Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:20 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - Whoever walks with the wise becomes wise, but the companion of fools will suffer harm.
  • 新标点和合本 - 与智慧人同行的,必得智慧; 和愚昧人作伴的,必受亏损。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 与智慧人同行的,必得智慧; 和愚昧人作伴的,必受亏损。
  • 和合本2010(神版-简体) - 与智慧人同行的,必得智慧; 和愚昧人作伴的,必受亏损。
  • 当代译本 - 与智者同行必得智慧, 与愚人结伴必受亏损。
  • 圣经新译本 - 与智慧人同行的,必得智慧; 与愚昧人为友的,必受亏损。
  • 中文标准译本 - 与智慧人同行的,必得智慧; 与愚昧人结交的,必受亏损。
  • 现代标点和合本 - 与智慧人同行的必得智慧, 和愚昧人做伴的必受亏损。
  • 和合本(拼音版) - 与智慧人同行的,必得智慧; 和愚昧人作伴的,必受亏损。
  • New International Version - Walk with the wise and become wise, for a companion of fools suffers harm.
  • New International Reader's Version - Walk with wise people and become wise. A companion of foolish people suffers harm.
  • New Living Translation - Walk with the wise and become wise; associate with fools and get in trouble.
  • The Message - Become wise by walking with the wise; hang out with fools and watch your life fall to pieces.
  • Christian Standard Bible - The one who walks with the wise will become wise, but a companion of fools will suffer harm.
  • New American Standard Bible - One who walks with wise people will be wise, But a companion of fools will suffer harm.
  • New King James Version - He who walks with wise men will be wise, But the companion of fools will be destroyed.
  • Amplified Bible - He who walks [as a companion] with wise men will be wise, But the companions of [conceited, dull-witted] fools [are fools themselves and] will experience harm.
  • American Standard Version - Walk with wise men, and thou shalt be wise; But the companion of fools shall smart for it.
  • King James Version - He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
  • New English Translation - The one who associates with the wise grows wise, but a companion of fools suffers harm.
  • World English Bible - One who walks with wise men grows wise, but a companion of fools suffers harm.
  • 新標點和合本 - 與智慧人同行的,必得智慧; 和愚昧人作伴的,必受虧損。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 與智慧人同行的,必得智慧; 和愚昧人作伴的,必受虧損。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 與智慧人同行的,必得智慧; 和愚昧人作伴的,必受虧損。
  • 當代譯本 - 與智者同行必得智慧, 與愚人結伴必受虧損。
  • 聖經新譯本 - 與智慧人同行的,必得智慧; 與愚昧人為友的,必受虧損。
  • 呂振中譯本 - 跟智慧人同行的就有智慧; 和愚頑人做伴的必受虧損。
  • 中文標準譯本 - 與智慧人同行的,必得智慧; 與愚昧人結交的,必受虧損。
  • 現代標點和合本 - 與智慧人同行的必得智慧, 和愚昧人做伴的必受虧損。
  • 文理和合譯本 - 與智者偕行、必成為智、與蠢人為侶、必受其傷、
  • 文理委辦譯本 - 與智人為友者、自生智慧、與愚人為侶者、必致敗亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 與智人接交 接交或作來往 者、必得智慧、與愚人為侶者、必致敗亡、
  • Nueva Versión Internacional - El que con sabios anda, sabio se vuelve; el que con necios se junta, saldrá mal parado.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 사람과 함께 다니면 지혜를 얻고 미련한 사람과 사귀면 해를 입는다.
  • Новый Русский Перевод - Кто общается с мудрыми, сам станет мудр, а спутник глупцов попадет в беду.
  • Восточный перевод - Кто общается с мудрыми, сам станет мудр, а спутник глупцов попадёт в беду.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто общается с мудрыми, сам станет мудр, а спутник глупцов попадёт в беду.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто общается с мудрыми, сам станет мудр, а спутник глупцов попадёт в беду.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui fréquente les sages deviendra sage, mais qui fraie avec les insensés va au-devant du malheur.
  • リビングバイブル - 知恵ある人のそばにいれば知恵ある人になり、 悪人のそばにいれば悪に染まります。
  • Nova Versão Internacional - Aquele que anda com os sábios será cada vez mais sábio, mas o companheiro dos tolos acabará mal.
