Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:4 WEB
逐节对照
  • World English Bible - The soul of the sluggard desires, and has nothing, but the desire of the diligent shall be fully satisfied.
  • 新标点和合本 - 懒惰人羡慕,却无所得; 殷勤人必得丰裕。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 懒惰的人奢求,却无所得; 殷勤的人必然丰裕。
  • 和合本2010(神版-简体) - 懒惰的人奢求,却无所得; 殷勤的人必然丰裕。
  • 当代译本 - 懒惰人空有幻想, 勤快人心想事成。
  • 圣经新译本 - 懒惰人渴求,却一无所得; 殷勤人必得丰裕。
  • 中文标准译本 - 懒惰人贪得无厌,但他的欲望一无所得; 殷勤人的欲求,却必得满足。
  • 现代标点和合本 - 懒惰人羡慕却无所得, 殷勤人必得丰裕。
  • 和合本(拼音版) - 懒惰人羡慕,却无所得, 殷勤人必得丰裕。
  • New International Version - A sluggard’s appetite is never filled, but the desires of the diligent are fully satisfied.
  • New International Reader's Version - People who refuse to work want things and get nothing. But the desires of people who work hard are completely satisfied.
  • English Standard Version - The soul of the sluggard craves and gets nothing, while the soul of the diligent is richly supplied.
  • New Living Translation - Lazy people want much but get little, but those who work hard will prosper.
  • The Message - Indolence wants it all and gets nothing; the energetic have something to show for their lives.
  • Christian Standard Bible - The slacker craves, yet has nothing, but the diligent is fully satisfied.
  • New American Standard Bible - The soul of the lazy one craves and gets nothing, But the soul of the diligent is made prosperous.
  • New King James Version - The soul of a lazy man desires, and has nothing; But the soul of the diligent shall be made rich.
  • Amplified Bible - The soul (appetite) of the lazy person craves and gets nothing [for lethargy overcomes ambition], But the soul (appetite) of the diligent [who works willingly] is rich and abundantly supplied.
  • American Standard Version - The soul of the sluggard desireth, and hath nothing; But the soul of the diligent shall be made fat.
  • King James Version - The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
  • New English Translation - The appetite of the sluggard craves but gets nothing, but the desire of the diligent will be abundantly satisfied.
  • 新標點和合本 - 懶惰人羨慕,卻無所得; 殷勤人必得豐裕。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 懶惰的人奢求,卻無所得; 殷勤的人必然豐裕。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 懶惰的人奢求,卻無所得; 殷勤的人必然豐裕。
  • 當代譯本 - 懶惰人空有幻想, 勤快人心想事成。
  • 聖經新譯本 - 懶惰人渴求,卻一無所得; 殷勤人必得豐裕。
  • 呂振中譯本 - 懶惰人白羨慕着,也一無所得; 殷勤的人必得豐裕。
  • 中文標準譯本 - 懶惰人貪得無厭,但他的慾望一無所得; 殷勤人的欲求,卻必得滿足。
  • 現代標點和合本 - 懶惰人羨慕卻無所得, 殷勤人必得豐裕。
  • 文理和合譯本 - 惰者欲而弗得、勤者必致豐腴、
  • 文理委辦譯本 - 惰者欲而不得、勤者必有贏餘。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惰者心欲而不得、勤者必得心意滿足、 必得心意滿足或作必有贏餘
  • Nueva Versión Internacional - El perezoso ambiciona, y nada consigue; el diligente ve cumplidos sus deseos.
  • 현대인의 성경 - 게으른 자는 원하는 것이 있어도 얻지 못하지만 부지런한 사람은 원하는 것을 풍족하게 얻는다.
  • Новый Русский Перевод - Лентяй желает и ничего не получает, а желания усердного исполняются до конца.
