Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
14:35 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์​โปรดปราน​ข้ารับใช้​ที่​ประพฤติ​โดย​ใช้​สติ​ปัญญา แต่​ความ​โกรธ​กริ้ว​ของ​กษัตริย์​จะ​มี​ต่อ​คน​ที่​ประพฤติ​อย่าง​น่า​อับอาย
  • 新标点和合本 - 智慧的臣子蒙王恩惠; 贻羞的仆人遭其震怒。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 君王的恩宠临到智慧的臣仆; 但其愤怒临到蒙羞的臣仆。
  • 和合本2010(神版-简体) - 君王的恩宠临到智慧的臣仆; 但其愤怒临到蒙羞的臣仆。
  • 当代译本 - 明智的臣子蒙王喜悦, 可耻的仆人惹王发怒。
  • 圣经新译本 - 明慧的臣仆,为王喜悦; 贻羞的仆人,遭王震怒。
  • 中文标准译本 - 明达的臣仆,得王的恩典; 带来羞耻的仆人,遭王的盛怒。
  • 现代标点和合本 - 智慧的臣子蒙王恩惠, 贻羞的仆人遭其震怒。
  • 和合本(拼音版) - 智慧的臣子蒙王恩惠; 贻羞的仆人遭其震怒。
  • New International Version - A king delights in a wise servant, but a shameful servant arouses his fury.
  • New International Reader's Version - A king is pleased with a wise servant. But a servant who is full of shame stirs up the king’s anger.
  • English Standard Version - A servant who deals wisely has the king’s favor, but his wrath falls on one who acts shamefully.
  • New Living Translation - A king rejoices in wise servants but is angry with those who disgrace him.
  • The Message - Diligent work gets a warm commendation; shiftless work earns an angry rebuke.
  • Christian Standard Bible - A king favors a prudent servant, but his anger falls on a disgraceful one.
  • New American Standard Bible - The king’s favor is toward a servant who acts wisely, But his anger is toward him who acts shamefully.
  • New King James Version - The king’s favor is toward a wise servant, But his wrath is against him who causes shame.
  • Amplified Bible - The king’s favor and good will are toward a servant who acts wisely and discreetly, But his anger and wrath are toward him who acts shamefully.
  • American Standard Version - The king’s favor is toward a servant that dealeth wisely; But his wrath will be against him that causeth shame.
  • King James Version - The king's favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.
  • New English Translation - The king shows favor to a wise servant, but his wrath falls on one who acts shamefully.
  • World English Bible - The king’s favor is toward a servant who deals wisely, but his wrath is toward one who causes shame.
  • 新標點和合本 - 智慧的臣子蒙王恩惠; 貽羞的僕人遭其震怒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 君王的恩寵臨到智慧的臣僕; 但其憤怒臨到蒙羞的臣僕。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 君王的恩寵臨到智慧的臣僕; 但其憤怒臨到蒙羞的臣僕。
  • 當代譯本 - 明智的臣子蒙王喜悅, 可恥的僕人惹王發怒。
  • 聖經新譯本 - 明慧的臣僕,為王喜悅; 貽羞的僕人,遭王震怒。
  • 呂振中譯本 - 明智的臣僕蒙王恩悅; 行事可恥的 僕人 受他震怒。
  • 中文標準譯本 - 明達的臣僕,得王的恩典; 帶來羞恥的僕人,遭王的盛怒。
  • 現代標點和合本 - 智慧的臣子蒙王恩惠, 貽羞的僕人遭其震怒。
  • 文理和合譯本 - 用智之臣蒙王恩、貽羞之僕遭王怒、
  • 文理委辦譯本 - 王恩寵施於良臣、震怒及乎頑僕。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 哲臣蒙王之恩、愚僕遭主人之怒、
  • Nueva Versión Internacional - El rey favorece al siervo inteligente, pero descarga su ira sobre el sinvergüenza.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 신하는 왕의 총애를 받지만 욕을 끼치는 신하는 왕의 분노를 산다.
  • Новый Русский Перевод - Царю угоден слуга разумный, но падет его гнев на того, кто позорит его.