  • Hoffnung für alle - Wenn du mit vernünftigen Menschen Umgang pflegst, wirst du selbst vernünftig. Wenn du dich mit Dummköpfen einlässt, schadest du dir nur.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Gần đèn thì sáng, gần người khôn trở nên khôn; gần mực thì đen, gần người dại phải mang họa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คบกับคนฉลาดแล้วจะฉลาด ข้องแวะกับคนโง่จะพบกับความเลวร้าย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​เดิน​ไป​กับ​บรรดา​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​ก็​จะ​เป็น​ผู้​มี​สติ​ปัญญา แต่​เพื่อน​ของ​บรรดา​คน​โง่​จะ​ต้อง​ทน​ทุกข์​ต่อ​ภัย​อันตราย
交叉引用
  • 1 Kings 22:32 - And when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, they said, “It is surely the king of Israel.” So they turned to fight against him. And Jehoshaphat cried out.
  • Song of Solomon 1:7 - Tell me, you whom my soul loves, where you pasture your flock, where you make it lie down at noon; for why should I be like one who veils herself beside the flocks of your companions?
  • Song of Solomon 1:8 - If you do not know, O most beautiful among women, follow in the tracks of the flock, and pasture your young goats beside the shepherds’ tents.
  • 2 Chronicles 19:2 - But Jehu the son of Hanani the seer went out to meet him and said to King Jehoshaphat, “Should you help the wicked and love those who hate the Lord? Because of this, wrath has gone out against you from the Lord.
  • Genesis 14:12 - They also took Lot, the son of Abram’s brother, who was dwelling in Sodom, and his possessions, and went their way.
  • 1 Kings 22:4 - And he said to Jehoshaphat, “Will you go with me to battle at Ramoth-gilead?” And Jehoshaphat said to the king of Israel, “I am as you are, my people as your people, my horses as your horses.”
  • 1 Kings 12:8 - But he abandoned the counsel that the old men gave him and took counsel with the young men who had grown up with him and stood before him.
  • 1 Kings 12:10 - And the young men who had grown up with him said to him, “Thus shall you speak to this people who said to you, ‘Your father made our yoke heavy, but you lighten it for us,’ thus shall you say to them, ‘My little finger is thicker than my father’s thighs.
  • Proverbs 2:12 - delivering you from the way of evil, from men of perverted speech,
  • Proverbs 2:13 - who forsake the paths of uprightness to walk in the ways of darkness,
  • Proverbs 2:14 - who rejoice in doing evil and delight in the perverseness of evil,
  • Proverbs 2:15 - men whose paths are crooked, and who are devious in their ways.
  • Proverbs 2:16 - So you will be delivered from the forbidden woman, from the adulteress with her smooth words,
  • Proverbs 2:17 - who forsakes the companion of her youth and forgets the covenant of her God;
  • Proverbs 2:18 - for her house sinks down to death, and her paths to the departed;
  • Proverbs 2:19 - none who go to her come back, nor do they regain the paths of life.
  • Proverbs 2:20 - So you will walk in the way of the good and keep to the paths of the righteous.
  • Acts 2:42 - And they devoted themselves to the apostles’ teaching and the fellowship, to the breaking of bread and the prayers.
  • Genesis 13:12 - Abram settled in the land of Canaan, while Lot settled among the cities of the valley and moved his tent as far as Sodom.
  • Genesis 13:13 - Now the men of Sodom were wicked, great sinners against the Lord.
  • Proverbs 7:27 - Her house is the way to Sheol, going down to the chambers of death.
  • Proverbs 7:22 - All at once he follows her, as an ox goes to the slaughter, or as a stag is caught fast
  • Proverbs 7:23 - till an arrow pierces its liver; as a bird rushes into a snare; he does not know that it will cost him his life.
  • Malachi 3:16 - Then those who feared the Lord spoke with one another. The Lord paid attention and heard them, and a book of remembrance was written before him of those who feared the Lord and esteemed his name.