  • Восточный перевод - Лентяй желает и ничего не получает, а желания усердного исполняются до конца.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Лентяй желает и ничего не получает, а желания усердного исполняются до конца.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Лентяй желает и ничего не получает, а желания усердного исполняются до конца.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le paresseux éprouve des désirs mais n’arrive à rien, alors que les aspirations des gens actifs seront comblées.
  • リビングバイブル - 怠け者は、いくら欲しがっても、 何も得ることができません。 しかしこつこつ働く人は、裕福になります。
  • Nova Versão Internacional - O preguiçoso deseja e nada consegue, mas os desejos do diligente são amplamente satisfeitos.
  • Hoffnung für alle - Der Faulpelz will zwar viel, erreicht aber nichts; der Fleißige bekommt, was er sich wünscht, im Überfluss.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người làm biếng mong muốn mà chẳng được, người siêng năng ước gì có nấy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนขี้เกียจกระหายหาแต่ไม่ได้ ส่วนชีวิตของคนขยันมีแต่สมปรารถนา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จิตใจ​ของ​คน​เกียจคร้าน​มี​ความ​อยาก​ได้ แต่​ก็​จะ​ไม่​มี​วัน​ได้ ส่วน​จิตใจ​ของ​คน​ขยัน​ได้​รับ​ตอบ​สนอง​อย่าง​เพียบพร้อม​บริบูรณ์
交叉引用
  • Psalms 92:14 - They will still produce fruit in old age. They will be full of sap and green,
  • Numbers 23:10 - Who can count the dust of Jacob, or count the fourth part of Israel? Let me die the death of the righteous! Let my last end be like his!”
  • Proverbs 26:13 - The sluggard says, “There is a lion in the road! A fierce lion roams the streets!”
  • Isaiah 58:11 - and Yahweh will guide you continually, satisfy your soul in dry places, and make your bones strong. You will be like a watered garden, and like a spring of water whose waters don’t fail.
  • Hebrews 6:11 - We desire that each one of you may show the same diligence to the fullness of hope even to the end,
  • Proverbs 8:34 - Blessed is the man who hears me, watching daily at my gates, waiting at my door posts.
  • John 6:27 - Don’t work for the food which perishes, but for the food which remains to eternal life, which the Son of Man will give to you. For God the Father has sealed him.”
  • Proverbs 28:25 - One who is greedy stirs up strife; but one who trusts in Yahweh will prosper.
  • Proverbs 11:25 - The liberal soul shall be made fat. He who waters shall be watered also himself.
  • Proverbs 2:2 - so as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
  • Proverbs 2:3 - yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
  • Proverbs 2:4 - if you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
  • Proverbs 2:5 - then you will understand the fear of Yahweh, and find the knowledge of God.
  • Proverbs 2:6 - For Yahweh gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
  • Proverbs 2:7 - He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity,
  • Proverbs 2:8 - that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his saints.
  • Proverbs 2:9 - Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.
  • 2 Peter 1:5 - Yes, and for this very cause adding on your part all diligence, in your faith supply moral excellence; and in moral excellence, knowledge;
  • 2 Peter 1:6 - and in knowledge, self-control; and in self-control perseverance; and in perseverance godliness;
  • 2 Peter 1:7 - and in godliness brotherly affection; and in brotherly affection, love.
  • 2 Peter 1:8 - For if these things are yours and abound, they make you to not be idle or unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
  • 2 Peter 1:9 - For he who lacks these things is blind, seeing only what is near, having forgotten the cleansing from his old sins.
  • 2 Peter 1:10 - Therefore, brothers, be more diligent to make your calling and election sure. For if you do these things, you will never stumble.
  • 2 Peter 1:11 - For thus you will be richly supplied with the entrance into the eternal Kingdom of our Lord and Savior, Jesus Christ.
  • Proverbs 10:4 - He becomes poor who works with a lazy hand, but the hand of the diligent brings wealth.
  • Proverbs 12:24 - The hands of the diligent ones shall rule, but laziness ends in slave labor.
