逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความชอบธรรมจะปกปักรักษาทางของผู้ที่ไร้ข้อตำหนิ แต่ความชั่วย่อมนำความสูญเสียมาสู่คนบาป
- 新标点和合本 - 行为正直的,有公义保守; 犯罪的,被邪恶倾覆。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 行为纯正的,有公义保护; 犯罪的,被罪恶倾覆。
- 和合本2010(神版-简体) - 行为纯正的,有公义保护; 犯罪的,被罪恶倾覆。
- 当代译本 - 公义守卫正直的人, 邪恶倾覆犯罪之徒。
- 圣经新译本 - 正义护卫行为完全的人; 邪恶却使犯罪的人倾覆。
- 中文标准译本 - 公义守护行事纯全的人, 邪恶却必倾覆罪人。
- 现代标点和合本 - 行为正直的有公义保守, 犯罪的被邪恶倾覆。
- 和合本(拼音版) - 行为正直的,有公义保守, 犯罪的,被邪恶倾覆。
- New International Version - Righteousness guards the person of integrity, but wickedness overthrows the sinner.
- New International Reader's Version - Doing right guards those who are honest. But evil destroys those who are sinful.
- English Standard Version - Righteousness guards him whose way is blameless, but sin overthrows the wicked.
- New Living Translation - Godliness guards the path of the blameless, but the evil are misled by sin.
- The Message - A God-loyal life keeps you on track; sin dumps the wicked in the ditch.
- Christian Standard Bible - Righteousness guards people of integrity, but wickedness undermines the sinner.
- New American Standard Bible - Righteousness guards the one whose way is blameless, But wickedness brings the sinner to ruin.
- New King James Version - Righteousness guards him whose way is blameless, But wickedness overthrows the sinner.
- Amplified Bible - Righteousness (being in right standing with God) guards the one whose way is blameless, But wickedness undermines and overthrows the sinner.
- American Standard Version - Righteousness guardeth him that is upright in the way; But wickedness overthroweth the sinner.
- King James Version - Righteousness keepeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.
- New English Translation - Righteousness guards the one who lives with integrity, but wickedness overthrows the sinner.
- World English Bible - Righteousness guards the way of integrity, but wickedness overthrows the sinner.
- 新標點和合本 - 行為正直的,有公義保守; 犯罪的,被邪惡傾覆。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 行為純正的,有公義保護; 犯罪的,被罪惡傾覆。
- 和合本2010(神版-繁體) - 行為純正的,有公義保護; 犯罪的,被罪惡傾覆。
- 當代譯本 - 公義守衛正直的人, 邪惡傾覆犯罪之徒。
- 聖經新譯本 - 正義護衛行為完全的人; 邪惡卻使犯罪的人傾覆。
- 呂振中譯本 - 所行純正的、有公義守護着; 犯 罪 的人 被邪惡所傾覆。
- 中文標準譯本 - 公義守護行事純全的人, 邪惡卻必傾覆罪人。
- 現代標點和合本 - 行為正直的有公義保守, 犯罪的被邪惡傾覆。
- 文理和合譯本 - 行正直者保於義、干罪戾者敗於惡、
- 文理委辦譯本 - 仁義護人、罪惡敗人。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 道正者必為善所護、獲罪者必為惡所敗、
- Nueva Versión Internacional - La justicia protege al que anda en integridad, pero la maldad arruina al pecador.
- 현대인의 성경 - 의는 정직한 자를 보호하고 악은 죄인을 망하게 한다.
- Новый Русский Перевод - Праведность хранит тех, чей путь прям, а нечестие губит грешника.
- Восточный перевод - Праведность хранит тех, чей путь непорочен, а нечестие губит грешника.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Праведность хранит тех, чей путь непорочен, а нечестие губит грешника.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Праведность хранит тех, чей путь непорочен, а нечестие губит грешника.
- La Bible du Semeur 2015 - Agir avec droiture est une protection pour l’homme intègre, mais la méchanceté a même un effet subversif sur le péché .
- リビングバイブル - 何よりもまず正しく生きることです。 悪いことをすれば必ず身を滅ぼします。
- Nova Versão Internacional - A retidão protege o homem íntegro, mas a impiedade derruba o pecador.
- Hoffnung für alle - Ein rechtschaffenes Leben ist ein sicherer Schutz; den Gottlosen aber stürzt seine Schuld ins Verderben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đức công chính bảo vệ người ngay thẳng, tội lỗi luôn tiêu diệt bọn tà tâm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความชอบธรรมปกป้องทางของคนไร้ที่ติ แต่ความชั่วร้ายพลิกคว่ำทางของคนบาป
交叉引用
- สดุดี 15:2 - คนที่ดำเนินชีวิตโดยปราศจากข้อตำหนิใดๆ เป็นคนที่ประพฤติด้วยความชอบธรรม และพูดความจริงด้วยความจริงใจ
- สุภาษิต 21:12 - องค์ผู้มีความชอบธรรมสนใจในครัวเรือนของคนชั่ว และพระองค์จะเหวี่ยงเขาสู่ความพินาศ
- 2 พงศาวดาร 28:23 - เพราะท่านมอบเครื่องสักการะแก่บรรดาเทพเจ้าของดามัสกัส ซึ่งทำให้ท่านพ่ายแพ้ ท่านกล่าวว่า “เพราะเทพเจ้าของบรรดากษัตริย์แห่งอารัมช่วยพวกเขา เราจะมอบเครื่องสักการะแก่บรรดาเทพเจ้า เพื่อให้ช่วยเราบ้าง” แต่เทพเจ้าเหล่านั้นกลับทำให้ท่านและอิสราเอลทั้งหมดพังพินาศ
- สุภาษิต 5:22 - คนชั่วร้ายจะถูกจับได้ก็ด้วยบาปของเขาเอง และจะถูกดักจับด้วยตาข่ายบาปของตน
- สดุดี 140:11 - ขอให้คนช่างกล่าวร้ายอย่าได้ประสบความเจริญในแผ่นดิน ให้ความชั่วตามล่าคนที่ใช้กำลังทำร้ายจนเงยหัวไม่ขึ้น
- สดุดี 26:1 - โปรดพิสูจน์ว่าข้าพเจ้าไม่ผิด โอ พระผู้เป็นเจ้า ด้วยว่าข้าพเจ้ายึดเอาสัจจะเป็นทางดำเนินชีวิต และข้าพเจ้าไม่ลังเลที่จะวางใจในพระผู้เป็นเจ้า
- สดุดี 25:21 - ขอให้สัจจะและความชอบธรรมปกป้องข้าพเจ้า ด้วยว่าข้าพเจ้ารอคอยพระองค์
- สุภาษิต 11:5 - ความชอบธรรมของผู้ถือสัจจะทำให้หนทางของเขาราบเรียบ แต่คนชั่วร้ายจะล้มลง เพราะความชั่วร้ายของเขา
- สุภาษิต 11:6 - ความชอบธรรมของผู้มีความชอบธรรมช่วยเขาให้รอดพ้น แต่ความโลภของผู้ไม่ซื่อตรงทำให้เขาถูกจับได้
- สุภาษิต 11:3 - สัจจะของผู้มีความชอบธรรมจะนำทางพวกเขา แต่การบิดเบือนของผู้ไม่ซื่อตรงจะทำลายเขา