  • Восточный перевод - Царю угоден слуга разумный, но падёт его гнев на того, кто позорит его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Царю угоден слуга разумный, но падёт его гнев на того, кто позорит его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Царю угоден слуга разумный, но падёт его гнев на того, кто позорит его.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le roi accorde sa faveur à ceux qui le servent avec intelligence, mais sa colère atteint celui qui fait honte.
  • リビングバイブル - やるべきことを心得ている召使は王に好かれ、 やっかいな召使は王の怒りを買います。
  • Nova Versão Internacional - O servo sábio agrada o rei, mas o que procede vergonhosamente incorre em sua ira.
  • Hoffnung für alle - Ein kluger Diener erntet den Dank des Königs; aber für wen er sich schämen muss, den trifft sein Zorn.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhà vua dành ân huệ cho quần thần thông sáng, nhưng trút thịnh nộ trên bầy tôi ương ngạnh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กษัตริย์โปรดปรานคนรับใช้ที่ฉลาด แต่ทรงพระพิโรธคนรับใช้ที่ไม่ได้ความ
交叉引用
  • สุภาษิต 10:5 - คน​ที่​เก็บ​สะสม​ใน​ฤดู​ร้อน​เป็น​ลูก​ที่​ชาญฉลาด แต่​คน​ที่​นอน​หลับ​ใน​ฤดู​เก็บ​เกี่ยว​เป็น​ลูก​ที่​น่า​อับอาย
  • สดุดี 101:4 - ข้าพเจ้า​อยู่​ห่าง​จาก​คน​มี​ใจ​ลวง​หลอก ข้าพเจ้า​ไม่​รู้​อะไร​เกี่ยว​กับ​สิ่ง​เลวร้าย
  • สดุดี 101:5 - ใคร​ก็​ตาม​ที่​แอบ​ว่า​ร้าย​เพื่อน​บ้าน​ของ​ตน ข้าพเจ้า​ก็​จะ​ไม่​ไว้​ชีวิต​เขา ข้าพเจ้า​จะ​ไม่​ยอม​ทน​กับ​คน ที่​มี​สายตา​หยิ่ง​จองหอง​และ​มี​ใจ​ยโส
  • สดุดี 101:6 - ข้าพเจ้า​หมายตา​คน​ภักดี​ใน​แผ่นดิน เพื่อ​ให้​เขา​อาศัย​อยู่​กับ​ข้าพเจ้า คน​ที่​ดำเนิน​ชีวิต​โดย​ปราศจาก​ข้อ​ตำหนิ จะ​ปรนนิบัติ​ข้าพเจ้า
  • สดุดี 101:7 - ไม่​มี​คน​พูด​เท็จ​คน​ใด​จะ​อาศัย​ใน​เรือน​ของ​ข้าพเจ้า​ได้ คน​โป้ปด​ไม่​มี​วัน​ยืน​อยู่​ต่อ​หน้า​ข้าพเจ้า​ได้​นาน
  • สดุดี 101:8 - ทุกๆ เช้า ข้าพเจ้า​ไม่​ไว้​ชีวิต​คน​ชั่วร้าย​ทั้ง​ปวง ใน​แผ่นดิน ข้าพเจ้า​จะ​กำจัด​บรรดา​คน​ทำ​ชั่ว ให้​ไป​เสีย​จาก​เมือง​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • สุภาษิต 20:8 - เมื่อ​กษัตริย์​อยู่​บน​บัลลังก์​แห่ง​การ​ตัดสิน​ความ คน​เลวร้าย​ก็​ไม่​สามารถ​เล็ดลอด​ไป​จาก​สายตา​ท่าน​ได้
