Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:18 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - Poverty and shame will come to him who refuses instruction and discipline, But he who accepts and learns from reproof or censure is honored.
  • 新标点和合本 - 弃绝管教的,必致贫受辱; 领受责备的,必得尊荣。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 弃绝管教的,必贫穷受辱; 领受责备的,必享尊荣。
  • 和合本2010(神版-简体) - 弃绝管教的,必贫穷受辱; 领受责备的,必享尊荣。
  • 当代译本 - 不受管教的贫穷羞愧, 接受责备的受到尊崇。
  • 圣经新译本 - 轻忽管教的,必致穷乏受辱; 看重责备的,必得尊荣。
  • 中文标准译本 - 忽视管教的,必受穷受辱; 接受责备的,必得尊荣。
  • 现代标点和合本 - 弃绝管教的必致贫受辱, 领受责备的必得尊荣。
  • 和合本(拼音版) - 弃绝管教的,必致贫受辱; 领受责备的,必得尊荣。
  • New International Version - Whoever disregards discipline comes to poverty and shame, but whoever heeds correction is honored.
  • New International Reader's Version - Those who turn away from their training become poor and ashamed. But those who accept warnings are honored.
  • English Standard Version - Poverty and disgrace come to him who ignores instruction, but whoever heeds reproof is honored.
  • New Living Translation - If you ignore criticism, you will end in poverty and disgrace; if you accept correction, you will be honored.
  • The Message - Refuse discipline and end up homeless; embrace correction and live an honored life.
  • Christian Standard Bible - Poverty and disgrace come to those who ignore discipline, but the one who accepts correction will be honored.
  • New American Standard Bible - Poverty and shame will come to one who neglects discipline, But one who complies with rebuke will be honored.
  • New King James Version - Poverty and shame will come to him who disdains correction, But he who regards a rebuke will be honored.
  • American Standard Version - Poverty and shame shall be to him that refuseth correction; But he that regardeth reproof shall be honored.
  • King James Version - Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured.
  • New English Translation - The one who neglects discipline ends up in poverty and shame, but the one who accepts reproof is honored.
  • World English Bible - Poverty and shame come to him who refuses discipline, but he who heeds correction shall be honored.
  • 新標點和合本 - 棄絕管教的,必致貧受辱; 領受責備的,必得尊榮。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 棄絕管教的,必貧窮受辱; 領受責備的,必享尊榮。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 棄絕管教的,必貧窮受辱; 領受責備的,必享尊榮。
  • 當代譯本 - 不受管教的貧窮羞愧, 接受責備的受到尊崇。
  • 聖經新譯本 - 輕忽管教的,必致窮乏受辱; 看重責備的,必得尊榮。
  • 呂振中譯本 - 規避管教的 必遭 窮乏恥辱; 注意受勸責的 必得 尊榮。
  • 中文標準譯本 - 忽視管教的,必受窮受辱; 接受責備的,必得尊榮。
  • 現代標點和合本 - 棄絕管教的必致貧受辱, 領受責備的必得尊榮。
  • 文理和合譯本 - 棄絕勸懲者受貧辱、順承斥責者得尊榮、
  • 文理委辦譯本 - 棄道者遭貧辱、承教者得尊榮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 輕勿教誨者、必貧窮受辱、謹守誡言者、必得尊榮、
  • Nueva Versión Internacional - El que desprecia la disciplina sufre pobreza y deshonra; el que atiende la corrección recibe grandes honores.
  • 현대인의 성경 - 타이르는 말을 듣지 않는 사람에게는 가난과 수치가 따르고 책망을 들을 줄 아는 사람은 존경을 받는다.
  • Новый Русский Перевод - Бедность и стыд пренебрегающему наставлением, а внимающего упреку почтят.
  • Восточный перевод - Бедность и стыд пренебрегающему наставлением, а внимающего упрёку почтят.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Бедность и стыд пренебрегающему наставлением, а внимающего упрёку почтят.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Бедность и стыд пренебрегающему наставлением, а внимающего упрёку почтят.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui ne veut pas se laisser corriger tombera dans la misère et la honte, mais celui qui accepte d’être repris sera honoré.
  • リビングバイブル - 正しい批判に耳を貸さないと 貧乏になり、恥をかきます。 聞くべき批判を聞けば、 名をなす人になります。
  • Nova Versão Internacional - Quem despreza a disciplina cai na pobreza e na vergonha, mas quem acolhe a repreensão recebe tratamento honroso.
