逐节对照
- New American Standard Bible - There is one who pretends to be rich but has nothing; Another pretends to be poor, but has great wealth.
- 新标点和合本 - 假作富足的,却一无所有; 装作穷乏的,却广有财物。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 假冒富足的,一无所有; 装作穷乏的,多有财物。
- 和合本2010(神版-简体) - 假冒富足的,一无所有; 装作穷乏的,多有财物。
- 当代译本 - 有人装作富有, 其实身无分文; 有人假装贫穷, 却是腰缠万贯。
- 圣经新译本 - 有人自充富足,却一无所有; 有人假装贫穷,财物却极多。
- 中文标准译本 - 有人假作富有 ,却一无所有; 有人假作贫穷 ,却多有财物。
- 现代标点和合本 - 假作富足的,却一无所有; 装作穷乏的,却广有财物。
- 和合本(拼音版) - 假作富足的,却一无所有, 装作穷乏的,却广有财物。
- New International Version - One person pretends to be rich, yet has nothing; another pretends to be poor, yet has great wealth.
- New International Reader's Version - Some people pretend to be rich but have nothing. Others pretend to be poor but have great wealth.
- English Standard Version - One pretends to be rich, yet has nothing; another pretends to be poor, yet has great wealth.
- New Living Translation - Some who are poor pretend to be rich; others who are rich pretend to be poor.
- The Message - A pretentious, showy life is an empty life; a plain and simple life is a full life.
- Christian Standard Bible - One person pretends to be rich but has nothing; another pretends to be poor but has abundant wealth.
- New King James Version - There is one who makes himself rich, yet has nothing; And one who makes himself poor, yet has great riches.
- Amplified Bible - There is one who pretends to be rich, yet has nothing at all; Another pretends to be poor, yet has great wealth.
- American Standard Version - There is that maketh himself rich, yet hath nothing: There is that maketh himself poor, yet hath great wealth.
- King James Version - There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great riches.
- New English Translation - There is one who pretends to be rich and yet has nothing; another pretends to be poor and yet possesses great wealth.
- World English Bible - There are some who pretend to be rich, yet have nothing. There are some who pretend to be poor, yet have great wealth.
- 新標點和合本 - 假作富足的,卻一無所有; 裝作窮乏的,卻廣有財物。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 假冒富足的,一無所有; 裝作窮乏的,多有財物。
- 和合本2010(神版-繁體) - 假冒富足的,一無所有; 裝作窮乏的,多有財物。
- 當代譯本 - 有人裝作富有, 其實身無分文; 有人假裝貧窮, 卻是腰纏萬貫。
- 聖經新譯本 - 有人自充富足,卻一無所有; 有人假裝貧窮,財物卻極多。
- 呂振中譯本 - 有的人假裝着富足,卻一無所有; 有的人裝作窮乏,卻多有財物。
- 中文標準譯本 - 有人假作富有 ,卻一無所有; 有人假作貧窮 ,卻多有財物。
- 現代標點和合本 - 假作富足的,卻一無所有; 裝作窮乏的,卻廣有財物。
- 文理和合譯本 - 有自富而實空虛、有自貧而實豐裕、
- 文理委辦譯本 - 有貧者佯為富、有富者佯為貧。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有自顯為富者而一無所有、有自稱為貧者而廣有貲財、
- Nueva Versión Internacional - Hay quien pretende ser rico, y no tiene nada; hay quien parece ser pobre, y todo lo tiene.
- 현대인의 성경 - 부자인 체하여도 가진 것이 없는 자가 있고 가난한 체하여도 재물이 많은 자가 있다.
- Новый Русский Перевод - Один притворяется богатым, но ничего не имеет; другой притворяется бедным, будучи очень богат.
- Восточный перевод - Один притворяется богатым, но ничего не имеет; другой притворяется бедным, будучи очень богат.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Один притворяется богатым, но ничего не имеет; другой притворяется бедным, будучи очень богат.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Один притворяется богатым, но ничего не имеет; другой притворяется бедным, будучи очень богат.
