Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:16 呂振中
逐节对照
  • 呂振中譯本 - 精明人都憑知識而行事; 愚頑人播揚自己的愚妄。
  • 新标点和合本 - 凡通达人都凭知识行事; 愚昧人张扬自己的愚昧。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 通达人都凭知识行事; 愚昧人张扬自己的愚昧。
  • 和合本2010(神版-简体) - 通达人都凭知识行事; 愚昧人张扬自己的愚昧。
  • 当代译本 - 明哲知而后行, 愚人炫耀愚昧。
  • 圣经新译本 - 精明的人都按知识行事, 愚昧人却显露自己的愚妄。
  • 中文标准译本 - 聪明人都按知识行事, 愚昧人显露他的愚妄。
  • 现代标点和合本 - 凡通达人都凭知识行事, 愚昧人张扬自己的愚昧。
  • 和合本(拼音版) - 凡通达人都凭知识行事, 愚昧人张扬自己的愚昧。
  • New International Version - All who are prudent act with knowledge, but fools expose their folly.
  • New International Reader's Version - Wise people act with knowledge. But foolish people show how foolish they are.
  • English Standard Version - Every prudent man acts with knowledge, but a fool flaunts his folly.
  • New Living Translation - Wise people think before they act; fools don’t—and even brag about their foolishness.
  • The Message - A commonsense person lives good sense; fools litter the country with silliness.
  • Christian Standard Bible - Every sensible person acts knowledgeably, but a fool displays his stupidity.
  • New American Standard Bible - Every prudent person acts with knowledge, But a fool displays foolishness.
  • New King James Version - Every prudent man acts with knowledge, But a fool lays open his folly.
  • Amplified Bible - Every prudent and self-disciplined man acts with knowledge, But a [closed-minded] fool [who refuses to learn] displays his foolishness [for all to see].
  • American Standard Version - Every prudent man worketh with knowledge; But a fool flaunteth his folly.
  • King James Version - Every prudent man dealeth with knowledge: but a fool layeth open his folly.
  • New English Translation - Every shrewd person acts with knowledge, but a fool displays his folly.
  • World English Bible - Every prudent man acts from knowledge, but a fool exposes folly.
  • 新標點和合本 - 凡通達人都憑知識行事; 愚昧人張揚自己的愚昧。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 通達人都憑知識行事; 愚昧人張揚自己的愚昧。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 通達人都憑知識行事; 愚昧人張揚自己的愚昧。
  • 當代譯本 - 明哲知而後行, 愚人炫耀愚昧。
  • 聖經新譯本 - 精明的人都按知識行事, 愚昧人卻顯露自己的愚妄。
  • 中文標準譯本 - 聰明人都按知識行事, 愚昧人顯露他的愚妄。
  • 現代標點和合本 - 凡通達人都憑知識行事, 愚昧人張揚自己的愚昧。
  • 文理和合譯本 - 哲人以智制事、蠢者自呈其愚、
  • 文理委辦譯本 - 智者彌慎厥行、愚者愈形其拙。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡達人所行、俱憑知識、愚者則揚己拙、
  • Nueva Versión Internacional - El prudente actúa con cordura, pero el necio se jacta de su necedad.
  • 현대인의 성경 - 슬기로운 사람은 생각하고 행동하지만 미련한 자는 자기의 어리석음을 드러낸다.
  • Новый Русский Перевод - Всякий разумный поступает со знанием, а глупец выказывает свою дурость.
  • Восточный перевод - Всякий разумный поступает со знанием, а глупец выказывает свою дурость.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всякий разумный поступает со знанием, а глупец выказывает свою дурость.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всякий разумный поступает со знанием, а глупец выказывает свою дурость.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tout homme avisé agit en connaissance de cause, mais l’insensé fait étalage de sa sottise.
  • リビングバイブル - 見識のある人は先を見て動き、 愚か者はそれとは違い、愚かさを自慢します。
  • Nova Versão Internacional - Todo homem prudente age com base no conhecimento, mas o tolo expõe a sua insensatez.
