Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
14:15 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 어리석은 사람은 아무 말이나 믿지만 슬기로운 사람은 자기 행동을 조심스럽게 살핀다.
  • 新标点和合本 - 愚蒙人是话都信; 通达人步步谨慎。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 无知的人什么话都信; 通达人谨慎自己的脚步。
  • 和合本2010(神版-简体) - 无知的人什么话都信; 通达人谨慎自己的脚步。
  • 当代译本 - 愚人什么都信, 明哲步步谨慎。
  • 圣经新译本 - 愚蒙人凡话都信; 精明的人却步步谨慎。
  • 中文标准译本 - 无知的人,任何话都信; 聪明的人,留意自己的脚步。
  • 现代标点和合本 - 愚蒙人是话都信, 通达人步步谨慎。
  • 和合本(拼音版) - 愚蒙人是话都信; 通达人步步谨慎。
  • New International Version - The simple believe anything, but the prudent give thought to their steps.
  • New International Reader's Version - A childish person believes anything. But a wise person thinks about how they live.
  • English Standard Version - The simple believes everything, but the prudent gives thought to his steps.
  • New Living Translation - Only simpletons believe everything they’re told! The prudent carefully consider their steps.
  • The Message - The gullible believe anything they’re told; the prudent sift and weigh every word.
  • Christian Standard Bible - The inexperienced one believes anything, but the sensible one watches his steps.
  • New American Standard Bible - The naive believes everything, But the sensible person considers his steps.
  • New King James Version - The simple believes every word, But the prudent considers well his steps.
  • Amplified Bible - The naive or inexperienced person [is easily misled and] believes every word he hears, But the prudent man [is discreet and astute and] considers well where he is going.
  • American Standard Version - The simple believeth every word; But the prudent man looketh well to his going.
  • King James Version - The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
  • New English Translation - A naive person believes everything, but the shrewd person discerns his steps.
  • World English Bible - A simple man believes everything, but the prudent man carefully considers his ways.
  • 新標點和合本 - 愚蒙人是話都信; 通達人步步謹慎。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 無知的人甚麼話都信; 通達人謹慎自己的腳步。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 無知的人甚麼話都信; 通達人謹慎自己的腳步。
  • 當代譯本 - 愚人什麼都信, 明哲步步謹慎。
  • 聖經新譯本 - 愚蒙人凡話都信; 精明的人卻步步謹慎。
  • 呂振中譯本 - 愚蠢人句句話都信; 精明人步步細察。
  • 中文標準譯本 - 無知的人,任何話都信; 聰明的人,留意自己的腳步。
  • 現代標點和合本 - 愚蒙人是話都信, 通達人步步謹慎。
  • 文理和合譯本 - 拙者盡信人言、哲人慎其步履、
  • 文理委辦譯本 - 愚者妄信人言、智人自顧其行。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚者聞言必信、哲人凡事謹慎、 凡事謹慎原文作自慎步履
  • Nueva Versión Internacional - El ingenuo cree todo lo que le dicen; el prudente se fija por dónde va.
  • Новый Русский Перевод - Простак верит всему, но разумный следит за своими шагами.
  • Восточный перевод - Простак верит всему, но разумный следит за своими шагами.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Простак верит всему, но разумный следит за своими шагами.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Простак верит всему, но разумный следит за своими шагами.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’inexpérimenté croit tout ce qu’on lui dit, mais l’homme réfléchi avance avec prudence.
  • リビングバイブル - わきまえのない人は言われたことを鵜呑みにし、 慎重な人は将来をよく考えて行動します。
  • Nova Versão Internacional - O inexperiente acredita em qualquer coisa, mas o homem prudente vê bem onde pisa.
  • Hoffnung für alle - Nur ein gedankenloser Mensch glaubt jedes Wort! Der Vernünftige prüft alles, bevor er handelt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ngây ngô tin hết mọi điều! Người thận trọng dè dặt từng đường đi nước bước.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนอ่อนต่อโลกเชื่อไปหมดทุกอย่าง แต่คนสุขุมรอบคอบรู้จักยั้งคิดในแต่ละย่างก้าว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​เขลา​เชื่อ​ทุก​สิ่ง ใน​ขณะ​ที่​คน​ฉลาด​รอบคอบ​จะ​ตรึกตรอง​ก่อน​ใน​ทุก​เรื่อง
交叉引用
  • 잠언 27:12 - 슬기로운 사람은 위험을 보면 피하지만 어리석은 사람은 그대로 나아가다가 어려움을 당한다.
