Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
14:27 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​คือ​น้ำพุ​แห่ง​ชีวิต เพื่อ​ให้​คน​หลีกลี้​ไป​จาก​กับดัก​แห่ง​ความ​ตาย
  • 新标点和合本 - 敬畏耶和华就是生命的泉源, 可以使人离开死亡的网罗。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 敬畏耶和华是生命的泉源, 使人离开死亡的圈套。
  • 和合本2010(神版-简体) - 敬畏耶和华是生命的泉源, 使人离开死亡的圈套。
  • 当代译本 - 敬畏耶和华是生命之泉, 可使人避开死亡的陷阱。
  • 圣经新译本 - 敬畏耶和华是生命的泉源, 能使人避开死亡的网罗。
  • 中文标准译本 - 敬畏耶和华是生命的泉源, 可以使人远离死亡的陷阱。
  • 现代标点和合本 - 敬畏耶和华就是生命的泉源, 可以使人离开死亡的网罗。
  • 和合本(拼音版) - 敬畏耶和华,就是生命的泉源, 可以使人离开死亡的网罗。
  • New International Version - The fear of the Lord is a fountain of life, turning a person from the snares of death.
  • New International Reader's Version - Respect for the Lord is like a fountain that gives life. It turns you away from the jaws of death.
  • English Standard Version - The fear of the Lord is a fountain of life, that one may turn away from the snares of death.
  • New Living Translation - Fear of the Lord is a life-giving fountain; it offers escape from the snares of death.
  • The Message - The Fear-of-God is a spring of living water so you won’t go off drinking from poisoned wells.
  • Christian Standard Bible - The fear of the Lord is a fountain of life, turning people away from the snares of death.
  • New American Standard Bible - The fear of the Lord is a fountain of life, By which one may avoid the snares of death.
  • New King James Version - The fear of the Lord is a fountain of life, To turn one away from the snares of death.
  • Amplified Bible - The [reverent] fear of the Lord [that leads to obedience and worship] is a fountain of life, So that one may avoid the snares of death.
  • American Standard Version - The fear of Jehovah is a fountain of life, That one may depart from the snares of death.
  • King James Version - The fear of the Lord is a fountain of life, to depart from the snares of death.
  • New English Translation - The fear of the Lord is like a life-giving fountain, to turn people from deadly snares.
  • World English Bible - The fear of Yahweh is a fountain of life, turning people from the snares of death.
  • 新標點和合本 - 敬畏耶和華就是生命的泉源, 可以使人離開死亡的網羅。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 敬畏耶和華是生命的泉源, 使人離開死亡的圈套。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 敬畏耶和華是生命的泉源, 使人離開死亡的圈套。
  • 當代譯本 - 敬畏耶和華是生命之泉, 可使人避開死亡的陷阱。
  • 聖經新譯本 - 敬畏耶和華是生命的泉源, 能使人避開死亡的網羅。
  • 呂振中譯本 - 敬畏永恆主是生命之泉源, 它能使人躲開死亡之網羅。
  • 中文標準譯本 - 敬畏耶和華是生命的泉源, 可以使人遠離死亡的陷阱。
  • 現代標點和合本 - 敬畏耶和華就是生命的泉源, 可以使人離開死亡的網羅。
  • 文理和合譯本 - 寅畏耶和華、乃生命之源、使人脫於死亡之網、
  • 文理委辦譯本 - 畏耶和華者得生命之泉、脫致死之網。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 敬畏主即生命之源、可使人脫於致死之網羅、
  • Nueva Versión Internacional - El temor del Señor es fuente de vida, y aleja al hombre de las redes de la muerte.
  • 현대인의 성경 - 여호와를 두려운 마음으로 섬기는 것은 생명의 샘과 같아서 사람을 죽음에서 구한다.
  • Новый Русский Перевод - Страх перед Господом – источник жизни, отводящий от сетей смерти.
