逐节对照
- 当代译本 - 公义能叫邦国兴盛, 罪恶是人民的耻辱。
- 新标点和合本 - 公义使邦国高举; 罪恶是人民的羞辱。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 公义使邦国高举; 罪恶是百姓的羞辱。
- 和合本2010(神版-简体) - 公义使邦国高举; 罪恶是百姓的羞辱。
- 圣经新译本 - 正义使国家兴盛, 罪恶是人民的羞辱。
- 中文标准译本 - 公义使国家兴起, 罪恶是国民的耻辱。
- 现代标点和合本 - 公义使邦国高举, 罪恶是人民的羞辱。
- 和合本(拼音版) - 公义使邦国高举, 罪恶是人民的羞辱。
- New International Version - Righteousness exalts a nation, but sin condemns any people.
- New International Reader's Version - Doing what is right lifts people up. But sin brings judgment to any nation.
- English Standard Version - Righteousness exalts a nation, but sin is a reproach to any people.
- New Living Translation - Godliness makes a nation great, but sin is a disgrace to any people.
- The Message - God-devotion makes a country strong; God-avoidance leaves people weak.
- Christian Standard Bible - Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
- New American Standard Bible - Righteousness exalts a nation, But sin is a disgrace to any people.
- New King James Version - Righteousness exalts a nation, But sin is a reproach to any people.
- Amplified Bible - Righteousness [moral and spiritual integrity and virtuous character] exalts a nation, But sin is a disgrace to any people.
- American Standard Version - Righteousness exalteth a nation; But sin is a reproach to any people.
- King James Version - Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.
- New English Translation - Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
- World English Bible - Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
- 新標點和合本 - 公義使邦國高舉; 罪惡是人民的羞辱。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 公義使邦國高舉; 罪惡是百姓的羞辱。
- 和合本2010(神版-繁體) - 公義使邦國高舉; 罪惡是百姓的羞辱。
- 當代譯本 - 公義能叫邦國興盛, 罪惡是人民的恥辱。
- 聖經新譯本 - 正義使國家興盛, 罪惡是人民的羞辱。
- 呂振中譯本 - 公義使邦國崇高; 罪惡是民族的羞辱 。
- 中文標準譯本 - 公義使國家興起, 罪惡是國民的恥辱。
- 現代標點和合本 - 公義使邦國高舉, 罪惡是人民的羞辱。
- 文理和合譯本 - 公義興國、罪惡辱民、
- 文理委辦譯本 - 仁義則邦以興、否則國以辱。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善義使邦興、過惡使國辱、
- Nueva Versión Internacional - La justicia enaltece a una nación, pero el pecado deshonra a todos los pueblos.
- 현대인의 성경 - 의는 나라를 높여도 죄는 백성을 부끄럽게 한다.
- Новый Русский Перевод - Праведность возносит народ, а грех – позор для него.
- Восточный перевод - Праведность возносит народ, а грех – позор для него.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Праведность возносит народ, а грех – позор для него.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Праведность возносит народ, а грех – позор для него.
- La Bible du Semeur 2015 - La justice grandit une nation, mais le péché est une honte pour tout peuple.
- リビングバイブル - 神を敬うことは国を高め、 罪は民をおとしめます。
- Nova Versão Internacional - A justiça engrandece a nação, mas o pecado é uma vergonha para qualquer povo.