  • มัทธิว 25:21 - นาย​ของ​เขา​กล่าว​ว่า ‘ดี​มาก ผู้​รับใช้​ที่​ดี​และ​ภักดี เจ้า​ได้​รับ​การ​ไว้วางใจ​เพียง​ไม่​กี่​สิ่ง เรา​จะ​ให้​เจ้า​ดูแล​อีก​หลาย​สิ่ง เข้ามา​ร่วม​สุข​กับ​นาย​ของ​เจ้า​เถิด’
  • มัทธิว 25:23 - นาย​ของ​เขา​กล่าว​ว่า ‘ดี​มาก ผู้​รับใช้​ที่​ดี​และ​ภักดี เจ้า​ได้​รับ​การ​ไว้วางใจ​เพียง​ไม่​กี่​สิ่ง เรา​จะ​ให้​เจ้า​ดูแล​อีก​หลาย​สิ่ง เข้ามา​ร่วม​สุข​กับ​นาย​ของ​เจ้า​เถิด’
  • สุภาษิต 17:2 - ผู้​รับใช้​ที่​ชาญฉลาด​จะ​เป็น​ผู้​ควบคุม​ลูก​เจ้านาย​ที่​ประพฤติ​ตัว​อย่าง​น่า​อับอาย และ​จะ​ได้​รับ​ส่วน​แบ่ง​จาก​มรดก​ร่วม​กับ​ลูกๆ
  • สุภาษิต 19:12 - ความ​เกรี้ยวกราด​ของ​กษัตริย์​เป็น​เหมือน​เสียง​คำราม​ของ​สิงโต แต่​ความ​โปรดปราน​ของ​กษัตริย์​เป็น​เหมือน​น้ำค้าง​บน​ใบ​หญ้า
  • สุภาษิต 19:13 - ลูก​ที่​โง่​เขลา​เป็น​ความ​พินาศ​ของ​บิดา และ​ภรรยา​ช่าง​ทะเลาะ​เบาะแว้ง​เป็น​เสมือน​ฝน​ตก​พรำๆ อย่าง​ไม่​หยุดยั้ง
  • ลูกา 12:42 - พระ​เยซู​เจ้า​ตอบ​ว่า “ใคร​เล่า​ที่​เป็น​ผู้​ดูแล​ผล​ประโยชน์​ที่​ทั้ง​ซื่อสัตย์​และ​ชาญฉลาด ที่​นาย​มอบ​หน้าที่​ให้​แจก​อาหาร​แก่​คน​รับใช้​อื่น​ตาม​เวลา
  • ลูกา 12:43 - ผู้​รับใช้​นั้น​จะ​เป็น​สุข​เมื่อ​นาย​กลับ​มา​พบ​ว่า​เขา​กำลัง​ปฏิบัติ​หน้าที่​อยู่
  • ลูกา 12:44 - เรา​ขอบอก​ความ​จริง​กับ​เจ้า​ว่า นาย​จะ​มอบ​หน้าที่​ให้​เขา​ดูแล​ทุก​สิ่ง​ที่​เขา​มี
  • ลูกา 12:45 - แต่​ถ้า​ผู้​รับใช้​พูด​กับ​ตน​เอง​ว่า ‘กว่า​นาย​ของ​เรา​จะ​มา​ก็​อีก​นาน’ และ​เขา​ก็​ทุบตี​คน​รับใช้​อื่นๆ ทั้ง​ชาย​และ​หญิง แล้ว​ดื่ม​กิน​จน​เมามาย
  • ลูกา 12:46 - นาย​ของ​ผู้​รับใช้​คน​นั้น​จะ​มา​ใน​วัน​ที่​ไม่​คาดคิด​และ​ใน​ยาม​ที่​เขา​ไม่​รู้ นาย​จะ​ทำ​โทษ​อย่าง​สาหัส​สากรรจ์ และ​ให้​ไป​อยู่​กับ​พวก​ที่​ไม่​ภักดี
  • ลูกา 12:47 - คน​รับใช้​ที่​รู้​ความ​ประสงค์​ของ​นาย แต่​ไม่​เตรียม​พร้อม​และ​ไม่​ปฏิบัติ​ตาม​ที่​นาย​ต้องการ ก็​จะ​ถูก​ลง​โทษ​อย่าง​หนัก
  • ลูกา 12:48 - ส่วน​คน​ที่​ไม่​รู้​ก็​สมควร​ที่​จะ​ถูก​ลง​โทษ​สถาน​เบา ทุก​คน​ที่​ได้​รับ​มาก ก็​ถูก​เรียก​ร้อง​คืน​จาก​เขา​มาก และ​คน​ที่​ได้​รับ​มาก​กว่า​นั้น ก็​ยิ่ง​ถูก​เรียก​ร้อง​คืน​มาก​กว่า​อีก
  • สุภาษิต 20:26 - กษัตริย์​ที่​กอปร​ด้วย​สติ​ปัญญา​จะ​ฝัดร่อน​บรรดา​คน​ชั่วร้าย​ออก​ไป​เสีย และ​หมุน​ล้อ​นวด​ข้าว​ทับ​พวก​เขา
