逐节对照
- 中文標準譯本 - 美好的見識,帶來恩惠; 背信者的路,總是艱難 。
- 新标点和合本 - 美好的聪明使人蒙恩; 奸诈人的道路崎岖难行。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 美好的见识使人得宠; 奸诈人的道路恒久奸诈 。
- 和合本2010(神版-简体) - 美好的见识使人得宠; 奸诈人的道路恒久奸诈 。
- 当代译本 - 睿智使人蒙恩惠, 奸徒之路通灭亡。
- 圣经新译本 - 聪颖的明慧使人蒙恩, 奸诈人的道路崎岖难行。
- 中文标准译本 - 美好的见识,带来恩惠; 背信者的路,总是艰难 。
- 现代标点和合本 - 美好的聪明使人蒙恩, 奸诈人的道路崎岖难行。
- 和合本(拼音版) - 美好的聪明,使人蒙恩, 奸诈人的道路,崎岖难行。
- New International Version - Good judgment wins favor, but the way of the unfaithful leads to their destruction.
- New International Reader's Version - Good judgment wins favor. But the way of liars leads to their ruin.
- English Standard Version - Good sense wins favor, but the way of the treacherous is their ruin.
- New Living Translation - A person with good sense is respected; a treacherous person is headed for destruction.
- The Message - Sound thinking makes for gracious living, but liars walk a rough road.
- Christian Standard Bible - Good sense wins favor, but the way of the treacherous never changes.
- New American Standard Bible - Good understanding produces favor, But the way of the treacherous is their own disaster.
- New King James Version - Good understanding gains favor, But the way of the unfaithful is hard.
- Amplified Bible - Good understanding wins favor [from others], But the way of the unfaithful is hard [like barren, dry soil].
- American Standard Version - Good understanding giveth favor; But the way of the transgressor is hard.
- King James Version - Good understanding giveth favour: but the way of transgressors is hard.
- New English Translation - Keen insight wins favor, but the conduct of the unfaithful is harsh.
- World English Bible - Good understanding wins favor, but the way of the unfaithful is hard.
- 新標點和合本 - 美好的聰明使人蒙恩; 奸詐人的道路崎嶇難行。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 美好的見識使人得寵; 奸詐人的道路恆久奸詐 。
- 和合本2010(神版-繁體) - 美好的見識使人得寵; 奸詐人的道路恆久奸詐 。
- 當代譯本 - 睿智使人蒙恩惠, 奸徒之路通滅亡。
- 聖經新譯本 - 聰穎的明慧使人蒙恩, 奸詐人的道路崎嶇難行。
- 呂振中譯本 - 恰好的練達博得人的恩悅 ; 奸詐人的路引至毁滅 。
- 現代標點和合本 - 美好的聰明使人蒙恩, 奸詐人的道路崎嶇難行。
- 文理和合譯本 - 睿智授人恩澤、奸人之路崎嶇、
- 文理委辦譯本 - 明哲之人、必蒙恩寵、犯罪之徒、必遭困苦。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 明哲為美、使人蒙恩、悖逆者所行之道艱難、
- Nueva Versión Internacional - El buen juicio redunda en aprecio, pero el camino del infiel no cambia.
- 현대인의 성경 - 교양 있는 사람은 은혜를 끼치지만 신실치 못한 자의 길은 험하기만 하다.
- Новый Русский Перевод - Здравый разум вызывает расположение, а путь вероломных ведет к погибели .
- Восточный перевод - Здравый разум вызывает расположение, а путь вероломных суров .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Здравый разум вызывает расположение, а путь вероломных суров .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Здравый разум вызывает расположение, а путь вероломных суров .
- La Bible du Semeur 2015 - Une raison saine procure la faveur, mais le chemin des traîtres est rude .
- リビングバイブル - 物事のよくわかる人は高く評価され、 裏切り者は苦い思いをします。
- Nova Versão Internacional - O bom entendimento conquista favor, mas o caminho do infiel é áspero .
- Hoffnung für alle - Der Vernünftige findet Anerkennung, wer aber treulos ist, läuft in sein Unglück .
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lương tri đem lại lòng mến phục; nhưng đường xảo trá dẫy đầy gian nan.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วิจารณญาณที่ดีจะนำไปสู่ความโปรดปราน แต่ทางของคนอสัตย์นำไปสู่ความพินาศ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความเข้าใจดีทำให้เกิดความพอใจ แต่วิถีทางของคนชั่วร้ายนำไปสู่ความพินาศ
交叉引用
- 箴言 14:35 - 明達的臣僕,得王的恩典; 帶來羞恥的僕人,遭王的盛怒。
- 詩篇 111:10 - 敬畏耶和華是智慧的開端; 所有遵行這些的都有美好的見識。 對耶和華的讚美將存留到永遠。
- 撒母耳記上 18:14 - 大衛在他一切的道路上都通達,因為耶和華與他同在。
- 撒母耳記上 18:15 - 掃羅見他行事極其通達,就懼怕他。
- 撒母耳記上 18:16 - 但以色列和猶大都愛大衛,因為是他帶領他們出入。
- 詩篇 95:9 - 在那裡, 你們的祖先儘管看見了我的作為, 還是試探我、試驗我。
- 詩篇 95:10 - 四十年之久,我厭惡了那世代, 我說:『他們是心裡迷失的子民, 他們不認識我的道路。』
- 詩篇 95:11 - 因此我在怒氣中起誓: 『他們絕不能進入我的安息。』」
- 箴言 15:10 - 離棄正直 路途的,必受嚴厲管教; 恨惡責備的,必致死亡。
- 路加福音 2:52 - 耶穌的智慧和身量,以及神和人對他的喜愛 ,都不斷增長。
- 羅馬書 6:21 - 那麼,在你們現在看為羞恥的那些事上,你們當時到底得了什麼果子呢?那些事的結局就是死。
- 箴言 4:19 - 惡人的道路卻如幽暗黑夜, 他們不知道被什麼絆倒。
- 使徒行傳 7:10 - 救他脫離一切患難,並且使他在埃及王法老面前蒙恩寵、有智慧。法老就委任約瑟做宰相,統管埃及和法老全家。
- 箴言 3:4 - 這樣,你就在神和人的眼前蒙恩, 得著美好的見識。