- Hoffnung für alle - Gerechtigkeit macht ein Volk groß, doch Sünde ist für jedes Volk eine Schande.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đức công chính làm cho quốc gia được tán tụng, nhưng tội lỗi đem lại sỉ nhục cho toàn dân.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความชอบธรรมเชิดชูชาติ แต่บาปทำให้ชนชาติต่างๆ ถูกพิพากษา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความชอบธรรมเชิดชูประชาชาติให้สูงขึ้น แต่บาปเป็นที่น่าอัปยศอดสูแก่บรรดาชนชาติ
交叉引用
- 以西结书 22:1 - 耶和华对我说:
- 以西结书 22:2 - “人子啊,你要审判这杀人流血的城吗?你要审判她?那就使她知道自己一切可憎的行为。
- 以西结书 22:3 - 你要向她宣告主耶和华的话,说,‘唉,你这杀人流血、制造偶像玷污自己的城啊,你的末日到了。
- 以西结书 22:4 - 你既犯罪杀人,制造偶像玷污自己,使你灭亡的日子近了,你的大限到了,我要使你成为列国列邦侮辱和讥讽的对象。
- 以西结书 22:5 - 你这声名狼藉、混乱不堪的城将要受到远近各国的耻笑。
- 以西结书 22:6 - “‘看啊,在你城中的以色列首领各逞权势,杀人流血。
- 以西结书 22:7 - 他们轻慢父母,压迫寄居者,欺负孤儿寡妇。
- 以西结书 22:8 - 你藐视我的圣物,亵渎我的安息日。
- 以西结书 22:9 - 在你这城中,有人好诽谤、杀人流血,有人在山上吃祭物,有人淫乱,
- 以西结书 22:10 - 有人与继母通奸,羞辱父亲,有人奸污经期不洁的妇女,
- 以西结书 22:11 - 有人与邻居的妻子干出可憎之事,有人玷污自己的儿媳妇,有人奸污自己的同父姊妹。
- 以西结书 22:12 - 在你这城中,他们受贿杀人,放债取利,压榨邻居,早把我忘了。这是主耶和华说的。
- 以西结书 22:13 - “‘我见你谋财害命,就击掌叹息。
- 以西结书 22:14 - 在我惩罚你的日子,你还有勇气和力量吗?我耶和华言出必行,
- 以西结书 22:15 - 我要把你驱散到列国,分散到列邦,我要除掉你的污秽。
- 以西结书 22:16 - 你必在列国面前受凌辱,你便知道我是耶和华。’”
- 以西结书 22:17 - 耶和华对我说:
- 以西结书 22:18 - “人子啊,在我看来,以色列人已经变成了渣滓。他们是炉中的铜、锡、铁、铅,都是银渣滓。
- 以西结书 22:19 - 所以主耶和华说,‘你们既都是渣滓,我要把你们聚集在耶路撒冷城。
- 以西结书 22:20 - 我要在义愤和烈怒中把你们聚集在城里熔化,就像人把银、铜、铁、铅、锡聚在炉中,吹旺炉火熔化一样。
- 以西结书 22:21 - 我要聚集你们,把我的怒火倒在你们身上,你们必在城中熔化。
- 以西结书 22:22 - 你们要在城中熔化,就像银在炼炉中熔化。你们就知道我耶和华已将我的烈怒倾倒在你们身上。’”
- 以西结书 22:23 - 耶和华对我说:
- 士师记 2:6 - 约书亚遣散以色列人后,他们便各自去攻占所分得的土地。
- 士师记 2:7 - 约书亚在世的时候,以色列人都事奉耶和华。他死后,那些目睹耶和华为以色列人行大事的长老还在世的时候,以色列人仍事奉耶和华。
- 士师记 2:8 - 耶和华的仆人、嫩的儿子约书亚去世时一百一十岁。
- 士师记 2:9 - 以色列人把他葬在他自己的土地上,在迦实山以北、以法莲山区的亭拿·希烈。
- 士师记 2:10 - 那一代人都去世后,新一代不认识耶和华,也不知道耶和华为以色列人所行的事。
- 士师记 2:11 - 以色列人做耶和华视为恶的事,祭拜巴力。
- 士师记 2:12 - 他们背弃了领他们祖先离开埃及的上帝耶和华,追随、祭拜邻邦的各种神明,因而惹耶和华发怒。
- 士师记 2:13 - 他们背弃耶和华,去祭拜巴力和亚斯她录。
- 士师记 2:14 - 耶和华向他们发怒,使他们受到掠夺者的攻击和四周仇敌的压制,毫无抵抗之力。
- 以西结书 16:1 - 耶和华对我说:
- 以西结书 16:2 - “人子啊,你要使耶路撒冷知道她的可憎行径。
- 以西结书 16:3 - 你要告诉她,主耶和华这样对她说,‘你祖居迦南,生于迦南。你的父亲是亚摩利人,母亲是赫人。
- 以西结书 16:4 - 你出生之日没人剪断你的脐带,没人用水洗你的身体,没人用盐擦净你,没人用布包裹你。
- 以西结书 16:5 - 没有人可怜你,同情你,为你做以上的事。你生下来便遭人厌恶,被扔在野外。
- 以西结书 16:6 - “‘我从你旁边经过,见你在血泊中挣扎,便对血泊中的你说,活下去!