  • Восточный перевод - Страх перед Вечным – источник жизни, отводящий от сетей смерти.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Страх перед Вечным – источник жизни, отводящий от сетей смерти.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Страх перед Вечным – источник жизни, отводящий от сетей смерти.
  • La Bible du Semeur 2015 - La crainte de l’Eternel est une source de vie, elle fait éviter les pièges de la mort.
  • リビングバイブル - 主を恐れることはいのちの泉です。 その水を飲めば生きる力がわいてきます。
  • Nova Versão Internacional - O temor do Senhor é fonte de vida, e afasta das armadilhas da morte.
  • Hoffnung für alle - Die Ehrfurcht vor dem Herrn ist eine Quelle des Lebens; sie bewahrt vor tödlichen Fallen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kính sợ Chúa Hằng Hữu là nguồn sự sống; giải cứu con người thoát bẫy tử vong.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้าเป็นน้ำพุแห่งชีวิต ช่วยให้คนพ้นจากบ่วงความตาย
交叉引用
  • วิวรณ์ 21:6 - พระ​องค์​ได้​กล่าว​กับ​ข้าพเจ้า​ว่า “สิ้น​สุด​แล้ว เรา​เป็น​อัลฟา​และ​โอเมกา คือ​เป็น​จุด​แรกเริ่ม​และ​จุด​สุด​ท้าย ผู้​ที่​กระหาย เรา​ก็​จะ​ให้​ดื่ม​จาก​น้ำพุ​แห่ง​ชีวิต​โดย​ไม่​ต้อง​เสีย​ค่า​อะไร​เลย
  • อิสยาห์ 33:6 - และ​พระ​องค์​จะ​เป็น​ความ​มั่นคง​แห่ง​ช่วง​เวลา​ของ​ท่าน อุดม​ด้วย​ความ​รอด​พ้น สติ​ปัญญา และ​ความรู้ ความ​เกรง​กลัว​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​สมบัติ​อัน​มี​ค่า​ของ​ศิโยน
  • สุภาษิต 2:10 - ด้วย​ว่า​สติ​ปัญญา​จะ​อยู่​ใน​ใจ​เจ้า และ​ความรู้​จะ​เป็น​สิ่ง​น่า​ชื่นชม​ของ​จิต​วิญญาณ​ของ​เจ้า
  • สุภาษิต 2:11 - ปฏิภาณ​จะ​คุ้ม​กัน​เจ้า และ​การ​หยั่งรู้​จะ​ปกป้อง​เจ้า
  • สุภาษิต 2:12 - สติ​ปัญญา​จะ​ให้​เจ้า​หลุด​พ้น​จาก​หนทาง​อัน​ชั่วร้าย จาก​คน​ที่​พูดจา​บิดเบือน
  • สุภาษิต 2:13 - จาก​คน​ที่​ผละ​ไป​จาก​หนทาง​แห่ง​ความ​ชอบธรรม เพื่อ​มุ่ง​ไป​ใน​หนทาง​แห่ง​ความ​มืด
  • สุภาษิต 2:14 - จาก​ผู้​ที่​ยินดี​กับ​การ​กระทำ​อัน​เลวร้าย และ​ชื่นชม​กับ​ความ​จอมปลอม​ของ​ความ​ชั่ว
  • สุภาษิต 2:15 - ซึ่ง​หนทาง​ของ​เขา​ก็​เคี้ยวคด เขา​เป็น​คน​ยอกย้อน​ไป​ตาม​วิถีทาง​ของ​เขา
  • สุภาษิต 2:16 - สติ​ปัญญา​จะ​ให้​เจ้า​หลุด​พ้น​จาก​หญิง​ที่​ล่วง​ประเวณี จาก​หญิง​โสเภณี​ที่​มี​คำ​พูด​อัน​ระรื่น​หู
  • สุภาษิต 2:17 - ซึ่ง​ได้​ทอดทิ้ง​คู่​ชีวิต​จาก​วัย​แรกรุ่น​ของ​นาง และ​ลืม​คำมั่น​สัญญา​ที่​ได้​ให้​ไว้​กับ​พระ​เจ้า​ของ​นาง
  • สุภาษิต 2:18 - ด้วย​ว่า​บ้าน​เรือน​ของ​นาง​จม​ลง​สู่​ความ​ตาย และ​วิถี​ทาง​ของ​นาง​ก็​นำ​ไป​สู่​โลก​แห่ง​คน​ตาย