  • สุภาษิต 19:26 - ผู้​แสดง​ความ​ก้าวร้าว​ต่อ​บิดา และ​ขับไล่​มารดา​ของ​ตน เป็น​ลูก​ที่​ก่อ​ให้​เกิด​ความ​อับอาย และ​นำ​มา​ซึ่ง​ความ​อัปยศ​อดสู
  • สุภาษิต 25:5 - จง​กำจัด​คน​ชั่วร้าย​ไป​ให้​พ้น​จาก​กษัตริย์ แล้ว​บัลลังก์​ของ​ท่าน​จะ​ถูก​สถาปนา​อยู่​ใน​ความ​ชอบธรรม
  • สุภาษิต 29:12 - ถ้า​ผู้​อยู่​ใน​ระดับ​ปกครอง​สนใจ​ฟัง​ความ​เท็จ บริวาร​ของ​เขา​ทุก​คน​ก็​จะ​เป็น​คน​ชั่วร้าย
  • สุภาษิต 22:11 - คน​ที่​รัก​ใจ​บริสุทธิ์ และ​มี​วาจา​อัน​กอปร​ด้วย​ความ​กรุณา​จะ​ได้​กษัตริย์​มา​เป็น​สหาย
  • มัทธิว 24:45 - ใคร​เล่า​ที่​เป็น​ผู้​รับใช้​ที่​ทั้ง​ซื่อสัตย์​และ​ชาญฉลาด ที่​นาย​มอบ​หน้าที่​ให้​แจก​อาหาร​แก่​คน​รับใช้​อื่นๆ ตาม​เวลา
  • มัทธิว 24:46 - ผู้​รับใช้​นั้น​จะ​เป็น​สุข​เมื่อ​นาย​กลับ​มา​พบ​ว่า​เขา​กำลัง​ปฏิบัติ​หน้าที่​อยู่
  • มัทธิว 24:47 - เรา​ขอบอก​ความ​จริง​กับ​เจ้า​ว่า นาย​จะ​มอบ​หน้าที่​ให้​เขา​ดูแล​ทุก​สิ่ง​ที่​เขา​มี
  • มัทธิว 24:48 - แต่​ถ้า​หัวหน้า​คน​รับใช้​ชั่วร้าย​พูด​กับ​ตน​เอง​ว่า ‘กว่า​นาย​ของ​เรา​จะ​มา​ก็​อีก​นาน’
  • มัทธิว 24:49 - และ​เขา​ก็​ทุบตี​เพื่อน​ผู้​รับใช้​อื่นๆ แล้ว​ดื่ม​กิน​จน​เมามาย​กับ​พวก​ขี้เมา
  • มัทธิว 24:50 - นาย​ของ​ผู้​รับใช้​คน​นั้น​จะ​มา​ใน​วัน​ที่​ไม่​คาดคิด​และ​ใน​ยาม​ที่​เขา​ไม่​รู้
  • มัทธิว 24:51 - นาย​จะ​ทำ​โทษ​อย่าง​สาหัส​สากรรจ์ และ​ให้​ไป​อยู่​กับ​พวก​หน้าไหว้​หลังหลอก ณ ที่​นั่น​จะ​มี​การ​ร่ำไห้​และ​ขบเขี้ยว​เคี้ยวฟัน
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์​โปรดปราน​ข้ารับใช้​ที่​ประพฤติ​โดย​ใช้​สติ​ปัญญา แต่​ความ​โกรธ​กริ้ว​ของ​กษัตริย์​จะ​มี​ต่อ​คน​ที่​ประพฤติ​อย่าง​น่า​อับอาย
  • 新标点和合本 - 智慧的臣子蒙王恩惠; 贻羞的仆人遭其震怒。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 君王的恩宠临到智慧的臣仆; 但其愤怒临到蒙羞的臣仆。
  • 和合本2010(神版-简体) - 君王的恩宠临到智慧的臣仆; 但其愤怒临到蒙羞的臣仆。
  • 当代译本 - 明智的臣子蒙王喜悦, 可耻的仆人惹王发怒。
  • 圣经新译本 - 明慧的臣仆,为王喜悦; 贻羞的仆人,遭王震怒。
  • 中文标准译本 - 明达的臣仆,得王的恩典; 带来羞耻的仆人,遭王的盛怒。
  • 现代标点和合本 - 智慧的臣子蒙王恩惠, 贻羞的仆人遭其震怒。
  • 和合本(拼音版) - 智慧的臣子蒙王恩惠; 贻羞的仆人遭其震怒。
  • New International Version - A king delights in a wise servant, but a shameful servant arouses his fury.
  • New International Reader's Version - A king is pleased with a wise servant. But a servant who is full of shame stirs up the king’s anger.
  • English Standard Version - A servant who deals wisely has the king’s favor, but his wrath falls on one who acts shamefully.