- 以西结书 16:7 - 我使你像田间的植物一样茁壮生长。你渐渐发育成熟,长得亭亭玉立,双乳丰满,秀发垂肩,但仍然赤身露体。
- 以西结书 16:8 - “‘后来我又从你旁边经过,见你正值少女怀春,我便用我的衣襟遮盖你赤露的身体,向你起誓,与你定下婚约,你便属于我。这是主耶和华说的。
- 以西结书 16:9 - 我用水清洗你,洗净你身上的血污,给你涂上馨香的油,
- 以西结书 16:10 - 给你穿上锦绣的衣裳和海狗皮的鞋,披上细麻衣和丝绸外袍。
- 以西结书 16:11 - 我用首饰来装扮你,给你戴上手镯、项链、
- 以西结书 16:12 - 鼻环、耳环和华冠。
- 以西结书 16:13 - 这样,你戴的是金银首饰,穿的是绫罗绸缎,吃的是细面粉、蜂蜜和油。你变得美艳绝伦,晋升为王后。
- 以西结书 16:14 - 你的美貌名扬列国,因为我给你的华贵使你美貌无比。这是主耶和华说的。
- 以西结书 16:15 - “‘你却仗着自己的美貌和名声纵情淫乱,与所有过路的人纵情苟合。
- 以西结书 16:16 - 你用自己的衣服在拜偶像的丘坛结彩,在那里行淫。这样的事真是空前绝后!
- 以西结书 16:17 - 你用我给你的金银首饰为自己制造男人的像,与它们苟合。
- 以西结书 16:18 - 你给它们穿上锦绣衣服,把我给你的膏油和香料供奉它们。
- 以西结书 16:19 - 你把我赐你吃的细面粉、油和蜂蜜作为馨香的供物奉献在它们面前。这是主耶和华说的。
- 以西结书 16:20 - 你还把你给我生的儿女献给偶像作食物。难道你淫乱还不够吗?
- 以西结书 16:21 - 你竟屠杀我的儿女,把他们焚烧献给偶像。
- 以西结书 16:22 - 你做这一切可憎、淫乱的事,忘记了你幼年赤身露体在血泊中挣扎的日子。
- 以西结书 16:23 - “‘主耶和华说,你有祸了!你有祸了!你不但做了这些恶事,
- 以西结书 16:24 - 还为自己筑祭坛,在各广场建高高的神庙。
- 以西结书 16:25 - 你在街头巷尾建高高的神庙,糟蹋自己的美貌。你向每一个过路的人投怀送抱,纵情淫乱。
- 以西结书 16:26 - 你还与放纵情欲的邻邦埃及人苟合,纵情淫乱,激起我的愤怒。
- 以西结书 16:27 - 看啊,我要伸手攻击你,削减你的口粮,把你交给憎恨你的非利士人,任他们宰割。他们都为你的淫荡行为感到羞耻。
- 以西结书 16:28 - 你欲海难填,又跟亚述人行淫,但你仍不满足,
- 以西结书 16:29 - 于是又跟那商贾之地的迦勒底人纵情淫乱,但你仍不满足。
- 以西结书 16:30 - “‘主耶和华说,你的心败坏至极,所作所为简直就像不知羞耻的娼妓。
- 以西结书 16:31 - 你在街头巷尾筑祭坛,在广场建高高的神庙,甚至不屑于收嫖资,实在连妓女都不如。
- 以西结书 16:32 - 你这荡妇,宁愿跟外人淫乱,也不爱自己的丈夫!