- La Bible du Semeur 2015 - Tel joue au riche et n’a rien du tout, tel autre fait le pauvre et possède de grands biens.
- リビングバイブル - 自分で金持ちだと思っていても貧しい人がおり、 貧乏だと思っていても富んでいる人がいます。
- Nova Versão Internacional - Alguns fingem que são ricos e nada têm; outros fingem que são pobres e têm grande riqueza.
- Hoffnung für alle - Einer gibt vor, reich zu sein, ist aber bettelarm. Ein anderer stellt sich arm und besitzt ein Vermögen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Có người tỏ vẻ giàu mà chẳng có chi; có người làm bộ nghèo mà giàu nứt vách.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บางคนวางท่าร่ำรวยแต่ไม่มีอะไร แต่บางคนทำทีว่ายากจนแต่กลับมีทรัพย์สมบัติมากมาย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มีคนทำทีว่าเป็นผู้มั่งมีแต่ก็ไม่มีอะไรเลย ส่วนอีกคนทำทีว่าตนยากไร้กลับมีทรัพย์มหาศาล
交叉引用
- James 2:5 - Listen, my beloved brothers and sisters: did God not choose the poor of this world to be rich in faith and heirs of the kingdom which He promised to those who love Him?
- Luke 12:33 - “Sell your possessions and give to charity; make yourselves money belts that do not wear out, an inexhaustible treasure in heaven, where no thief comes near nor does a moth destroy.
- Revelation 2:9 - ‘I know your tribulation and your poverty (but you are rich), and the slander by those who say they are Jews, and are not, but are a synagogue of Satan.
- Proverbs 13:11 - Wealth obtained from nothing dwindles, But one who gathers by labor increases it.
- 2 Peter 2:19 - promising them freedom while they themselves are slaves of corruption; for by what anyone is overcome, by this he is enslaved.
- 1 Corinthians 4:8 - You are already filled, you have already become rich, you have become kings without us; and indeed, I wish that you had become kings so that we also might reign with you!
- Ecclesiastes 11:1 - Cast your bread on the surface of the waters, for you will find it after many days.
- Ecclesiastes 11:2 - Divide your portion to seven, or even to eight, for you do not know what misfortune may occur on the earth.
- 1 Corinthians 4:10 - We are fools on account of Christ, but you are prudent in Christ! We are weak, but you are strong! You are distinguished, but we are without honor!
- 1 Corinthians 4:11 - Up to this present hour we are both hungry and thirsty, and are poorly clothed and roughly treated and homeless;
- Proverbs 12:9 - Better is one who is lightly esteemed and has a servant, Than one who honors himself and lacks bread.
- 2 Corinthians 4:7 - But we have this treasure in earthen containers, so that the extraordinary greatness of the power will be of God and not from ourselves;
- 2 Corinthians 6:10 - as sorrowful yet always rejoicing, as poor yet making many rich, as having nothing and yet possessing all things.
- Luke 12:21 - Such is the one who stores up treasure for himself, and is not rich in relation to God.”
- Proverbs 11:24 - There is one who scatters, and yet increases all the more, And there is one who withholds what is justly due, and yet it results only in poverty.
- Revelation 3:17 - Because you say, “I am rich, and have become wealthy, and have no need of anything,” and you do not know that you are wretched, miserable, poor, blind, and naked,
- Luke 18:11 - The Pharisee stood and began praying this in regard to himself: ‘God, I thank You that I am not like other people: swindlers, crooked, adulterers, or even like this tax collector.
- Luke 18:12 - I fast twice a week; I pay tithes of all that I get.’
- Luke 18:13 - But the tax collector, standing some distance away, was even unwilling to raise his eyes toward heaven, but was beating his chest, saying, ‘God, be merciful to me, the sinner!’
- Luke 18:14 - I tell you, this man went to his house justified rather than the other one; for everyone who exalts himself will be humbled, but the one who humbles himself will be exalted.”