  • Hebrews 10:24 - And let us consider how to stir up one another to love and good works,
  • Proverbs 1:11 - If they say, “Come with us, let us lie in wait for blood; let us ambush the innocent without reason;
  • Proverbs 1:12 - like Sheol let us swallow them alive, and whole, like those who go down to the pit;
  • Proverbs 1:13 - we shall find all precious goods, we shall fill our houses with plunder;
  • Proverbs 1:14 - throw in your lot among us; we will all have one purse”—
  • Proverbs 1:15 - my son, do not walk in the way with them; hold back your foot from their paths,
  • Proverbs 1:16 - for their feet run to evil, and they make haste to shed blood.
  • Proverbs 1:17 - For in vain is a net spread in the sight of any bird,
  • Proverbs 1:18 - but these men lie in wait for their own blood; they set an ambush for their own lives.
  • Proverbs 1:19 - Such are the ways of everyone who is greedy for unjust gain; it takes away the life of its possessors.
  • Psalms 119:63 - I am a companion of all who fear you, of those who keep your precepts.
  • Revelation 18:4 - Then I heard another voice from heaven saying, “Come out of her, my people, lest you take part in her sins, lest you share in her plagues;
  • 2 Corinthians 6:14 - Do not be unequally yoked with unbelievers. For what partnership has righteousness with lawlessness? Or what fellowship has light with darkness?
  • 2 Corinthians 6:15 - What accord has Christ with Belial? Or what portion does a believer share with an unbeliever?
  • 2 Corinthians 6:16 - What agreement has the temple of God with idols? For we are the temple of the living God; as God said, “I will make my dwelling among them and walk among them, and I will be their God, and they shall be my people.
  • 2 Corinthians 6:17 - Therefore go out from their midst, and be separate from them, says the Lord, and touch no unclean thing; then I will welcome you,
  • 2 Corinthians 6:18 - and I will be a father to you, and you shall be sons and daughters to me, says the Lord Almighty.”
  • Proverbs 15:31 - The ear that listens to life-giving reproof will dwell among the wise.
  • Proverbs 9:6 - Leave your simple ways, and live, and walk in the way of insight.”
  • 1 Corinthians 15:33 - Do not be deceived: “Bad company ruins good morals.”
  • 1 Corinthians 15:34 - Wake up from your drunken stupor, as is right, and do not go on sinning. For some have no knowledge of God. I say this to your shame.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - Whoever walks with the wise becomes wise, but the companion of fools will suffer harm.
  • 新标点和合本 - 与智慧人同行的,必得智慧; 和愚昧人作伴的,必受亏损。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 与智慧人同行的,必得智慧; 和愚昧人作伴的,必受亏损。
  • 和合本2010(神版-简体) - 与智慧人同行的,必得智慧; 和愚昧人作伴的,必受亏损。
  • 当代译本 - 与智者同行必得智慧, 与愚人结伴必受亏损。
  • 圣经新译本 - 与智慧人同行的,必得智慧; 与愚昧人为友的,必受亏损。
  • 中文标准译本 - 与智慧人同行的,必得智慧; 与愚昧人结交的,必受亏损。
  • 现代标点和合本 - 与智慧人同行的必得智慧, 和愚昧人做伴的必受亏损。
  • 和合本(拼音版) - 与智慧人同行的,必得智慧; 和愚昧人作伴的,必受亏损。
  • New International Version - Walk with the wise and become wise, for a companion of fools suffers harm.
  • New International Reader's Version - Walk with wise people and become wise. A companion of foolish people suffers harm.
  • New Living Translation - Walk with the wise and become wise; associate with fools and get in trouble.
  • The Message - Become wise by walking with the wise; hang out with fools and watch your life fall to pieces.
  • Christian Standard Bible - The one who walks with the wise will become wise, but a companion of fools will suffer harm.
  • New American Standard Bible - One who walks with wise people will be wise, But a companion of fools will suffer harm.
  • New King James Version - He who walks with wise men will be wise, But the companion of fools will be destroyed.
  • Amplified Bible - He who walks [as a companion] with wise men will be wise, But the companions of [conceited, dull-witted] fools [are fools themselves and] will experience harm.
  • American Standard Version - Walk with wise men, and thou shalt be wise; But the companion of fools shall smart for it.
  • King James Version - He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
  • New English Translation - The one who associates with the wise grows wise, but a companion of fools suffers harm.
  • World English Bible - One who walks with wise men grows wise, but a companion of fools suffers harm.