  • Hoffnung für alle - Wer sich nichts sagen lässt, erntet Armut und Verachtung. Wer auf Ermahnungen hört, wird hoch angesehen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khước từ kỷ luật gây ra bần cùng nhục nhã; ai đón nhận khiển trách sẽ thấy ngày quang vinh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่ไม่ใส่ใจคำสั่งสอนจะยากจนและอับอาย แต่ผู้ที่รับฟังคำตักเตือนจะได้รับเกียรติ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​ยากไร้​และ​ความ​อับอาย​เป็น​ของ​ผู้​ละเลย​การ​สั่งสอน แต่​คน​ที่​เอา​ใจใส่​ต่อ​คำ​ตักเตือน​จะ​ได้​รับ​การ​ยกย่อง
交叉引用
  • Psalms 141:5 - Let the righteous [thoughtfully] strike (correct) me—it is a kindness [done to encourage my spiritual maturity]. It is [the choicest anointing] oil on the head; Let my head not refuse [to accept and acknowledge and learn from] it; For still my prayer is against their wicked deeds.
  • Hebrews 12:25 - See to it that you do not refuse [to listen to] Him who is speaking [to you now]. For if those [sons of Israel] did not escape when they refused [to listen to] him who warned them on earth [revealing God’s will], how much less will we escape if we turn our backs on Him who warns from heaven?
  • Proverbs 25:12 - Like an earring of gold and an ornament of fine gold Is a wise reprover to an ear that listens and learns.
  • Proverbs 19:6 - Many will seek the favor of a generous and noble man, And everyone is a friend to him who gives gifts.
  • Jeremiah 5:3 - O Lord, do not Your eyes look for truth? You [have seen their faithless heart and] have stricken them, But they did not weaken; You have consumed them, But they refused to take correction or instruction. They have made their faces harder than rock; They have refused to repent and return to You.
  • Jeremiah 5:4 - Then I said, “[Surely] these are only the poor (uneducated); They are [sinfully] foolish and have no [spiritual] understanding, For they do not know the way of the Lord Or the ordinance of their God [and the requirements of His just and righteous law].
  • Jeremiah 5:5 - I will go to the great [men] And speak to them, For they [must] know the way of the Lord, The ordinance of their God.” But [I found the reverse to be true, that] they too had all alike broken the yoke [of God’s law] And had burst the bonds [of obedience to Him].
  • Jeremiah 5:6 - Therefore a lion from the forest will kill them, A wolf of the deserts will destroy them, A leopard is watching their cities. Everyone who goes out of them shall be torn in pieces, Because their transgressions are many, Their desertions of faith are countless.
  • Jeremiah 5:7 - “Why should I [overlook these offenses and] forgive you? Your children have abandoned (rejected) Me And sworn [their oaths] by those who are not gods. When I had fed them until they were full [and bound them to Me by a promise], They committed [spiritual] adultery, Assembling in troops at the houses of prostitutes (idols).
  • Jeremiah 5:8 - They were like well-fed, lusty stallions, Each one neighing after his neighbor’s wife.
  • Jeremiah 5:9 - Shall I not punish them [for these things]?” says the Lord; “Shall I not avenge Myself On a nation such as this?”
  • Proverbs 5:9 - Or you will give your honor to others, And your years to the cruel one,
  • Proverbs 5:10 - And strangers will be filled with your strength And your hard-earned wealth will go to the house of a foreigner [who does not know God];
  • Proverbs 5:11 - And you will groan when your life is ending, When your flesh and your body are consumed;
  • Proverbs 5:12 - And you say, “How I hated instruction and discipline, And my heart despised correction and reproof!
  • Proverbs 5:13 - I have not listened to the voice of my teachers, Nor have I inclined my ear to those who instructed me.
  • Proverbs 5:14 - I was almost in total ruin In the midst of the assembly and congregation.”
  • Proverbs 9:9 - Give instruction to a wise man and he will become even wiser; Teach a righteous man and he will increase his learning.
  • Proverbs 13:13 - Whoever despises the word and counsel [of God] brings destruction upon himself, But he who [reverently] fears and respects the commandment [of God] will be rewarded.
  • Proverbs 12:1 - Whoever loves instruction and discipline loves knowledge, But he who hates reproof and correction is stupid.
  • Proverbs 15:31 - The ear that listens to and learns from the life-giving rebuke (reprimand, censure) Will remain among the wise.
  • Proverbs 15:32 - He who neglects and ignores instruction and discipline despises himself, But he who learns from rebuke acquires understanding [and grows in wisdom].
  • Proverbs 15:5 - A [flippant, arrogant] fool rejects his father’s instruction and correction, But he who [is willing to learn and] regards and keeps in mind a reprimand acquires good sense.