  • New Living Translation - A king rejoices in wise servants but is angry with those who disgrace him.
  • The Message - Diligent work gets a warm commendation; shiftless work earns an angry rebuke.
  • Christian Standard Bible - A king favors a prudent servant, but his anger falls on a disgraceful one.
  • New American Standard Bible - The king’s favor is toward a servant who acts wisely, But his anger is toward him who acts shamefully.
  • New King James Version - The king’s favor is toward a wise servant, But his wrath is against him who causes shame.
  • Amplified Bible - The king’s favor and good will are toward a servant who acts wisely and discreetly, But his anger and wrath are toward him who acts shamefully.
  • American Standard Version - The king’s favor is toward a servant that dealeth wisely; But his wrath will be against him that causeth shame.
  • King James Version - The king's favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.
  • New English Translation - The king shows favor to a wise servant, but his wrath falls on one who acts shamefully.
  • World English Bible - The king’s favor is toward a servant who deals wisely, but his wrath is toward one who causes shame.
  • 新標點和合本 - 智慧的臣子蒙王恩惠; 貽羞的僕人遭其震怒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 君王的恩寵臨到智慧的臣僕; 但其憤怒臨到蒙羞的臣僕。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 君王的恩寵臨到智慧的臣僕; 但其憤怒臨到蒙羞的臣僕。
  • 當代譯本 - 明智的臣子蒙王喜悅, 可恥的僕人惹王發怒。
  • 聖經新譯本 - 明慧的臣僕,為王喜悅; 貽羞的僕人,遭王震怒。
  • 呂振中譯本 - 明智的臣僕蒙王恩悅; 行事可恥的 僕人 受他震怒。
  • 中文標準譯本 - 明達的臣僕,得王的恩典; 帶來羞恥的僕人,遭王的盛怒。
  • 現代標點和合本 - 智慧的臣子蒙王恩惠, 貽羞的僕人遭其震怒。
  • 文理和合譯本 - 用智之臣蒙王恩、貽羞之僕遭王怒、
  • 文理委辦譯本 - 王恩寵施於良臣、震怒及乎頑僕。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 哲臣蒙王之恩、愚僕遭主人之怒、
  • Nueva Versión Internacional - El rey favorece al siervo inteligente, pero descarga su ira sobre el sinvergüenza.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 신하는 왕의 총애를 받지만 욕을 끼치는 신하는 왕의 분노를 산다.
  • Новый Русский Перевод - Царю угоден слуга разумный, но падет его гнев на того, кто позорит его.