  • ปัญญาจารย์ 7:26 - ข้าพเจ้า​พบ​บาง​สิ่ง​ที่​ขม​กว่า​ความ​ตาย คือ​ใจ​ของ​หญิง​ที่​เป็น​เสมือน​บ่วงแร้ว​และ​กับดัก และ​นาง​มี​มือ​ที่​เป็น​เสมือน​โซ่​จองจำ ชาย​ที่​ทำให้​พระ​เจ้า​พอใจ​จะ​หลุด​พ้น​จาก​นาง​ได้ แต่​คน​บาป​จะ​ถูก​นาง​จับ​ตัว​ไว้
  • สุภาษิต 22:5 - หนาม​และ​กับดัก​อยู่​ใน​ทาง​ของ​คน​ใจ​คด คน​ที่​รักษา​จิต​วิญญาณ​ของ​เขา​ก็​จะ​อยู่​ไกล​จาก​สิ่ง​เหล่า​นั้น
  • สดุดี 18:5 - สาย​รัด​แห่ง​แดน​คน​ตาย​ขด​รอบ​ตัว​ข้าพเจ้า กับดัก​แห่ง​ความ​ตาย​เผชิญ​หน้า​ข้าพเจ้า
  • สุภาษิต 13:14 - การ​สั่งสอน​อัน​ถูก​หลัก​ของ​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​คือ​น้ำพุ​แห่ง​ชีวิต เพื่อ​ให้​คน​หลีกลี้​ไป​จาก​กับดัก​แห่ง​ความ​ตาย
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​คือ​น้ำพุ​แห่ง​ชีวิต เพื่อ​ให้​คน​หลีกลี้​ไป​จาก​กับดัก​แห่ง​ความ​ตาย
  • 新标点和合本 - 敬畏耶和华就是生命的泉源, 可以使人离开死亡的网罗。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 敬畏耶和华是生命的泉源, 使人离开死亡的圈套。
  • 和合本2010(神版-简体) - 敬畏耶和华是生命的泉源, 使人离开死亡的圈套。
  • 当代译本 - 敬畏耶和华是生命之泉, 可使人避开死亡的陷阱。
  • 圣经新译本 - 敬畏耶和华是生命的泉源, 能使人避开死亡的网罗。
  • 中文标准译本 - 敬畏耶和华是生命的泉源, 可以使人远离死亡的陷阱。
  • 现代标点和合本 - 敬畏耶和华就是生命的泉源, 可以使人离开死亡的网罗。
  • 和合本(拼音版) - 敬畏耶和华,就是生命的泉源, 可以使人离开死亡的网罗。
  • New International Version - The fear of the Lord is a fountain of life, turning a person from the snares of death.
  • New International Reader's Version - Respect for the Lord is like a fountain that gives life. It turns you away from the jaws of death.
  • English Standard Version - The fear of the Lord is a fountain of life, that one may turn away from the snares of death.
  • New Living Translation - Fear of the Lord is a life-giving fountain; it offers escape from the snares of death.
  • The Message - The Fear-of-God is a spring of living water so you won’t go off drinking from poisoned wells.
  • Christian Standard Bible - The fear of the Lord is a fountain of life, turning people away from the snares of death.
  • New American Standard Bible - The fear of the Lord is a fountain of life, By which one may avoid the snares of death.
  • New King James Version - The fear of the Lord is a fountain of life, To turn one away from the snares of death.
  • Amplified Bible - The [reverent] fear of the Lord [that leads to obedience and worship] is a fountain of life, So that one may avoid the snares of death.