  • 잠언 22:3 - 슬기로운 사람은 위험을 보면 피하지만 어리석은 자는 그대로 나아가다가 어려움을 당한다.
  • 로마서 16:18 - 그런 사람들은 우리 주 그리스도를 섬기지 않고 자기들의 이익만을 추구하며 간사하고 아첨하는 말로 순진한 사람들을 속이고 있습니다.
  • 로마서 16:19 - 여러분의 순종에 대한 소문이 자자하니 내 마음이 기쁩니다. 그러나 나는 여러분이 선한 일에는 지혜롭고 악한 일에는 순결하기를 바랍니다.
  • 사도행전 13:7 - 그는 그 섬의 총독 서기오 바울의 친구였으며 서기오 바울은 아주 지성적인 사람이었다. 총독이 바나바와 사울을 불러 하나님의 말씀을 듣고 싶어하였으나
  • 에베소서 4:14 - 이제 우리는 사람의 속임수나 간사한 유혹에 빠져 온갖 교훈의 파도에 이리저리 밀려 다닐 어린 아이가 아닙니다.
  • 아모스 5:13 - 그러므로 이런 악한 때에 지혜로운 자는 침묵을 지킨다.
  • 잠언 14:8 - 슬기로운 사람이 지혜로운 것은 자기 앞길을 알기 때문이며 미련한 자가 어리석은 것은 속이기 때문이다.
  • 잠언 4:26 - 네 걸음을 조심하고 무엇을 하든지 확실하게 하라.
  • 에베소서 5:17 - 여러분은 어리석은 사람이 되지 말고 주님의 뜻이 무엇인지 이해하십시오.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 어리석은 사람은 아무 말이나 믿지만 슬기로운 사람은 자기 행동을 조심스럽게 살핀다.
  • 新标点和合本 - 愚蒙人是话都信; 通达人步步谨慎。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 无知的人什么话都信; 通达人谨慎自己的脚步。
  • 和合本2010(神版-简体) - 无知的人什么话都信; 通达人谨慎自己的脚步。
  • 当代译本 - 愚人什么都信, 明哲步步谨慎。
  • 圣经新译本 - 愚蒙人凡话都信; 精明的人却步步谨慎。
  • 中文标准译本 - 无知的人,任何话都信; 聪明的人,留意自己的脚步。
  • 现代标点和合本 - 愚蒙人是话都信, 通达人步步谨慎。
  • 和合本(拼音版) - 愚蒙人是话都信; 通达人步步谨慎。
  • New International Version - The simple believe anything, but the prudent give thought to their steps.
  • New International Reader's Version - A childish person believes anything. But a wise person thinks about how they live.
  • English Standard Version - The simple believes everything, but the prudent gives thought to his steps.
  • New Living Translation - Only simpletons believe everything they’re told! The prudent carefully consider their steps.
  • The Message - The gullible believe anything they’re told; the prudent sift and weigh every word.
  • Christian Standard Bible - The inexperienced one believes anything, but the sensible one watches his steps.
  • New American Standard Bible - The naive believes everything, But the sensible person considers his steps.
  • New King James Version - The simple believes every word, But the prudent considers well his steps.
  • Amplified Bible - The naive or inexperienced person [is easily misled and] believes every word he hears, But the prudent man [is discreet and astute and] considers well where he is going.
  • American Standard Version - The simple believeth every word; But the prudent man looketh well to his going.
  • King James Version - The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
  • New English Translation - A naive person believes everything, but the shrewd person discerns his steps.
  • World English Bible - A simple man believes everything, but the prudent man carefully considers his ways.