- 以西结书 16:33 - 妓女接受嫖资,你却送礼物给所有的情人,引诱他们从四方前来跟你淫乱。
- 以西结书 16:34 - 你卖淫不同于别的妓女,没有人找你买春,没有人给你嫖资,你倒贴钱给人,你真是与众不同。
- 以西结书 16:35 - “‘你这淫妇,要听耶和华的话。
- 以西结书 16:36 - 主耶和华说,你放纵情欲,赤身露体地与众情人苟合。你祭拜一切可憎的偶像,把自己儿女的血献给它们。
- 以西结书 16:37 - 因此,我要把你所爱和所恨的情人都聚集起来。我要聚集他们从四方攻击你,让你赤裸裸地暴露在他们面前,让他们看到你赤身露体。
- 以西结书 16:38 - 我要惩罚你,像惩罚淫乱和杀人的妇女一样。我要把烈怒和义愤倒在你身上,报应你杀人流血的罪。
- 以西结书 16:39 - 我要把你交在你的情人手里。他们必拆毁你的祭坛,夷平你高高的神庙,剥去你的衣裳,夺走你的珠宝,留下你赤身露体。
- 以西结书 16:40 - 他们要聚众攻击你,用石头打你,用刀剑砍碎你,
- 以西结书 16:41 - 烧毁你的房屋,在众妇女面前审判你。我要阻止你的淫乱行为,使你不再倒贴钱给情人。
- 以西结书 16:42 - 这样,我的烈怒才会平息,我的义愤才会消除,我才会平静下来,不再发怒。
- 以西结书 16:43 - 因为你忘记了幼年的日子,做这些事来惹我发怒,我要照你的所作所为报应你。因为你不仅行一切可憎的事,还放荡淫乱。这是主耶和华说的。
- 以西结书 16:44 - “‘看啊,好说俗语的人都会讥讽你说,有其母必有其女。
- 以西结书 16:45 - 你和你母亲及姊妹如出一辙,都厌弃自己的丈夫和儿女。你母亲是赫人,你父亲是亚摩利人。
- 以西结书 16:46 - 你姐姐是撒玛利亚,她和她的女儿们住在你的北面。你妹妹是所多玛,她和她的女儿们住在你的南面。
- 以西结书 16:47 - 你不仅追随和效法她们可憎的行径,还很快超过了她们。
- 以西结书 16:48 - 我凭我的永恒起誓,与你妹妹所多玛和她女儿们相比,你和你女儿们的行径有过之而无不及。这是主耶和华说的。
- 以西结书 16:49 - 看啊,你妹妹所多玛和她的女儿们狂妄自大,安逸饱足,对穷困的人漠不关心。这就是你妹妹所多玛的罪过。
- 以西结书 16:50 - 她们心骄气傲,在我面前做可憎的事,我看见后便除掉了她们。
- 以西结书 16:51 - 撒玛利亚的罪还不及你的一半,你比她们做了更多可憎之事,以致与你的可憎行径相比,你的姊妹倒显得公义了。
- 以西结书 16:52 - 既然你帮了你的姊妹,使她们显得公义,你就蒙受羞辱吧!因为你犯的罪比你姊妹犯的罪更可憎,以致她们显得比你更公义。因此,你就自取其辱,抱愧蒙羞吧!