  • Proverbs 12:11 - He who tills his land shall have plenty of bread, but he who chases fantasies is void of understanding.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - The soul of the sluggard desires, and has nothing, but the desire of the diligent shall be fully satisfied.
  • 新标点和合本 - 懒惰人羡慕,却无所得; 殷勤人必得丰裕。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 懒惰的人奢求,却无所得; 殷勤的人必然丰裕。
  • 和合本2010(神版-简体) - 懒惰的人奢求,却无所得; 殷勤的人必然丰裕。
  • 当代译本 - 懒惰人空有幻想, 勤快人心想事成。
  • 圣经新译本 - 懒惰人渴求,却一无所得; 殷勤人必得丰裕。
  • 中文标准译本 - 懒惰人贪得无厌,但他的欲望一无所得; 殷勤人的欲求,却必得满足。
  • 现代标点和合本 - 懒惰人羡慕却无所得, 殷勤人必得丰裕。
  • 和合本(拼音版) - 懒惰人羡慕,却无所得, 殷勤人必得丰裕。
  • New International Version - A sluggard’s appetite is never filled, but the desires of the diligent are fully satisfied.
  • New International Reader's Version - People who refuse to work want things and get nothing. But the desires of people who work hard are completely satisfied.
  • English Standard Version - The soul of the sluggard craves and gets nothing, while the soul of the diligent is richly supplied.
  • New Living Translation - Lazy people want much but get little, but those who work hard will prosper.
  • The Message - Indolence wants it all and gets nothing; the energetic have something to show for their lives.
  • Christian Standard Bible - The slacker craves, yet has nothing, but the diligent is fully satisfied.
  • New American Standard Bible - The soul of the lazy one craves and gets nothing, But the soul of the diligent is made prosperous.
  • New King James Version - The soul of a lazy man desires, and has nothing; But the soul of the diligent shall be made rich.
  • Amplified Bible - The soul (appetite) of the lazy person craves and gets nothing [for lethargy overcomes ambition], But the soul (appetite) of the diligent [who works willingly] is rich and abundantly supplied.
  • American Standard Version - The soul of the sluggard desireth, and hath nothing; But the soul of the diligent shall be made fat.
  • King James Version - The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
  • New English Translation - The appetite of the sluggard craves but gets nothing, but the desire of the diligent will be abundantly satisfied.
  • 新標點和合本 - 懶惰人羨慕,卻無所得; 殷勤人必得豐裕。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 懶惰的人奢求,卻無所得; 殷勤的人必然豐裕。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 懶惰的人奢求,卻無所得; 殷勤的人必然豐裕。
  • 當代譯本 - 懶惰人空有幻想, 勤快人心想事成。
  • 聖經新譯本 - 懶惰人渴求,卻一無所得; 殷勤人必得豐裕。
  • 呂振中譯本 - 懶惰人白羨慕着,也一無所得; 殷勤的人必得豐裕。
  • 中文標準譯本 - 懶惰人貪得無厭,但他的慾望一無所得; 殷勤人的欲求,卻必得滿足。
  • 現代標點和合本 - 懶惰人羨慕卻無所得, 殷勤人必得豐裕。
  • 文理和合譯本 - 惰者欲而弗得、勤者必致豐腴、
  • 文理委辦譯本 - 惰者欲而不得、勤者必有贏餘。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惰者心欲而不得、勤者必得心意滿足、 必得心意滿足或作必有贏餘
  • Nueva Versión Internacional - El perezoso ambiciona, y nada consigue; el diligente ve cumplidos sus deseos.
  • 현대인의 성경 - 게으른 자는 원하는 것이 있어도 얻지 못하지만 부지런한 사람은 원하는 것을 풍족하게 얻는다.
  • Новый Русский Перевод - Лентяй желает и ничего не получает, а желания усердного исполняются до конца.
  • Восточный перевод - Лентяй желает и ничего не получает, а желания усердного исполняются до конца.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Лентяй желает и ничего не получает, а желания усердного исполняются до конца.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Лентяй желает и ничего не получает, а желания усердного исполняются до конца.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le paresseux éprouve des désirs mais n’arrive à rien, alors que les aspirations des gens actifs seront comblées.