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - Poverty and shame will come to him who refuses instruction and discipline, But he who accepts and learns from reproof or censure is honored.
  • 新标点和合本 - 弃绝管教的,必致贫受辱; 领受责备的,必得尊荣。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 弃绝管教的,必贫穷受辱; 领受责备的,必享尊荣。
  • 和合本2010(神版-简体) - 弃绝管教的,必贫穷受辱; 领受责备的,必享尊荣。
  • 当代译本 - 不受管教的贫穷羞愧, 接受责备的受到尊崇。
  • 圣经新译本 - 轻忽管教的,必致穷乏受辱; 看重责备的,必得尊荣。
  • 中文标准译本 - 忽视管教的,必受穷受辱; 接受责备的,必得尊荣。
  • 现代标点和合本 - 弃绝管教的必致贫受辱, 领受责备的必得尊荣。
  • 和合本(拼音版) - 弃绝管教的,必致贫受辱; 领受责备的,必得尊荣。
  • New International Version - Whoever disregards discipline comes to poverty and shame, but whoever heeds correction is honored.
  • New International Reader's Version - Those who turn away from their training become poor and ashamed. But those who accept warnings are honored.
  • English Standard Version - Poverty and disgrace come to him who ignores instruction, but whoever heeds reproof is honored.
  • New Living Translation - If you ignore criticism, you will end in poverty and disgrace; if you accept correction, you will be honored.
  • The Message - Refuse discipline and end up homeless; embrace correction and live an honored life.
  • Christian Standard Bible - Poverty and disgrace come to those who ignore discipline, but the one who accepts correction will be honored.
  • New American Standard Bible - Poverty and shame will come to one who neglects discipline, But one who complies with rebuke will be honored.
  • New King James Version - Poverty and shame will come to him who disdains correction, But he who regards a rebuke will be honored.
  • American Standard Version - Poverty and shame shall be to him that refuseth correction; But he that regardeth reproof shall be honored.
  • King James Version - Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured.
  • New English Translation - The one who neglects discipline ends up in poverty and shame, but the one who accepts reproof is honored.
  • World English Bible - Poverty and shame come to him who refuses discipline, but he who heeds correction shall be honored.
  • 新標點和合本 - 棄絕管教的,必致貧受辱; 領受責備的,必得尊榮。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 棄絕管教的,必貧窮受辱; 領受責備的,必享尊榮。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 棄絕管教的,必貧窮受辱; 領受責備的,必享尊榮。
  • 當代譯本 - 不受管教的貧窮羞愧, 接受責備的受到尊崇。
  • 聖經新譯本 - 輕忽管教的,必致窮乏受辱; 看重責備的,必得尊榮。
  • 呂振中譯本 - 規避管教的 必遭 窮乏恥辱; 注意受勸責的 必得 尊榮。
  • 中文標準譯本 - 忽視管教的,必受窮受辱; 接受責備的,必得尊榮。
  • 現代標點和合本 - 棄絕管教的必致貧受辱, 領受責備的必得尊榮。
  • 文理和合譯本 - 棄絕勸懲者受貧辱、順承斥責者得尊榮、
  • 文理委辦譯本 - 棄道者遭貧辱、承教者得尊榮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 輕勿教誨者、必貧窮受辱、謹守誡言者、必得尊榮、
  • Nueva Versión Internacional - El que desprecia la disciplina sufre pobreza y deshonra; el que atiende la corrección recibe grandes honores.
  • 현대인의 성경 - 타이르는 말을 듣지 않는 사람에게는 가난과 수치가 따르고 책망을 들을 줄 아는 사람은 존경을 받는다.
  • Новый Русский Перевод - Бедность и стыд пренебрегающему наставлением, а внимающего упреку почтят.
  • Восточный перевод - Бедность и стыд пренебрегающему наставлением, а внимающего упрёку почтят.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Бедность и стыд пренебрегающему наставлением, а внимающего упрёку почтят.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Бедность и стыд пренебрегающему наставлением, а внимающего упрёку почтят.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui ne veut pas se laisser corriger tombera dans la misère et la honte, mais celui qui accepte d’être repris sera honoré.
  • リビングバイブル - 正しい批判に耳を貸さないと 貧乏になり、恥をかきます。 聞くべき批判を聞けば、 名をなす人になります。
  • Nova Versão Internacional - Quem despreza a disciplina cai na pobreza e na vergonha, mas quem acolhe a repreensão recebe tratamento honroso.