  • American Standard Version - The fear of Jehovah is a fountain of life, That one may depart from the snares of death.
  • King James Version - The fear of the Lord is a fountain of life, to depart from the snares of death.
  • New English Translation - The fear of the Lord is like a life-giving fountain, to turn people from deadly snares.
  • World English Bible - The fear of Yahweh is a fountain of life, turning people from the snares of death.
  • 新標點和合本 - 敬畏耶和華就是生命的泉源, 可以使人離開死亡的網羅。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 敬畏耶和華是生命的泉源, 使人離開死亡的圈套。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 敬畏耶和華是生命的泉源, 使人離開死亡的圈套。
  • 當代譯本 - 敬畏耶和華是生命之泉, 可使人避開死亡的陷阱。
  • 聖經新譯本 - 敬畏耶和華是生命的泉源, 能使人避開死亡的網羅。
  • 呂振中譯本 - 敬畏永恆主是生命之泉源, 它能使人躲開死亡之網羅。
  • 中文標準譯本 - 敬畏耶和華是生命的泉源, 可以使人遠離死亡的陷阱。
  • 現代標點和合本 - 敬畏耶和華就是生命的泉源, 可以使人離開死亡的網羅。
  • 文理和合譯本 - 寅畏耶和華、乃生命之源、使人脫於死亡之網、
  • 文理委辦譯本 - 畏耶和華者得生命之泉、脫致死之網。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 敬畏主即生命之源、可使人脫於致死之網羅、
  • Nueva Versión Internacional - El temor del Señor es fuente de vida, y aleja al hombre de las redes de la muerte.
  • 현대인의 성경 - 여호와를 두려운 마음으로 섬기는 것은 생명의 샘과 같아서 사람을 죽음에서 구한다.
  • Новый Русский Перевод - Страх перед Господом – источник жизни, отводящий от сетей смерти.
  • Восточный перевод - Страх перед Вечным – источник жизни, отводящий от сетей смерти.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Страх перед Вечным – источник жизни, отводящий от сетей смерти.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Страх перед Вечным – источник жизни, отводящий от сетей смерти.
  • La Bible du Semeur 2015 - La crainte de l’Eternel est une source de vie, elle fait éviter les pièges de la mort.
  • リビングバイブル - 主を恐れることはいのちの泉です。 その水を飲めば生きる力がわいてきます。
  • Nova Versão Internacional - O temor do Senhor é fonte de vida, e afasta das armadilhas da morte.
  • Hoffnung für alle - Die Ehrfurcht vor dem Herrn ist eine Quelle des Lebens; sie bewahrt vor tödlichen Fallen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kính sợ Chúa Hằng Hữu là nguồn sự sống; giải cứu con người thoát bẫy tử vong.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้าเป็นน้ำพุแห่งชีวิต ช่วยให้คนพ้นจากบ่วงความตาย
