逐节对照
- New International Version - Do not those who plot evil go astray? But those who plan what is good find love and faithfulness.
- 新标点和合本 - 谋恶的,岂非走入迷途吗? 谋善的,必得慈爱和诚实。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 谋恶的,岂非走入迷途? 谋善的,有慈爱和诚实。
- 和合本2010(神版-简体) - 谋恶的,岂非走入迷途? 谋善的,有慈爱和诚实。
- 当代译本 - 图谋恶事的步入歧途, 行善的得慈爱与忠诚。
- 圣经新译本 - 图谋恶事的,不是走错了吗? 谋求善事的,必得慈爱和诚实。
- 中文标准译本 - 策划坏事的,难道不会迷失吗? 策划好事的,必得 慈爱和信实。
- 现代标点和合本 - 谋恶的,岂非走入迷途吗? 谋善的,必得慈爱和诚实。
- 和合本(拼音版) - 谋恶的,岂非走入迷途吗? 谋善的,必得慈爱和诚实。
- New International Reader's Version - Those who plan evil go down the wrong path. But those who plan good find love and truth.
- English Standard Version - Do they not go astray who devise evil? Those who devise good meet steadfast love and faithfulness.
- New Living Translation - If you plan to do evil, you will be lost; if you plan to do good, you will receive unfailing love and faithfulness.
- The Message - Isn’t it obvious that conspirators lose out, while the thoughtful win love and trust?
- Christian Standard Bible - Don’t those who plan evil go astray? But those who plan good find loyalty and faithfulness.
- New American Standard Bible - Will they who devise evil not go astray? But kindness and truth will be to those who devise good.
- New King James Version - Do they not go astray who devise evil? But mercy and truth belong to those who devise good.
- Amplified Bible - Do they not go astray who devise evil and wander from the way of righteousness? But kindness and truth will be to those who devise good.
- American Standard Version - Do they not err that devise evil? But mercy and truth shall be to them that devise good.
- King James Version - Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good.
- New English Translation - Do not those who devise evil go astray? But those who plan good exhibit faithful covenant love.
- World English Bible - Don’t they go astray who plot evil? But love and faithfulness belong to those who plan good.
- 新標點和合本 - 謀惡的,豈非走入迷途嗎? 謀善的,必得慈愛和誠實。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 謀惡的,豈非走入迷途? 謀善的,有慈愛和誠實。
- 和合本2010(神版-繁體) - 謀惡的,豈非走入迷途? 謀善的,有慈愛和誠實。
- 當代譯本 - 圖謀惡事的步入歧途, 行善的得慈愛與忠誠。
- 聖經新譯本 - 圖謀惡事的,不是走錯了嗎? 謀求善事的,必得慈愛和誠實。
- 呂振中譯本 - 謀壞事的、不是走迷了路麼? 謀善事的、 必得 到忠愛與誠信。
- 中文標準譯本 - 策劃壞事的,難道不會迷失嗎? 策劃好事的,必得 慈愛和信實。
- 現代標點和合本 - 謀惡的,豈非走入迷途嗎? 謀善的,必得慈愛和誠實。
- 文理和合譯本 - 謀惡者、豈非入於歧路、謀善者、仁慈誠實加之、
- 文理委辦譯本 - 謀不軌者、適以自害、思為善者、必蒙實惠。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 為人謀惡者即自欺、為人謀善者必蒙恩寵、必遇誠實、
- Nueva Versión Internacional - Pierden el camino los que maquinan el mal, pero hallan amor y verdad los que hacen el bien.
- 현대인의 성경 - 악한 일을 계획하는 사람은 잘못된 길을 가게 되지만 선한 일을 계획하는 사람은 사랑과 신의를 얻는다.
- Новый Русский Перевод - Разве умышляющие зло не сбились с пути? А те, чьи намерения добры, находят любовь и верность.
- Восточный перевод - Разве умышляющие зло не сбились с пути? А те, чьи намерения добры, находят любовь и верность.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разве умышляющие зло не сбились с пути? А те, чьи намерения добры, находят любовь и верность.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разве умышляющие зло не сбились с пути? А те, чьи намерения добры, находят любовь и верность.
- La Bible du Semeur 2015 - Ceux qui manigancent le mal font fausse route, mais ceux qui projettent le bien trouvent l’amour véritable.
- リビングバイブル - 悪いことを企む者は道に迷い、 良いことを計画する人は神に愛されて安全です。
- Nova Versão Internacional - Não é certo que se perdem os que só pensam no mal? Mas os que planejam o bem encontram amor e fidelidade.
- Hoffnung für alle - Wer Böses plant, gerät auf Abwege; wer Gutes im Sinn hat, wird Liebe und Treue erfahren.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người mưu gian đi con đường lầm lạc; người hướng thiện hưởng tình thương và trung tín.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้วางแผนชั่วร้ายก็หลงเตลิดไม่ใช่หรือ? แต่คนที่คิดอ่านการดีก็พบ ความเมตตากรุณาและความซื่อสัตย์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนที่วางแผนการชั่วร้ายจะไม่หลงผิดหรือ แต่ความรักอันมั่นคงและความสัตย์จริงจะเป็นของคนที่วางแผนการในสิ่งที่ดีงาม
交叉引用
- Matthew 5:7 - Blessed are the merciful, for they will be shown mercy.
- John 1:17 - For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.
- 2 Chronicles 6:8 - But the Lord said to my father David, ‘You did well to have it in your heart to build a temple for my Name.
- Proverbs 19:22 - What a person desires is unfailing love ; better to be poor than a liar.
- Genesis 24:27 - saying, “Praise be to the Lord, the God of my master Abraham, who has not abandoned his kindness and faithfulness to my master. As for me, the Lord has led me on the journey to the house of my master’s relatives.”
- Psalm 25:10 - All the ways of the Lord are loving and faithful toward those who keep the demands of his covenant.
- Isaiah 32:7 - Scoundrels use wicked methods, they make up evil schemes to destroy the poor with lies, even when the plea of the needy is just.
- Isaiah 32:8 - But the noble make noble plans, and by noble deeds they stand.
- Psalm 61:7 - May he be enthroned in God’s presence forever; appoint your love and faithfulness to protect him.
- Proverbs 14:17 - A quick-tempered person does foolish things, and the one who devises evil schemes is hated.
- Proverbs 3:29 - Do not plot harm against your neighbor, who lives trustfully near you.
- Proverbs 12:2 - Good people obtain favor from the Lord, but he condemns those who devise wicked schemes.