  • Восточный перевод - Царю угоден слуга разумный, но падёт его гнев на того, кто позорит его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Царю угоден слуга разумный, но падёт его гнев на того, кто позорит его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Царю угоден слуга разумный, но падёт его гнев на того, кто позорит его.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le roi accorde sa faveur à ceux qui le servent avec intelligence, mais sa colère atteint celui qui fait honte.
  • リビングバイブル - やるべきことを心得ている召使は王に好かれ、 やっかいな召使は王の怒りを買います。
  • Nova Versão Internacional - O servo sábio agrada o rei, mas o que procede vergonhosamente incorre em sua ira.
  • Hoffnung für alle - Ein kluger Diener erntet den Dank des Königs; aber für wen er sich schämen muss, den trifft sein Zorn.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhà vua dành ân huệ cho quần thần thông sáng, nhưng trút thịnh nộ trên bầy tôi ương ngạnh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กษัตริย์โปรดปรานคนรับใช้ที่ฉลาด แต่ทรงพระพิโรธคนรับใช้ที่ไม่ได้ความ
  • สุภาษิต 10:5 - คน​ที่​เก็บ​สะสม​ใน​ฤดู​ร้อน​เป็น​ลูก​ที่​ชาญฉลาด แต่​คน​ที่​นอน​หลับ​ใน​ฤดู​เก็บ​เกี่ยว​เป็น​ลูก​ที่​น่า​อับอาย
  • สดุดี 101:4 - ข้าพเจ้า​อยู่​ห่าง​จาก​คน​มี​ใจ​ลวง​หลอก ข้าพเจ้า​ไม่​รู้​อะไร​เกี่ยว​กับ​สิ่ง​เลวร้าย
  • สดุดี 101:5 - ใคร​ก็​ตาม​ที่​แอบ​ว่า​ร้าย​เพื่อน​บ้าน​ของ​ตน ข้าพเจ้า​ก็​จะ​ไม่​ไว้​ชีวิต​เขา ข้าพเจ้า​จะ​ไม่​ยอม​ทน​กับ​คน ที่​มี​สายตา​หยิ่ง​จองหอง​และ​มี​ใจ​ยโส
  • สดุดี 101:6 - ข้าพเจ้า​หมายตา​คน​ภักดี​ใน​แผ่นดิน เพื่อ​ให้​เขา​อาศัย​อยู่​กับ​ข้าพเจ้า คน​ที่​ดำเนิน​ชีวิต​โดย​ปราศจาก​ข้อ​ตำหนิ จะ​ปรนนิบัติ​ข้าพเจ้า
  • สดุดี 101:7 - ไม่​มี​คน​พูด​เท็จ​คน​ใด​จะ​อาศัย​ใน​เรือน​ของ​ข้าพเจ้า​ได้ คน​โป้ปด​ไม่​มี​วัน​ยืน​อยู่​ต่อ​หน้า​ข้าพเจ้า​ได้​นาน
