逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - 美好的见识使人得宠; 奸诈人的道路恒久奸诈 。
- 新标点和合本 - 美好的聪明使人蒙恩; 奸诈人的道路崎岖难行。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 美好的见识使人得宠; 奸诈人的道路恒久奸诈 。
- 当代译本 - 睿智使人蒙恩惠, 奸徒之路通灭亡。
- 圣经新译本 - 聪颖的明慧使人蒙恩, 奸诈人的道路崎岖难行。
- 中文标准译本 - 美好的见识,带来恩惠; 背信者的路,总是艰难 。
- 现代标点和合本 - 美好的聪明使人蒙恩, 奸诈人的道路崎岖难行。
- 和合本(拼音版) - 美好的聪明,使人蒙恩, 奸诈人的道路,崎岖难行。
- New International Version - Good judgment wins favor, but the way of the unfaithful leads to their destruction.
- New International Reader's Version - Good judgment wins favor. But the way of liars leads to their ruin.
- English Standard Version - Good sense wins favor, but the way of the treacherous is their ruin.
- New Living Translation - A person with good sense is respected; a treacherous person is headed for destruction.
- The Message - Sound thinking makes for gracious living, but liars walk a rough road.
- Christian Standard Bible - Good sense wins favor, but the way of the treacherous never changes.
- New American Standard Bible - Good understanding produces favor, But the way of the treacherous is their own disaster.
- New King James Version - Good understanding gains favor, But the way of the unfaithful is hard.
- Amplified Bible - Good understanding wins favor [from others], But the way of the unfaithful is hard [like barren, dry soil].
- American Standard Version - Good understanding giveth favor; But the way of the transgressor is hard.
- King James Version - Good understanding giveth favour: but the way of transgressors is hard.
- New English Translation - Keen insight wins favor, but the conduct of the unfaithful is harsh.
- World English Bible - Good understanding wins favor, but the way of the unfaithful is hard.
- 新標點和合本 - 美好的聰明使人蒙恩; 奸詐人的道路崎嶇難行。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 美好的見識使人得寵; 奸詐人的道路恆久奸詐 。
- 和合本2010(神版-繁體) - 美好的見識使人得寵; 奸詐人的道路恆久奸詐 。
- 當代譯本 - 睿智使人蒙恩惠, 奸徒之路通滅亡。
- 聖經新譯本 - 聰穎的明慧使人蒙恩, 奸詐人的道路崎嶇難行。
- 呂振中譯本 - 恰好的練達博得人的恩悅 ; 奸詐人的路引至毁滅 。
- 中文標準譯本 - 美好的見識,帶來恩惠; 背信者的路,總是艱難 。
- 現代標點和合本 - 美好的聰明使人蒙恩, 奸詐人的道路崎嶇難行。
- 文理和合譯本 - 睿智授人恩澤、奸人之路崎嶇、
- 文理委辦譯本 - 明哲之人、必蒙恩寵、犯罪之徒、必遭困苦。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 明哲為美、使人蒙恩、悖逆者所行之道艱難、
- Nueva Versión Internacional - El buen juicio redunda en aprecio, pero el camino del infiel no cambia.
- 현대인의 성경 - 교양 있는 사람은 은혜를 끼치지만 신실치 못한 자의 길은 험하기만 하다.
- Новый Русский Перевод - Здравый разум вызывает расположение, а путь вероломных ведет к погибели .
- Восточный перевод - Здравый разум вызывает расположение, а путь вероломных суров .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Здравый разум вызывает расположение, а путь вероломных суров .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Здравый разум вызывает расположение, а путь вероломных суров .
- La Bible du Semeur 2015 - Une raison saine procure la faveur, mais le chemin des traîtres est rude .
- リビングバイブル - 物事のよくわかる人は高く評価され、 裏切り者は苦い思いをします。
- Nova Versão Internacional - O bom entendimento conquista favor, mas o caminho do infiel é áspero .
- Hoffnung für alle - Der Vernünftige findet Anerkennung, wer aber treulos ist, läuft in sein Unglück .
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lương tri đem lại lòng mến phục; nhưng đường xảo trá dẫy đầy gian nan.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วิจารณญาณที่ดีจะนำไปสู่ความโปรดปราน แต่ทางของคนอสัตย์นำไปสู่ความพินาศ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความเข้าใจดีทำให้เกิดความพอใจ แต่วิถีทางของคนชั่วร้ายนำไปสู่ความพินาศ
交叉引用
- 箴言 14:35 - 君王的恩宠临到智慧的臣仆; 但其愤怒临到蒙羞的臣仆。
- 诗篇 111:10 - 敬畏耶和华是智慧的开端, 凡遵行他命令的有美好的见识。 耶和华是永远当赞美的!
- 撒母耳记上 18:14 - 大卫所做的每一件事都精明,耶和华也与他同在。
- 撒母耳记上 18:15 - 扫罗见大卫做事精明,就更怕他。
- 撒母耳记上 18:16 - 但以色列和犹大众人都爱大卫,因为他领他们出入。
- 诗篇 95:9 - 那时,你们的祖宗试我,探我, 并且观看我的作为。
- 诗篇 95:10 - 四十年之久,我厌烦那世代,说: “这是心里迷糊的百姓, 竟不知道我的道路!”
- 诗篇 95:11 - 所以,我在怒中起誓: “他们断不可进入我的安息!”
- 箴言 15:10 - 背弃正路的,必受严刑; 恨恶责备的,必致死亡。
- 路加福音 2:52 - 耶稣的智慧和身量 ,并 神和人喜爱他的心,都一齐增长。
- 耶利米书 2:19 - 你自己的恶必惩治你, 你背道的事必责罚你。 由此可知可见,你离弃耶和华—你的 神, 不存敬畏我的心, 实为恶事,为苦事; 这是万军之主耶和华说的。”
- 罗马书 6:21 - 那么,你们现在所看为羞耻的事,当时有什么果子呢?那些事的结局就是死。
- 箴言 4:19 - 恶人的道幽暗, 自己不知因何跌倒。
- 使徒行传 7:10 - 救他脱离一切苦难,又使他在埃及王法老面前蒙恩,又有智慧。法老派他作埃及国的宰相兼管法老的全家。
- 箴言 3:4 - 这样,你必在 神和世人眼前 蒙恩惠,有美好的见识。