- 以西结书 16:53 - “‘然而,我要使所多玛、撒玛利亚及她们的女儿们复兴,并使你一同复兴,
- 以西结书 16:54 - 让你自取其辱,深感羞愧,因为你的一切恶行使她们反得安慰。
- 以西结书 16:55 - 你姊妹所多玛、撒玛利亚和她们的众女儿,以及你和你的众女儿必恢复起初的光景。
- 以西结书 16:56 - 在你骄傲的日子,你的恶行还没有被揭露的时候,你觉得妹妹所多玛不屑一提。但现在,你却成为以东的众女儿和她四邻非利士的众女儿的笑柄。你周围的人都鄙视你。
- 以西结书 16:58 - 你要承担淫荡和可憎行径带来的惩罚。这是耶和华说的。
- 以西结书 16:59 - “‘主耶和华说,你背誓毁约,我必照你的所作所为报应你。
- 以西结书 16:60 - 然而,我顾念在你幼年时与你所立的约,我要与你立一个永远的约。
- 以西结书 16:61 - 你接纳你姊妹的时候,会想起自己的所作所为并自觉羞愧。我要将你姊妹赐给你作女儿,我这样做并不是出于我与你所立的约。
- 以西结书 16:62 - 我要和你立约,使你知道我是耶和华。
- 以西结书 16:63 - 我要赦免你所有的罪,那时你想起这事会羞愧难当,不敢再开口。这是主耶和华说的。’”
- 耶利米书 2:2 - “你去向耶路撒冷宣告, ‘耶和华说, 我记得你们年轻时对我的忠贞, 爱我如新娘爱新郎, 跟随我穿越旷野, 穿越不毛之地。
- 耶利米书 2:3 - 以色列是耶和华的圣民, 是属于祂的初熟果子。 吞吃它的必担当罪责, 大祸临头。 这是耶和华说的。’”
- 耶利米书 2:4 - 雅各家啊,以色列家啊!你们要听耶和华的话。
- 耶利米书 2:5 - 耶和华说: “你们的祖先在我身上找到什么过错, 以致他们远离我, 去追随虚妄的神明, 自己也变得虚妄呢?
- 耶利米书 2:6 - 他们从不问, ‘耶和华曾带我们出埃及, 引导我们走过沙漠纵横、 深坑满布、干旱幽暗、 杳无人迹的旷野, 祂如今在哪里呢?’
- 耶利米书 2:7 - 我带领你们进入肥沃之地, 享受那里的果子及丰富物产。 但你们进来玷污我的土地, 使我的产业成为可憎之地。
- 耶利米书 2:8 - 众祭司从来不问,‘耶和华在哪里?’ 传授律法的不认识我, 首领背叛我, 先知靠巴力说预言, 随从无用的偶像。
- 耶利米书 2:9 - 因此,我要指控你们和你们的子孙后代。 这是耶和华说的。
- 耶利米书 2:10 - 你们去对岸的基提看看, 派人去基达仔细观察一下, 看看有没有这样的事?
- 耶利米书 2:11 - 虽然列国的神明根本不是真神, 却没有一国更换自己的神明。 但我的子民却把自己荣耀的上帝换作了无用的偶像。
- 耶利米书 2:12 - 诸天啊,要因此而震惊、战栗、 大感凄凉。 这是耶和华说的。
- 耶利米书 2:13 - 因为我的子民犯了两项罪, 他们离弃了我这活水源泉, 为自己挖了不能蓄水的破池子。
- 耶利米书 2:14 - “以色列是奴隶吗? 是生来为奴的吗? 为什么他竟成了猎物呢?
- 耶利米书 2:15 - 敌人像狮子般向他咆哮吼叫, 使他的土地一片荒凉, 他的城邑一片废墟,杳无人烟。
- 耶利米书 2:16 - 以色列啊, 挪弗人和答比匿人打破了你的头颅。
- 耶利米书 2:17 - 你这不是自食其果吗? 因为你的上帝耶和华一路引导你的时候, 你却背弃祂。
- 耶利米书 2:18 - 现在,你去埃及喝尼罗河的水有什么好处呢? 你去亚述喝幼发拉底河的水有什么好处呢?
- 耶利米书 2:19 - 你必因自己的罪恶而受惩罚, 因自己的背叛而受责备。 因此,你要省察且明白, 背弃你的上帝耶和华、 不敬畏我,是多么邪恶、痛苦的事。 这是主——万军之耶和华说的。
- 耶利米书 2:20 - “很久以前,我折断你的轭, 挣开你的捆索, 你却拒绝事奉我, 在各高岗上、绿树下躺卧淫乱。
- 耶利米书 2:21 - 你原本是我栽种的上等葡萄树, 是上好的品种。 你怎么自甘堕落, 变成了野葡萄?