  • 新標點和合本 - 與智慧人同行的,必得智慧; 和愚昧人作伴的,必受虧損。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 與智慧人同行的,必得智慧; 和愚昧人作伴的,必受虧損。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 與智慧人同行的,必得智慧; 和愚昧人作伴的,必受虧損。
  • 當代譯本 - 與智者同行必得智慧, 與愚人結伴必受虧損。
  • 聖經新譯本 - 與智慧人同行的,必得智慧; 與愚昧人為友的,必受虧損。
  • 呂振中譯本 - 跟智慧人同行的就有智慧; 和愚頑人做伴的必受虧損。
  • 中文標準譯本 - 與智慧人同行的,必得智慧; 與愚昧人結交的,必受虧損。
  • 現代標點和合本 - 與智慧人同行的必得智慧, 和愚昧人做伴的必受虧損。
  • 文理和合譯本 - 與智者偕行、必成為智、與蠢人為侶、必受其傷、
  • 文理委辦譯本 - 與智人為友者、自生智慧、與愚人為侶者、必致敗亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 與智人接交 接交或作來往 者、必得智慧、與愚人為侶者、必致敗亡、
  • Nueva Versión Internacional - El que con sabios anda, sabio se vuelve; el que con necios se junta, saldrá mal parado.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 사람과 함께 다니면 지혜를 얻고 미련한 사람과 사귀면 해를 입는다.
  • Новый Русский Перевод - Кто общается с мудрыми, сам станет мудр, а спутник глупцов попадет в беду.
  • Восточный перевод - Кто общается с мудрыми, сам станет мудр, а спутник глупцов попадёт в беду.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто общается с мудрыми, сам станет мудр, а спутник глупцов попадёт в беду.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто общается с мудрыми, сам станет мудр, а спутник глупцов попадёт в беду.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui fréquente les sages deviendra sage, mais qui fraie avec les insensés va au-devant du malheur.
  • リビングバイブル - 知恵ある人のそばにいれば知恵ある人になり、 悪人のそばにいれば悪に染まります。
  • Nova Versão Internacional - Aquele que anda com os sábios será cada vez mais sábio, mas o companheiro dos tolos acabará mal.
  • Hoffnung für alle - Wenn du mit vernünftigen Menschen Umgang pflegst, wirst du selbst vernünftig. Wenn du dich mit Dummköpfen einlässt, schadest du dir nur.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Gần đèn thì sáng, gần người khôn trở nên khôn; gần mực thì đen, gần người dại phải mang họa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คบกับคนฉลาดแล้วจะฉลาด ข้องแวะกับคนโง่จะพบกับความเลวร้าย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​เดิน​ไป​กับ​บรรดา​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​ก็​จะ​เป็น​ผู้​มี​สติ​ปัญญา แต่​เพื่อน​ของ​บรรดา​คน​โง่​จะ​ต้อง​ทน​ทุกข์​ต่อ​ภัย​อันตราย
  • 1 Kings 22:32 - And when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, they said, “It is surely the king of Israel.” So they turned to fight against him. And Jehoshaphat cried out.
  • Song of Solomon 1:7 - Tell me, you whom my soul loves, where you pasture your flock, where you make it lie down at noon; for why should I be like one who veils herself beside the flocks of your companions?
  • Song of Solomon 1:8 - If you do not know, O most beautiful among women, follow in the tracks of the flock, and pasture your young goats beside the shepherds’ tents.
  • 2 Chronicles 19:2 - But Jehu the son of Hanani the seer went out to meet him and said to King Jehoshaphat, “Should you help the wicked and love those who hate the Lord? Because of this, wrath has gone out against you from the Lord.
  • Genesis 14:12 - They also took Lot, the son of Abram’s brother, who was dwelling in Sodom, and his possessions, and went their way.
  • 1 Kings 22:4 - And he said to Jehoshaphat, “Will you go with me to battle at Ramoth-gilead?” And Jehoshaphat said to the king of Israel, “I am as you are, my people as your people, my horses as your horses.”
  • 1 Kings 12:8 - But he abandoned the counsel that the old men gave him and took counsel with the young men who had grown up with him and stood before him.
  • 1 Kings 12:10 - And the young men who had grown up with him said to him, “Thus shall you speak to this people who said to you, ‘Your father made our yoke heavy, but you lighten it for us,’ thus shall you say to them, ‘My little finger is thicker than my father’s thighs.