  • สดุดี 101:8 - ทุกๆ เช้า ข้าพเจ้า​ไม่​ไว้​ชีวิต​คน​ชั่วร้าย​ทั้ง​ปวง ใน​แผ่นดิน ข้าพเจ้า​จะ​กำจัด​บรรดา​คน​ทำ​ชั่ว ให้​ไป​เสีย​จาก​เมือง​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • สุภาษิต 20:8 - เมื่อ​กษัตริย์​อยู่​บน​บัลลังก์​แห่ง​การ​ตัดสิน​ความ คน​เลวร้าย​ก็​ไม่​สามารถ​เล็ดลอด​ไป​จาก​สายตา​ท่าน​ได้
  • มัทธิว 25:21 - นาย​ของ​เขา​กล่าว​ว่า ‘ดี​มาก ผู้​รับใช้​ที่​ดี​และ​ภักดี เจ้า​ได้​รับ​การ​ไว้วางใจ​เพียง​ไม่​กี่​สิ่ง เรา​จะ​ให้​เจ้า​ดูแล​อีก​หลาย​สิ่ง เข้ามา​ร่วม​สุข​กับ​นาย​ของ​เจ้า​เถิด’
  • มัทธิว 25:23 - นาย​ของ​เขา​กล่าว​ว่า ‘ดี​มาก ผู้​รับใช้​ที่​ดี​และ​ภักดี เจ้า​ได้​รับ​การ​ไว้วางใจ​เพียง​ไม่​กี่​สิ่ง เรา​จะ​ให้​เจ้า​ดูแล​อีก​หลาย​สิ่ง เข้ามา​ร่วม​สุข​กับ​นาย​ของ​เจ้า​เถิด’
  • สุภาษิต 17:2 - ผู้​รับใช้​ที่​ชาญฉลาด​จะ​เป็น​ผู้​ควบคุม​ลูก​เจ้านาย​ที่​ประพฤติ​ตัว​อย่าง​น่า​อับอาย และ​จะ​ได้​รับ​ส่วน​แบ่ง​จาก​มรดก​ร่วม​กับ​ลูกๆ
  • สุภาษิต 19:12 - ความ​เกรี้ยวกราด​ของ​กษัตริย์​เป็น​เหมือน​เสียง​คำราม​ของ​สิงโต แต่​ความ​โปรดปราน​ของ​กษัตริย์​เป็น​เหมือน​น้ำค้าง​บน​ใบ​หญ้า
  • สุภาษิต 19:13 - ลูก​ที่​โง่​เขลา​เป็น​ความ​พินาศ​ของ​บิดา และ​ภรรยา​ช่าง​ทะเลาะ​เบาะแว้ง​เป็น​เสมือน​ฝน​ตก​พรำๆ อย่าง​ไม่​หยุดยั้ง
  • ลูกา 12:42 - พระ​เยซู​เจ้า​ตอบ​ว่า “ใคร​เล่า​ที่​เป็น​ผู้​ดูแล​ผล​ประโยชน์​ที่​ทั้ง​ซื่อสัตย์​และ​ชาญฉลาด ที่​นาย​มอบ​หน้าที่​ให้​แจก​อาหาร​แก่​คน​รับใช้​อื่น​ตาม​เวลา
  • ลูกา 12:43 - ผู้​รับใช้​นั้น​จะ​เป็น​สุข​เมื่อ​นาย​กลับ​มา​พบ​ว่า​เขา​กำลัง​ปฏิบัติ​หน้าที่​อยู่
  • ลูกา 12:44 - เรา​ขอบอก​ความ​จริง​กับ​เจ้า​ว่า นาย​จะ​มอบ​หน้าที่​ให้​เขา​ดูแล​ทุก​สิ่ง​ที่​เขา​มี
  • ลูกา 12:45 - แต่​ถ้า​ผู้​รับใช้​พูด​กับ​ตน​เอง​ว่า ‘กว่า​นาย​ของ​เรา​จะ​มา​ก็​อีก​นาน’ และ​เขา​ก็​ทุบตี​คน​รับใช้​อื่นๆ ทั้ง​ชาย​และ​หญิง แล้ว​ดื่ม​กิน​จน​เมามาย
  • ลูกา 12:46 - นาย​ของ​ผู้​รับใช้​คน​นั้น​จะ​มา​ใน​วัน​ที่​ไม่​คาดคิด​และ​ใน​ยาม​ที่​เขา​ไม่​รู้ นาย​จะ​ทำ​โทษ​อย่าง​สาหัส​สากรรจ์ และ​ให้​ไป​อยู่​กับ​พวก​ที่​ไม่​ภักดี