- 耶利米书 2:22 - 纵然你用碱和许多肥皂清洗, 你在我面前仍然罪迹斑斑。” 这是主耶和华说的。
- 耶利米书 2:23 - “你怎能说, ‘我没有玷污自己, 也没有随从巴力’? 看看你在山谷中的行径, 想想你的所作所为。 你是一只烦躁不安的母骆驼, 跑来跑去。
- 耶利米书 2:24 - 你是一只习惯在旷野生活的野驴, 求偶心切时便呼呼喘气, 发情时谁也控制不了。 公驴找你不费工夫, 在你发情的时候很容易找到你。
- 耶利米书 2:25 - 我说,‘不要因追随假神而跑破鞋子,喉咙干渴。’ 你却说,‘不行! 我爱外族的神明,一定要跟随它们。’
- 何西阿书 13:1 - 以法莲支派在以色列地位崇高, 他们一开口,人都恐惧颤抖。 但他们却祭拜巴力,以致犯罪而亡。
- 申命记 4:6 - 你们要谨遵这些律例和典章,因为这样就会让外族人看见你们的智慧和聪明。他们听见这些律例后,必说,‘这伟大的民族真有智慧和聪明!’
- 申命记 4:7 - 我们的上帝耶和华与我们如此亲近,随时垂听我们的呼求,有哪个伟大民族的神明能与之相比?
- 申命记 4:8 - 有哪个伟大的民族拥有我今天所传授给你们的如此公义的律例和典章?
- 申命记 29:18 - 你们中间,不论男人或女人,家族或支派,切不可有人背弃我们的上帝耶和华,去祭拜列国的神明,你们中间切不可有残根长出苦毒的果实,
- 申命记 29:19 - 免得有人听了这誓言后,心存侥幸地说,‘即使我一意孤行,连累他人,也必平安无事。’
- 申命记 29:20 - 耶和华绝不会赦免这样的人,祂必向这样的人发烈怒和义愤,使记在这书上的一切咒诅临到他身上,从世上抹去他的名字。
- 申命记 29:21 - 耶和华必把他从以色列各支派中隔离出来,使他按律法书上约中的一切咒诅受惩罚。
- 申命记 29:22 - “你们的子孙后代和从远方来的外族人,必看见耶和华降在这地方的灾祸和疾病。
- 申命记 29:23 - 遍地将是硫磺和盐,无法耕种,寸草不生,如同耶和华盛怒之下毁灭的所多玛、蛾摩拉、押玛和洗扁。
- 申命记 29:24 - 万国必问,‘耶和华为什么要这样对待这地方?祂为什么大发烈怒?’
- 申命记 29:25 - 必有人回答说,‘因为这地方的人背弃了他们祖先的上帝耶和华领他们出埃及时与他们所立的约,
- 申命记 29:26 - 去供奉其他神明,祭拜他们不认识、也非耶和华分派给他们的神明。
- 申命记 29:27 - 因此,耶和华向这片土地发怒,把这书上写的一切咒诅都降在这里。
- 申命记 29:28 - 耶和华在怒气、义愤和烈怒中把他们从这地方连根拔起,扔到别的地方,正如今日的情形。’
- 申命记 28:1 - “你们若全心顺服你们的上帝耶和华,谨遵祂今天借我吩咐你们的一切诫命,祂必使你们超越天下万国。
- 申命记 28:2 - 你们若听从你们的上帝耶和华的话,以下这些福气必临到你们,追随你们。
- 申命记 28:3 - “无论你们在城里还是乡间,都必蒙福。
- 申命记 28:4 - “你们必子孙昌盛,五谷丰登,牛羊成群。
- 申命记 28:5 - “你们的篮子和揉面盆都必蒙福。
- 申命记 28:6 - “你们出入都必蒙福。
- 申命记 28:7 - “耶和华必使来犯之敌败在你们面前、溃不成军、四散逃命。
- 申命记 28:8 - “耶和华必使你们凡事蒙福、五谷满仓。你们的上帝耶和华必在祂赐给你们的土地上赐福你们。