  • 新標點和合本 - 愚蒙人是話都信; 通達人步步謹慎。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 無知的人甚麼話都信; 通達人謹慎自己的腳步。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 無知的人甚麼話都信; 通達人謹慎自己的腳步。
  • 當代譯本 - 愚人什麼都信, 明哲步步謹慎。
  • 聖經新譯本 - 愚蒙人凡話都信; 精明的人卻步步謹慎。
  • 呂振中譯本 - 愚蠢人句句話都信; 精明人步步細察。
  • 中文標準譯本 - 無知的人,任何話都信; 聰明的人,留意自己的腳步。
  • 現代標點和合本 - 愚蒙人是話都信, 通達人步步謹慎。
  • 文理和合譯本 - 拙者盡信人言、哲人慎其步履、
  • 文理委辦譯本 - 愚者妄信人言、智人自顧其行。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚者聞言必信、哲人凡事謹慎、 凡事謹慎原文作自慎步履
  • Nueva Versión Internacional - El ingenuo cree todo lo que le dicen; el prudente se fija por dónde va.
  • Новый Русский Перевод - Простак верит всему, но разумный следит за своими шагами.
  • Восточный перевод - Простак верит всему, но разумный следит за своими шагами.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Простак верит всему, но разумный следит за своими шагами.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Простак верит всему, но разумный следит за своими шагами.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’inexpérimenté croit tout ce qu’on lui dit, mais l’homme réfléchi avance avec prudence.
  • リビングバイブル - わきまえのない人は言われたことを鵜呑みにし、 慎重な人は将来をよく考えて行動します。
  • Nova Versão Internacional - O inexperiente acredita em qualquer coisa, mas o homem prudente vê bem onde pisa.
  • Hoffnung für alle - Nur ein gedankenloser Mensch glaubt jedes Wort! Der Vernünftige prüft alles, bevor er handelt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ngây ngô tin hết mọi điều! Người thận trọng dè dặt từng đường đi nước bước.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนอ่อนต่อโลกเชื่อไปหมดทุกอย่าง แต่คนสุขุมรอบคอบรู้จักยั้งคิดในแต่ละย่างก้าว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​เขลา​เชื่อ​ทุก​สิ่ง ใน​ขณะ​ที่​คน​ฉลาด​รอบคอบ​จะ​ตรึกตรอง​ก่อน​ใน​ทุก​เรื่อง
  • 잠언 27:12 - 슬기로운 사람은 위험을 보면 피하지만 어리석은 사람은 그대로 나아가다가 어려움을 당한다.
  • 잠언 22:3 - 슬기로운 사람은 위험을 보면 피하지만 어리석은 자는 그대로 나아가다가 어려움을 당한다.
  • 로마서 16:18 - 그런 사람들은 우리 주 그리스도를 섬기지 않고 자기들의 이익만을 추구하며 간사하고 아첨하는 말로 순진한 사람들을 속이고 있습니다.
  • 로마서 16:19 - 여러분의 순종에 대한 소문이 자자하니 내 마음이 기쁩니다. 그러나 나는 여러분이 선한 일에는 지혜롭고 악한 일에는 순결하기를 바랍니다.
  • 사도행전 13:7 - 그는 그 섬의 총독 서기오 바울의 친구였으며 서기오 바울은 아주 지성적인 사람이었다. 총독이 바나바와 사울을 불러 하나님의 말씀을 듣고 싶어하였으나
  • 에베소서 4:14 - 이제 우리는 사람의 속임수나 간사한 유혹에 빠져 온갖 교훈의 파도에 이리저리 밀려 다닐 어린 아이가 아닙니다.
  • 아모스 5:13 - 그러므로 이런 악한 때에 지혜로운 자는 침묵을 지킨다.
  • 잠언 14:8 - 슬기로운 사람이 지혜로운 것은 자기 앞길을 알기 때문이며 미련한 자가 어리석은 것은 속이기 때문이다.
  • 잠언 4:26 - 네 걸음을 조심하고 무엇을 하든지 확실하게 하라.
  • 에베소서 5:17 - 여러분은 어리석은 사람이 되지 말고 주님의 뜻이 무엇인지 이해하십시오.
圣经
资源
计划
奉献