  • Proverbs 2:12 - delivering you from the way of evil, from men of perverted speech,
  • Proverbs 2:13 - who forsake the paths of uprightness to walk in the ways of darkness,
  • Proverbs 2:14 - who rejoice in doing evil and delight in the perverseness of evil,
  • Proverbs 2:15 - men whose paths are crooked, and who are devious in their ways.
  • Proverbs 2:16 - So you will be delivered from the forbidden woman, from the adulteress with her smooth words,
  • Proverbs 2:17 - who forsakes the companion of her youth and forgets the covenant of her God;
  • Proverbs 2:18 - for her house sinks down to death, and her paths to the departed;
  • Proverbs 2:19 - none who go to her come back, nor do they regain the paths of life.
  • Proverbs 2:20 - So you will walk in the way of the good and keep to the paths of the righteous.
  • Acts 2:42 - And they devoted themselves to the apostles’ teaching and the fellowship, to the breaking of bread and the prayers.
  • Genesis 13:12 - Abram settled in the land of Canaan, while Lot settled among the cities of the valley and moved his tent as far as Sodom.
  • Genesis 13:13 - Now the men of Sodom were wicked, great sinners against the Lord.
  • Proverbs 7:27 - Her house is the way to Sheol, going down to the chambers of death.
  • Proverbs 7:22 - All at once he follows her, as an ox goes to the slaughter, or as a stag is caught fast
  • Proverbs 7:23 - till an arrow pierces its liver; as a bird rushes into a snare; he does not know that it will cost him his life.
  • Malachi 3:16 - Then those who feared the Lord spoke with one another. The Lord paid attention and heard them, and a book of remembrance was written before him of those who feared the Lord and esteemed his name.
  • Hebrews 10:24 - And let us consider how to stir up one another to love and good works,
  • Proverbs 1:11 - If they say, “Come with us, let us lie in wait for blood; let us ambush the innocent without reason;
  • Proverbs 1:12 - like Sheol let us swallow them alive, and whole, like those who go down to the pit;
  • Proverbs 1:13 - we shall find all precious goods, we shall fill our houses with plunder;
  • Proverbs 1:14 - throw in your lot among us; we will all have one purse”—
  • Proverbs 1:15 - my son, do not walk in the way with them; hold back your foot from their paths,
  • Proverbs 1:16 - for their feet run to evil, and they make haste to shed blood.
  • Proverbs 1:17 - For in vain is a net spread in the sight of any bird,
  • Proverbs 1:18 - but these men lie in wait for their own blood; they set an ambush for their own lives.
  • Proverbs 1:19 - Such are the ways of everyone who is greedy for unjust gain; it takes away the life of its possessors.
  • Psalms 119:63 - I am a companion of all who fear you, of those who keep your precepts.
  • Revelation 18:4 - Then I heard another voice from heaven saying, “Come out of her, my people, lest you take part in her sins, lest you share in her plagues;
  • 2 Corinthians 6:14 - Do not be unequally yoked with unbelievers. For what partnership has righteousness with lawlessness? Or what fellowship has light with darkness?
  • 2 Corinthians 6:15 - What accord has Christ with Belial? Or what portion does a believer share with an unbeliever?
  • 2 Corinthians 6:16 - What agreement has the temple of God with idols? For we are the temple of the living God; as God said, “I will make my dwelling among them and walk among them, and I will be their God, and they shall be my people.
  • 2 Corinthians 6:17 - Therefore go out from their midst, and be separate from them, says the Lord, and touch no unclean thing; then I will welcome you,
  • 2 Corinthians 6:18 - and I will be a father to you, and you shall be sons and daughters to me, says the Lord Almighty.”
  • Proverbs 15:31 - The ear that listens to life-giving reproof will dwell among the wise.
  • Proverbs 9:6 - Leave your simple ways, and live, and walk in the way of insight.”
  • 1 Corinthians 15:33 - Do not be deceived: “Bad company ruins good morals.”
  • 1 Corinthians 15:34 - Wake up from your drunken stupor, as is right, and do not go on sinning. For some have no knowledge of God. I say this to your shame.
圣经
资源
计划
奉献