  • Hoffnung für alle - Wer sich nichts sagen lässt, erntet Armut und Verachtung. Wer auf Ermahnungen hört, wird hoch angesehen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khước từ kỷ luật gây ra bần cùng nhục nhã; ai đón nhận khiển trách sẽ thấy ngày quang vinh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่ไม่ใส่ใจคำสั่งสอนจะยากจนและอับอาย แต่ผู้ที่รับฟังคำตักเตือนจะได้รับเกียรติ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​ยากไร้​และ​ความ​อับอาย​เป็น​ของ​ผู้​ละเลย​การ​สั่งสอน แต่​คน​ที่​เอา​ใจใส่​ต่อ​คำ​ตักเตือน​จะ​ได้​รับ​การ​ยกย่อง
  • Psalms 141:5 - Let the righteous [thoughtfully] strike (correct) me—it is a kindness [done to encourage my spiritual maturity]. It is [the choicest anointing] oil on the head; Let my head not refuse [to accept and acknowledge and learn from] it; For still my prayer is against their wicked deeds.
  • Hebrews 12:25 - See to it that you do not refuse [to listen to] Him who is speaking [to you now]. For if those [sons of Israel] did not escape when they refused [to listen to] him who warned them on earth [revealing God’s will], how much less will we escape if we turn our backs on Him who warns from heaven?
  • Proverbs 25:12 - Like an earring of gold and an ornament of fine gold Is a wise reprover to an ear that listens and learns.
  • Proverbs 19:6 - Many will seek the favor of a generous and noble man, And everyone is a friend to him who gives gifts.
  • Jeremiah 5:3 - O Lord, do not Your eyes look for truth? You [have seen their faithless heart and] have stricken them, But they did not weaken; You have consumed them, But they refused to take correction or instruction. They have made their faces harder than rock; They have refused to repent and return to You.
  • Jeremiah 5:4 - Then I said, “[Surely] these are only the poor (uneducated); They are [sinfully] foolish and have no [spiritual] understanding, For they do not know the way of the Lord Or the ordinance of their God [and the requirements of His just and righteous law].
  • Jeremiah 5:5 - I will go to the great [men] And speak to them, For they [must] know the way of the Lord, The ordinance of their God.” But [I found the reverse to be true, that] they too had all alike broken the yoke [of God’s law] And had burst the bonds [of obedience to Him].
  • Jeremiah 5:6 - Therefore a lion from the forest will kill them, A wolf of the deserts will destroy them, A leopard is watching their cities. Everyone who goes out of them shall be torn in pieces, Because their transgressions are many, Their desertions of faith are countless.
  • Jeremiah 5:7 - “Why should I [overlook these offenses and] forgive you? Your children have abandoned (rejected) Me And sworn [their oaths] by those who are not gods. When I had fed them until they were full [and bound them to Me by a promise], They committed [spiritual] adultery, Assembling in troops at the houses of prostitutes (idols).
  • Jeremiah 5:8 - They were like well-fed, lusty stallions, Each one neighing after his neighbor’s wife.
  • Jeremiah 5:9 - Shall I not punish them [for these things]?” says the Lord; “Shall I not avenge Myself On a nation such as this?”
  • Proverbs 5:9 - Or you will give your honor to others, And your years to the cruel one,
  • Proverbs 5:10 - And strangers will be filled with your strength And your hard-earned wealth will go to the house of a foreigner [who does not know God];
  • Proverbs 5:11 - And you will groan when your life is ending, When your flesh and your body are consumed;
  • Proverbs 5:12 - And you say, “How I hated instruction and discipline, And my heart despised correction and reproof!
  • Proverbs 5:13 - I have not listened to the voice of my teachers, Nor have I inclined my ear to those who instructed me.
  • Proverbs 5:14 - I was almost in total ruin In the midst of the assembly and congregation.”
  • Proverbs 9:9 - Give instruction to a wise man and he will become even wiser; Teach a righteous man and he will increase his learning.
  • Proverbs 13:13 - Whoever despises the word and counsel [of God] brings destruction upon himself, But he who [reverently] fears and respects the commandment [of God] will be rewarded.
  • Proverbs 12:1 - Whoever loves instruction and discipline loves knowledge, But he who hates reproof and correction is stupid.
  • Proverbs 15:31 - The ear that listens to and learns from the life-giving rebuke (reprimand, censure) Will remain among the wise.
  • Proverbs 15:32 - He who neglects and ignores instruction and discipline despises himself, But he who learns from rebuke acquires understanding [and grows in wisdom].
  • Proverbs 15:5 - A [flippant, arrogant] fool rejects his father’s instruction and correction, But he who [is willing to learn and] regards and keeps in mind a reprimand acquires good sense.
圣经
资源
计划
奉献