責、不就智人、
- 文理委辦譯本 - 侮慢之徒、見責己者惡之、而不就正於哲人。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 侮慢之人、不悅聽勸戒、不親就於智人、
- Nueva Versión Internacional - Al insolente no le gusta que lo corrijan, ni busca la compañía de los sabios.
- 현대인의 성경 - 거만한 사람은 책망받기를 싫어하며 지혜로운 사람에게 찾아가지 않는다.
- Новый Русский Перевод - Глумливый не любит, когда его упрекают, не станет он с мудрым советоваться.
- Восточный перевод - Глумливый не любит, когда его упрекают; не станет он с мудрым советоваться.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Глумливый не любит, когда его упрекают; не станет он с мудрым советоваться.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Глумливый не любит, когда его упрекают; не станет он с мудрым советоваться.
- La Bible du Semeur 2015 - Le moqueur n’aime pas qu’on le reprenne, c’est pourquoi il ne demande pas l’avis des sages.
- リビングバイブル - 人をさげすむ者は、しかられるのをきらって、 知恵のある人を避けようとします。
- Nova Versão Internacional - O zombador não gosta de quem o corrige, nem procura a ajuda do sábio.
- Hoffnung für alle - Ein Lästermaul will nicht ermahnt werden, darum geht er klugen Menschen aus dem Weg.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người nhạo báng không đến gần người khôn, vì sợ phải nghe lời quở trách.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชอบเยาะเย้ยไม่ชอบการตักเตือน เขาจึงไม่ไปหาคนฉลาด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนช่างเย้ยหยันไม่ชอบคนที่ตักเตือนเขา เขาจะไม่ไปมาหาสู่กับคนที่มีสติปัญญา
交叉引用
- Proverbs 9:7 - He who corrects and instructs a scoffer gets dishonor for himself, And he who rebukes a wicked man gets insults for himself.
- Proverbs 9:8 - Do not correct a scoffer [who foolishly ridicules and takes no responsibility for his error] or he will hate you; Correct a wise man [who learns from his error], and he will love you.
- Job 21:14 - Yet they say to God, ‘Depart from us, For we do not desire the knowledge of Your ways.
- John 7:7 - The world cannot hate you [since you are part of it], but it does hate Me because I denounce it and testify that its deeds are evil.
- John 3:18 - Whoever believes and has decided to trust in Him [as personal Savior and Lord] is not judged [for this one, there is no judgment, no rejection, no condemnation]; but the one who does not believe [and has decided to reject Him as personal Savior and Lord] is judged already [that one has been convicted and sentenced], because he has not believed and trusted in the name of the [One and] only begotten Son of God [the One who is truly unique, the only One of His kind, the One who alone can save him].
- John 3:19 - This is the judgment [that is, the cause for indictment, the test by which people are judged, the basis for the sentence]: the Light has come into the world, and people loved the darkness rather than the Light, for their deeds were evil.
- John 3:20 - For every wrongdoer hates the Light, and does not come to the Light [but shrinks from it] for fear that his [sinful, worthless] activities will be exposed and condemned.
- John 3:21 - But whoever practices truth [and does what is right—morally, ethically, spiritually] comes to the Light, so that his works may be plainly shown to be what they are—accomplished in God [divinely prompted, done with God’s help, in dependence on Him].”
- 2 Chronicles 18:7 - The king of Israel said to Jehoshaphat, “There is still one man by whom we may inquire of the Lord, but I hate him, for he never prophesies [anything] good for me, but always evil. He is Micaiah the son of Imla” And Jehoshaphat said, “Let not the king say so [perhaps this time it will be different].”
- 2 Timothy 4:3 - For the time will come when people will not tolerate sound doctrine and accurate instruction [that challenges them with God’s truth]; but wanting to have their ears tickled [with something pleasing], they will accumulate for themselves [many] teachers [one after another, chosen] to satisfy their own desires and to support the errors they hold,
- Proverbs 15:10 - There is severe discipline for him who turns from the way [of righteousness]; And he who hates correction will die.
- Amos 5:10 - They hate the one who reprimands [the unrighteous] in the [court held at the city] gate [regarding him as unreasonable and rejecting his reprimand], And they detest him who speaks [the truth] with integrity and honesty.