- 申命记 28:9 - “你们若遵守你们上帝耶和华的诫命,遵行祂的旨意,祂必按自己的誓言立你们作祂圣洁的子民。
- 申命记 28:10 - 天下万民将看出你们是耶和华名下的子民,并惧怕你们。
- 申命记 28:11 - “在耶和华向你们祖先起誓要赐给你们的土地上,祂必使你们子孙昌盛、牛羊成群、五谷丰登。
- 申命记 28:12 - 耶和华要为你们打开天上的宝库,使你们风调雨顺、凡事蒙福。你们必借贷给多国,却无需向别国借贷。
- 申命记 28:13 - 你们若听从你们的上帝耶和华借我今天吩咐你们的诫命,谨慎遵行,毫不偏离,也不随从、供奉其他神明,祂必使你们做首不做尾,居上不居下。
- 申命记 28:15 - “你们若不听从你们的上帝耶和华,不谨遵祂今天借我吩咐你们的一切诫命和律例,祂必使以下的咒诅临到你们,追随你们。
- 申命记 28:16 - “无论你们在城里还是乡间,都必受咒诅。
- 申命记 28:17 - “你们的篮子和揉面盆都必受咒诅。
- 申命记 28:18 - “妇女所生的,土地所产的,牛羊所生的都必受咒诅。
- 申命记 28:19 - “你们出入都必受咒诅。
- 申命记 28:20 - “因为你们作恶、背弃耶和华,祂要使你们凡事受咒诅、混乱不堪、饱受责罚,直到你们被毁灭,迅速灭亡。
- 申命记 28:21 - “耶和华要使瘟疫紧紧跟随你们,直到你们在将要占领的土地上被灭绝。
- 申命记 28:22 - “耶和华要使你们遭受痨病、热症、炎症、炙热、刀剑、干旱和霉烂之灾。这些要危害你们,直到你们灭亡。
- 申命记 28:23 - “耶和华要使你们头顶的天如铜,脚下的地如铁。
- 申命记 28:24 - “耶和华要使雨水变为尘土,降在你们身上,直到你们灭亡。
- 申命记 28:25 - “耶和华要使你们被敌人击败、溃不成军、四散逃命,下场令天下万国惊惧。
- 申命记 28:26 - 你们的尸体要成为飞禽走兽的食物,必无人赶走它们。
- 申命记 28:27 - “耶和华要使你们患埃及的脓疮、肿瘤和癣疥,无药可治。
- 申命记 28:28 - “耶和华要使你们发疯、瞎眼、心智错乱。
- 申命记 28:29 - “你们必在大白天摸索,就像盲人在黑暗中摸索一样,你们的道路必不得亨通,你们要终日受人欺压抢掠,无人搭救。
- 申命记 28:30 - “你们聘了妻子,别人必占有她们;你们盖了房屋,必不能住在里面;你们栽种葡萄园,必吃不到园中的出产。
- 申命记 28:31 - “你们必看着自己的牛被宰杀却吃不到肉,自己的驴被抢走后一去不还,自己的羊被敌人掳走却无人搭救,
- 申命记 28:32 - 自己的儿女被外族人掳走,你们终日望眼欲穿,却无能为力。
- 申命记 28:33 - “与你们素不相识的民族必吃光你们土地的出产和劳碌所得,你们必常受欺压,
- 申命记 28:34 - 以致眼前的一切令你们发疯。
- 申命记 28:35 - “耶和华要使你们从头到脚长满毒疮,无药可治。
- 申命记 28:36 - “耶和华要带你们和你们立的王,到一个你们和你们祖先都不知道的国家,你们要在那里供奉木石神像。
- 申命记 28:37 - “在耶和华驱逐你们去的列国,你们的下场令人惊骇,被人嘲笑和讥讽。
- 申命记 28:38 - “你们种的多,却收的少,因为庄稼必被蝗虫吃掉。
- 申命记 28:39 - “你们栽种、修剪葡萄园,却吃不到葡萄,也喝不到葡萄酒,因为葡萄必被虫子吃掉。