  • ลูกา 12:47 - คน​รับใช้​ที่​รู้​ความ​ประสงค์​ของ​นาย แต่​ไม่​เตรียม​พร้อม​และ​ไม่​ปฏิบัติ​ตาม​ที่​นาย​ต้องการ ก็​จะ​ถูก​ลง​โทษ​อย่าง​หนัก
  • ลูกา 12:48 - ส่วน​คน​ที่​ไม่​รู้​ก็​สมควร​ที่​จะ​ถูก​ลง​โทษ​สถาน​เบา ทุก​คน​ที่​ได้​รับ​มาก ก็​ถูก​เรียก​ร้อง​คืน​จาก​เขา​มาก และ​คน​ที่​ได้​รับ​มาก​กว่า​นั้น ก็​ยิ่ง​ถูก​เรียก​ร้อง​คืน​มาก​กว่า​อีก
  • สุภาษิต 20:26 - กษัตริย์​ที่​กอปร​ด้วย​สติ​ปัญญา​จะ​ฝัดร่อน​บรรดา​คน​ชั่วร้าย​ออก​ไป​เสีย และ​หมุน​ล้อ​นวด​ข้าว​ทับ​พวก​เขา
  • สุภาษิต 19:26 - ผู้​แสดง​ความ​ก้าวร้าว​ต่อ​บิดา และ​ขับไล่​มารดา​ของ​ตน เป็น​ลูก​ที่​ก่อ​ให้​เกิด​ความ​อับอาย และ​นำ​มา​ซึ่ง​ความ​อัปยศ​อดสู
  • สุภาษิต 25:5 - จง​กำจัด​คน​ชั่วร้าย​ไป​ให้​พ้น​จาก​กษัตริย์ แล้ว​บัลลังก์​ของ​ท่าน​จะ​ถูก​สถาปนา​อยู่​ใน​ความ​ชอบธรรม
  • สุภาษิต 29:12 - ถ้า​ผู้​อยู่​ใน​ระดับ​ปกครอง​สนใจ​ฟัง​ความ​เท็จ บริวาร​ของ​เขา​ทุก​คน​ก็​จะ​เป็น​คน​ชั่วร้าย
  • สุภาษิต 22:11 - คน​ที่​รัก​ใจ​บริสุทธิ์ และ​มี​วาจา​อัน​กอปร​ด้วย​ความ​กรุณา​จะ​ได้​กษัตริย์​มา​เป็น​สหาย
  • มัทธิว 24:45 - ใคร​เล่า​ที่​เป็น​ผู้​รับใช้​ที่​ทั้ง​ซื่อสัตย์​และ​ชาญฉลาด ที่​นาย​มอบ​หน้าที่​ให้​แจก​อาหาร​แก่​คน​รับใช้​อื่นๆ ตาม​เวลา
  • มัทธิว 24:46 - ผู้​รับใช้​นั้น​จะ​เป็น​สุข​เมื่อ​นาย​กลับ​มา​พบ​ว่า​เขา​กำลัง​ปฏิบัติ​หน้าที่​อยู่
  • มัทธิว 24:47 - เรา​ขอบอก​ความ​จริง​กับ​เจ้า​ว่า นาย​จะ​มอบ​หน้าที่​ให้​เขา​ดูแล​ทุก​สิ่ง​ที่​เขา​มี
  • มัทธิว 24:48 - แต่​ถ้า​หัวหน้า​คน​รับใช้​ชั่วร้าย​พูด​กับ​ตน​เอง​ว่า ‘กว่า​นาย​ของ​เรา​จะ​มา​ก็​อีก​นาน’
  • มัทธิว 24:49 - และ​เขา​ก็​ทุบตี​เพื่อน​ผู้​รับใช้​อื่นๆ แล้ว​ดื่ม​กิน​จน​เมามาย​กับ​พวก​ขี้เมา
  • มัทธิว 24:50 - นาย​ของ​ผู้​รับใช้​คน​นั้น​จะ​มา​ใน​วัน​ที่​ไม่​คาดคิด​และ​ใน​ยาม​ที่​เขา​ไม่​รู้
  • มัทธิว 24:51 - นาย​จะ​ทำ​โทษ​อย่าง​สาหัส​สากรรจ์ และ​ให้​ไป​อยู่​กับ​พวก​หน้าไหว้​หลังหลอก ณ ที่​นั่น​จะ​มี​การ​ร่ำไห้​และ​ขบเขี้ยว​เคี้ยวฟัน
圣经
资源
计划
奉献