  • Hoffnung für alle - Der Kluge überlegt, bevor er handelt. Der Leichtfertige stellt seine Dummheit offen zur Schau.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người khôn suy tính kỹ càng; người dại hấp tấp tỏ mình ngây ngô.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนฉลาดหลักแหลมทุกคนมีความรู้เป็นเกราะ แต่คนโง่เขลาโอ้อวดความโง่ของตน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ฉลาด​รอบคอบ​ประพฤติ​ใน​ทาง​ของ​ผู้​มี​ความรู้​เสมอ แต่​คน​โง่​เผย​ให้​เห็น​ความ​โง่​ของ​ตน
交叉引用
  • 哥林多人前書 14:20 - 弟兄們,在見識上別做小孩子;但在惡事上卻要做嬰孩;在見識上總要做成人。
  • 撒母耳記上 25:10 - 拿八 卻回答 大衛 的僕人說:『 大衛 是誰? 耶西 的兒子是誰?今日突破約束的僕人太多了;各從主人面前逃出來。
  • 撒母耳記上 25:11 - 而我得將我的食物和水、跟我為剪羊毛的人所屠宰的牲畜的肉、給不知道從哪裏來的人麼?』
  • 詩篇 112:5 - 恩待人、借給人的、 這人必有福利; 他以公正維持自己的事務。
  • 箴言 12:22 - 虛假的嘴脣、永恆主所厭惡; 忠誠行事的、他所喜悅。
  • 箴言 12:23 - 精明人隱藏着知識; 愚頑人 宣揚出愚妄。
  • 撒母耳記上 25:25 - 我主請不要把這個粗魯人 拿八 放在心上;因為他的名字怎樣;他的為人也怎樣;他名叫 拿八 ,他的為人也忘八 ;但是我、你的使女呢、並沒有看見我主所打發的僮僕啊。
  • 撒母耳記上 25:17 - 如今你要明白、要看清楚你該作甚麼,因為禍患一定臨到我主人和他全家:他是個粗暴漢,沒有人敢和他說話的。』
  • 以賽亞書 52:13 - 看哪,我的僕人必有智慧而亨通, 他必受尊崇,被高舉,成為至高。
  • 羅馬人書 16:19 - 你們的聽從已經遍傳於眾人了;所以我歡喜你們;不過我還願你們對善事要聰明,對惡事要天真。
  • 馬太福音 10:16 - 『看吧,我差遣你們如同綿羊在豺狼中間;所以你們要靈巧像蛇,要天真像鴿子。
  • 箴言 21:24 - 傲慢倨傲者名叫褻慢人, 乃行事暴發驕橫的。
  • 傳道書 10:3 - 愚昧人連行路時 心思也全失了; 論到每一個人他都說: 「那是個愚昧人」。
  • 以弗所人書 5:17 - 故此別做糊塗人了,卻要明曉主的旨意是甚麼。
  • 箴言 15:2 - 智慧人的舌頭滴下知識 ; 愚頑人的口吐出愚妄。
逐节对照交叉引用
  • 呂振中譯本 - 精明人都憑知識而行事; 愚頑人播揚自己的愚妄。
  • 新标点和合本 - 凡通达人都凭知识行事; 愚昧人张扬自己的愚昧。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 通达人都凭知识行事; 愚昧人张扬自己的愚昧。
  • 和合本2010(神版-简体) - 通达人都凭知识行事; 愚昧人张扬自己的愚昧。
  • 当代译本 - 明哲知而后行, 愚人炫耀愚昧。
  • 圣经新译本 - 精明的人都按知识行事, 愚昧人却显露自己的愚妄。
  • 中文标准译本 - 聪明人都按知识行事, 愚昧人显露他的愚妄。
  • 现代标点和合本 - 凡通达人都凭知识行事, 愚昧人张扬自己的愚昧。
  • 和合本(拼音版) - 凡通达人都凭知识行事, 愚昧人张扬自己的愚昧。
  • New International Version - All who are prudent act with knowledge, but fools expose their folly.
  • New International Reader's Version - Wise people act with knowledge. But foolish people show how foolish they are.
  • English Standard Version - Every prudent man acts with knowledge, but a fool flaunts his folly.
  • New Living Translation - Wise people think before they act; fools don’t—and even brag about their foolishness.
  • The Message - A commonsense person lives good sense; fools litter the country with silliness.
  • Christian Standard Bible - Every sensible person acts knowledgeably, but a fool displays his stupidity.
  • New American Standard Bible - Every prudent person acts with knowledge, But a fool displays foolishness.
  • New King James Version - Every prudent man acts with knowledge, But a fool lays open his folly.
  • Amplified Bible - Every prudent and self-disciplined man acts with knowledge, But a [closed-minded] fool [who refuses to learn] displays his foolishness [for all to see].
  • American Standard Version - Every prudent man worketh with knowledge; But a fool flaunteth his folly.
  • King James Version - Every prudent man dealeth with knowledge: but a fool layeth open his folly.
  • New English Translation - Every shrewd person acts with knowledge, but a fool displays his folly.
  • World English Bible - Every prudent man acts from knowledge, but a fool exposes folly.