  • リビングバイブル - 怠け者は、いくら欲しがっても、 何も得ることができません。 しかしこつこつ働く人は、裕福になります。
  • Nova Versão Internacional - O preguiçoso deseja e nada consegue, mas os desejos do diligente são amplamente satisfeitos.
  • Hoffnung für alle - Der Faulpelz will zwar viel, erreicht aber nichts; der Fleißige bekommt, was er sich wünscht, im Überfluss.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người làm biếng mong muốn mà chẳng được, người siêng năng ước gì có nấy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนขี้เกียจกระหายหาแต่ไม่ได้ ส่วนชีวิตของคนขยันมีแต่สมปรารถนา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จิตใจ​ของ​คน​เกียจคร้าน​มี​ความ​อยาก​ได้ แต่​ก็​จะ​ไม่​มี​วัน​ได้ ส่วน​จิตใจ​ของ​คน​ขยัน​ได้​รับ​ตอบ​สนอง​อย่าง​เพียบพร้อม​บริบูรณ์
  • Psalms 92:14 - They will still produce fruit in old age. They will be full of sap and green,
  • Numbers 23:10 - Who can count the dust of Jacob, or count the fourth part of Israel? Let me die the death of the righteous! Let my last end be like his!”
  • Proverbs 26:13 - The sluggard says, “There is a lion in the road! A fierce lion roams the streets!”
  • Isaiah 58:11 - and Yahweh will guide you continually, satisfy your soul in dry places, and make your bones strong. You will be like a watered garden, and like a spring of water whose waters don’t fail.
  • Hebrews 6:11 - We desire that each one of you may show the same diligence to the fullness of hope even to the end,
  • Proverbs 8:34 - Blessed is the man who hears me, watching daily at my gates, waiting at my door posts.
  • John 6:27 - Don’t work for the food which perishes, but for the food which remains to eternal life, which the Son of Man will give to you. For God the Father has sealed him.”
  • Proverbs 28:25 - One who is greedy stirs up strife; but one who trusts in Yahweh will prosper.
  • Proverbs 11:25 - The liberal soul shall be made fat. He who waters shall be watered also himself.
  • Proverbs 2:2 - so as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
  • Proverbs 2:3 - yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
  • Proverbs 2:4 - if you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
  • Proverbs 2:5 - then you will understand the fear of Yahweh, and find the knowledge of God.
  • Proverbs 2:6 - For Yahweh gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
  • Proverbs 2:7 - He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity,
  • Proverbs 2:8 - that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his saints.
  • Proverbs 2:9 - Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.
  • 2 Peter 1:5 - Yes, and for this very cause adding on your part all diligence, in your faith supply moral excellence; and in moral excellence, knowledge;
  • 2 Peter 1:6 - and in knowledge, self-control; and in self-control perseverance; and in perseverance godliness;
  • 2 Peter 1:7 - and in godliness brotherly affection; and in brotherly affection, love.
  • 2 Peter 1:8 - For if these things are yours and abound, they make you to not be idle or unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
  • 2 Peter 1:9 - For he who lacks these things is blind, seeing only what is near, having forgotten the cleansing from his old sins.
  • 2 Peter 1:10 - Therefore, brothers, be more diligent to make your calling and election sure. For if you do these things, you will never stumble.
  • 2 Peter 1:11 - For thus you will be richly supplied with the entrance into the eternal Kingdom of our Lord and Savior, Jesus Christ.
  • Proverbs 10:4 - He becomes poor who works with a lazy hand, but the hand of the diligent brings wealth.
  • Proverbs 12:24 - The hands of the diligent ones shall rule, but laziness ends in slave labor.
  • Proverbs 12:11 - He who tills his land shall have plenty of bread, but he who chases fantasies is void of understanding.
圣经
资源
计划
奉献