- 申命记 28:40 - “你们境内长满橄榄树,却没有橄榄油抹身,因为橄榄必未熟先落。
- 申命记 28:41 - “你们生儿育女,却留不住一个,因为他们必被掳走。
- 申命记 28:42 - “蝗虫要吃光你们的树木和地上的出产。
- 申命记 28:43 - “你们中间的外族人要日益兴旺,你们却要日渐衰微。
- 申命记 28:44 - “他们要借贷给你们,你们却不能借贷给他们。他们要做首,你们要做尾。
- 申命记 28:45 - “因为你们不听从你们上帝耶和华的话,不遵守祂吩咐你们的诫命和律例,这些咒诅都必临到你们、追赶你们,直到毁灭你们。
- 申命记 28:46 - 这些咒诅要永远作为你们和你们子孙的神迹奇事。
- 申命记 28:47 - 因为你们在富足时不心甘情愿地事奉你们的上帝耶和华,
- 申命记 28:48 - 所以你们必饥饿干渴、赤身裸体、一无所有地侍奉耶和华派来攻击你们的敌人。祂要把铁轭加在你们的颈上,直到消灭你们。
- 申命记 28:49 - “耶和华要使一国从遥远的地极兴起,他们要如鹰飞来袭击你们。你们不懂他们的语言。
- 申命记 28:50 - 他们面目狰狞,不尊重年老的,也不怜悯年少的。
- 申命记 28:51 - 他们要吃光你们的牛羊、五谷、新酒和油,直到消灭你们。
- 申命记 28:52 - 在你们的上帝耶和华所赐给你们的整片土地上,他们要把你们围困在各个城邑中,直到你们所依赖的高大坚固的城墙都倒塌。
- 申命记 28:53 - “当你们被敌人围困、陷入绝境时,你们必吃自己的亲生骨肉,就是你们的上帝耶和华赐给你们的儿女。
- 申命记 28:54 - 你们被敌人围困在各城中,陷入绝境时,连你们中间最温柔体贴的男人也要独自吞吃子女的肉,不肯分给自己的兄弟、爱妻和剩下的儿女,因为他别无所有。
- 申命记 28:56 - 你们被敌人困在各城中,陷入绝境时,连你们中间最温柔、娇嫩得连脚也不肯踏在地上的妇女,都要偷偷吃掉自己生的婴儿和胎胞,不肯分给所爱的丈夫和子女。
- 申命记 28:58 - “如果你们不谨遵这书上所写的一切律法,不敬畏你们的上帝耶和华那荣耀、可畏的名,
- 申命记 28:59 - 祂必使你们及子孙遭遇严重而长久的灾难和疾病,
- 申命记 28:60 - 使你们所惧怕的埃及人的一切疾病都降在你们身上,缠住你们,
- 申命记 28:61 - 还使各种未记在这律法书上的疾病和灾难降在你们身上,直到消灭你们。
- 申命记 28:62 - 因为你们不听从你们的上帝耶和华的话,即使你们的人数多如天上的星,也将所剩无几。
- 申命记 28:63 - 正如耶和华喜欢赐福你们,使你们人丁兴旺,祂也同样会不惜消灭你们,使你们在将要占领的土地上被铲除。
- 申命记 28:64 - “耶和华要把你们分散到天下万邦,你们要在那里供奉祖祖辈辈素不认识的木石神像。
- 申命记 28:65 - 你们在万邦中将不得安宁,没有落脚之地,耶和华必使你们胆战心惊、目光呆滞、精神颓废。
- 申命记 28:66 - 你们必惴惴不安,昼夜恐惧,生死难料。
- 申命记 28:67 - 你们必看见可怕之事,以致心中充满恐惧,早上盼望天黑,晚上盼望天亮。
- 申命记 28:68 - 耶和华必沿着我曾说你们再不会走的路线,用船把你们送回埃及。你们将在那里卖身做敌人的仆婢,却无人买。”
- 诗篇 107:34 - 叫沃土变成荒凉的盐碱地, 因为那里的居民邪恶。