  • วิวรณ์ 21:6 - พระ​องค์​ได้​กล่าว​กับ​ข้าพเจ้า​ว่า “สิ้น​สุด​แล้ว เรา​เป็น​อัลฟา​และ​โอเมกา คือ​เป็น​จุด​แรกเริ่ม​และ​จุด​สุด​ท้าย ผู้​ที่​กระหาย เรา​ก็​จะ​ให้​ดื่ม​จาก​น้ำพุ​แห่ง​ชีวิต​โดย​ไม่​ต้อง​เสีย​ค่า​อะไร​เลย
  • อิสยาห์ 33:6 - และ​พระ​องค์​จะ​เป็น​ความ​มั่นคง​แห่ง​ช่วง​เวลา​ของ​ท่าน อุดม​ด้วย​ความ​รอด​พ้น สติ​ปัญญา และ​ความรู้ ความ​เกรง​กลัว​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​สมบัติ​อัน​มี​ค่า​ของ​ศิโยน
  • สุภาษิต 2:10 - ด้วย​ว่า​สติ​ปัญญา​จะ​อยู่​ใน​ใจ​เจ้า และ​ความรู้​จะ​เป็น​สิ่ง​น่า​ชื่นชม​ของ​จิต​วิญญาณ​ของ​เจ้า
  • สุภาษิต 2:11 - ปฏิภาณ​จะ​คุ้ม​กัน​เจ้า และ​การ​หยั่งรู้​จะ​ปกป้อง​เจ้า
  • สุภาษิต 2:12 - สติ​ปัญญา​จะ​ให้​เจ้า​หลุด​พ้น​จาก​หนทาง​อัน​ชั่วร้าย จาก​คน​ที่​พูดจา​บิดเบือน
  • สุภาษิต 2:13 - จาก​คน​ที่​ผละ​ไป​จาก​หนทาง​แห่ง​ความ​ชอบธรรม เพื่อ​มุ่ง​ไป​ใน​หนทาง​แห่ง​ความ​มืด
  • สุภาษิต 2:14 - จาก​ผู้​ที่​ยินดี​กับ​การ​กระทำ​อัน​เลวร้าย และ​ชื่นชม​กับ​ความ​จอมปลอม​ของ​ความ​ชั่ว
  • สุภาษิต 2:15 - ซึ่ง​หนทาง​ของ​เขา​ก็​เคี้ยวคด เขา​เป็น​คน​ยอกย้อน​ไป​ตาม​วิถีทาง​ของ​เขา
  • สุภาษิต 2:16 - สติ​ปัญญา​จะ​ให้​เจ้า​หลุด​พ้น​จาก​หญิง​ที่​ล่วง​ประเวณี จาก​หญิง​โสเภณี​ที่​มี​คำ​พูด​อัน​ระรื่น​หู
  • สุภาษิต 2:17 - ซึ่ง​ได้​ทอดทิ้ง​คู่​ชีวิต​จาก​วัย​แรกรุ่น​ของ​นาง และ​ลืม​คำมั่น​สัญญา​ที่​ได้​ให้​ไว้​กับ​พระ​เจ้า​ของ​นาง
  • สุภาษิต 2:18 - ด้วย​ว่า​บ้าน​เรือน​ของ​นาง​จม​ลง​สู่​ความ​ตาย และ​วิถี​ทาง​ของ​นาง​ก็​นำ​ไป​สู่​โลก​แห่ง​คน​ตาย
  • ปัญญาจารย์ 7:26 - ข้าพเจ้า​พบ​บาง​สิ่ง​ที่​ขม​กว่า​ความ​ตาย คือ​ใจ​ของ​หญิง​ที่​เป็น​เสมือน​บ่วงแร้ว​และ​กับดัก และ​นาง​มี​มือ​ที่​เป็น​เสมือน​โซ่​จองจำ ชาย​ที่​ทำให้​พระ​เจ้า​พอใจ​จะ​หลุด​พ้น​จาก​นาง​ได้ แต่​คน​บาป​จะ​ถูก​นาง​จับ​ตัว​ไว้
  • สุภาษิต 22:5 - หนาม​และ​กับดัก​อยู่​ใน​ทาง​ของ​คน​ใจ​คด คน​ที่​รักษา​จิต​วิญญาณ​ของ​เขา​ก็​จะ​อยู่​ไกล​จาก​สิ่ง​เหล่า​นั้น
  • สดุดี 18:5 - สาย​รัด​แห่ง​แดน​คน​ตาย​ขด​รอบ​ตัว​ข้าพเจ้า กับดัก​แห่ง​ความ​ตาย​เผชิญ​หน้า​ข้าพเจ้า
  • สุภาษิต 13:14 - การ​สั่งสอน​อัน​ถูก​หลัก​ของ​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​คือ​น้ำพุ​แห่ง​ชีวิต เพื่อ​ให้​คน​หลีกลี้​ไป​จาก​กับดัก​แห่ง​ความ​ตาย
圣经
资源
计划
奉献