  • 新標點和合本 - 凡通達人都憑知識行事; 愚昧人張揚自己的愚昧。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 通達人都憑知識行事; 愚昧人張揚自己的愚昧。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 通達人都憑知識行事; 愚昧人張揚自己的愚昧。
  • 當代譯本 - 明哲知而後行, 愚人炫耀愚昧。
  • 聖經新譯本 - 精明的人都按知識行事, 愚昧人卻顯露自己的愚妄。
  • 中文標準譯本 - 聰明人都按知識行事, 愚昧人顯露他的愚妄。
  • 現代標點和合本 - 凡通達人都憑知識行事, 愚昧人張揚自己的愚昧。
  • 文理和合譯本 - 哲人以智制事、蠢者自呈其愚、
  • 文理委辦譯本 - 智者彌慎厥行、愚者愈形其拙。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡達人所行、俱憑知識、愚者則揚己拙、
  • Nueva Versión Internacional - El prudente actúa con cordura, pero el necio se jacta de su necedad.
  • 현대인의 성경 - 슬기로운 사람은 생각하고 행동하지만 미련한 자는 자기의 어리석음을 드러낸다.
  • Новый Русский Перевод - Всякий разумный поступает со знанием, а глупец выказывает свою дурость.
  • Восточный перевод - Всякий разумный поступает со знанием, а глупец выказывает свою дурость.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всякий разумный поступает со знанием, а глупец выказывает свою дурость.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всякий разумный поступает со знанием, а глупец выказывает свою дурость.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tout homme avisé agit en connaissance de cause, mais l’insensé fait étalage de sa sottise.
  • リビングバイブル - 見識のある人は先を見て動き、 愚か者はそれとは違い、愚かさを自慢します。
  • Nova Versão Internacional - Todo homem prudente age com base no conhecimento, mas o tolo expõe a sua insensatez.
  • Hoffnung für alle - Der Kluge überlegt, bevor er handelt. Der Leichtfertige stellt seine Dummheit offen zur Schau.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người khôn suy tính kỹ càng; người dại hấp tấp tỏ mình ngây ngô.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนฉลาดหลักแหลมทุกคนมีความรู้เป็นเกราะ แต่คนโง่เขลาโอ้อวดความโง่ของตน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ฉลาด​รอบคอบ​ประพฤติ​ใน​ทาง​ของ​ผู้​มี​ความรู้​เสมอ แต่​คน​โง่​เผย​ให้​เห็น​ความ​โง่​ของ​ตน
  • 哥林多人前書 14:20 - 弟兄們,在見識上別做小孩子;但在惡事上卻要做嬰孩;在見識上總要做成人。
  • 撒母耳記上 25:10 - 拿八 卻回答 大衛 的僕人說:『 大衛 是誰? 耶西 的兒子是誰?今日突破約束的僕人太多了;各從主人面前逃出來。
  • 撒母耳記上 25:11 - 而我得將我的食物和水、跟我為剪羊毛的人所屠宰的牲畜的肉、給不知道從哪裏來的人麼?』
  • 詩篇 112:5 - 恩待人、借給人的、 這人必有福利; 他以公正維持自己的事務。
  • 箴言 12:22 - 虛假的嘴脣、永恆主所厭惡; 忠誠行事的、他所喜悅。
  • 箴言 12:23 - 精明人隱藏着知識; 愚頑人 宣揚出愚妄。
  • 撒母耳記上 25:25 - 我主請不要把這個粗魯人 拿八 放在心上;因為他的名字怎樣;他的為人也怎樣;他名叫 拿八 ,他的為人也忘八 ;但是我、你的使女呢、並沒有看見我主所打發的僮僕啊。
  • 撒母耳記上 25:17 - 如今你要明白、要看清楚你該作甚麼,因為禍患一定臨到我主人和他全家:他是個粗暴漢,沒有人敢和他說話的。』
  • 以賽亞書 52:13 - 看哪,我的僕人必有智慧而亨通, 他必受尊崇,被高舉,成為至高。
  • 羅馬人書 16:19 - 你們的聽從已經遍傳於眾人了;所以我歡喜你們;不過我還願你們對善事要聰明,對惡事要天真。
  • 馬太福音 10:16 - 『看吧,我差遣你們如同綿羊在豺狼中間;所以你們要靈巧像蛇,要天真像鴿子。
  • 箴言 21:24 - 傲慢倨傲者名叫褻慢人, 乃行事暴發驕橫的。
  • 傳道書 10:3 - 愚昧人連行路時 心思也全失了; 論到每一個人他都說: 「那是個愚昧人」。
  • 以弗所人書 5:17 - 故此別做糊塗人了,卻要明曉主的旨意是甚麼。
  • 箴言 15:2 - 智慧人的舌頭滴下知識 ; 愚頑人的口吐出愚妄。
圣经
资源
计划
奉献