Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:12 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - Hope deferred makes the heart sick, But when the desire comes, it is a tree of life.
  • 新标点和合本 - 所盼望的迟延未得,令人心忧; 所愿意的临到,却是生命树。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 盼望迟延,令人心忧; 愿望实现,就是得到生命树。
  • 和合本2010(神版-简体) - 盼望迟延,令人心忧; 愿望实现,就是得到生命树。
  • 当代译本 - 盼望无期,使人忧伤; 夙愿得偿,带来生机 。
  • 圣经新译本 - 所盼望的迟延未得,令人心忧; 所愿的来到,好比生命树。
  • 中文标准译本 - 期望被拖延,使人心忧患; 愿望得实现,就是生命树。
  • 现代标点和合本 - 所盼望的迟延未得,令人心忧; 所愿意的临到,却是生命树。
  • 和合本(拼音版) - 所盼望的迟延未得,令人心忧, 所愿意的临到,却是生命树。
  • New International Version - Hope deferred makes the heart sick, but a longing fulfilled is a tree of life.
  • New International Reader's Version - Hope that is put off makes one sick at heart. But a desire that is met is like a tree of life.
  • English Standard Version - Hope deferred makes the heart sick, but a desire fulfilled is a tree of life.
  • New Living Translation - Hope deferred makes the heart sick, but a dream fulfilled is a tree of life.
  • The Message - Unrelenting disappointment leaves you heartsick, but a sudden good break can turn life around.
  • Christian Standard Bible - Hope delayed makes the heart sick, but desire fulfilled is a tree of life.
  • New American Standard Bible - Hope deferred makes the heart sick, But desire fulfilled is a tree of life.
  • Amplified Bible - Hope deferred makes the heart sick, But when desire is fulfilled, it is a tree of life.
  • American Standard Version - Hope deferred maketh the heart sick; But when the desire cometh, it is a tree of life.
  • King James Version - Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life.
  • New English Translation - Hope deferred makes the heart sick, but a longing fulfilled is like a tree of life.
  • World English Bible - Hope deferred makes the heart sick, but when longing is fulfilled, it is a tree of life.
  • 新標點和合本 - 所盼望的遲延未得,令人心憂; 所願意的臨到,卻是生命樹。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 盼望遲延,令人心憂; 願望實現,就是得到生命樹。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 盼望遲延,令人心憂; 願望實現,就是得到生命樹。
  • 當代譯本 - 盼望無期,使人憂傷; 夙願得償,帶來生機 。
  • 聖經新譯本 - 所盼望的遲延未得,令人心憂; 所願的來到,好比生命樹。
  • 呂振中譯本 - 所盼望的遷延而未得、令人憂苦; 所切願的一來到,乃 像 生命之樹。
  • 中文標準譯本 - 期望被拖延,使人心憂患; 願望得實現,就是生命樹。
  • 現代標點和合本 - 所盼望的遲延未得,令人心憂; 所願意的臨到,卻是生命樹。
  • 文理和合譯本 - 所望遲滯、致中心懷憂、所欲既成、乃生命之樹、
  • 文理委辦譯本 - 日望不得者、使心懷憂、所欲不遂者、猶生命之樹。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 望而不得、使心憂傷、所欲既遂、如得生命之樹、
  • Nueva Versión Internacional - La esperanza frustrada aflige al corazón; el deseo cumplido es un árbol de vida.
  • 현대인의 성경 - 사람은 바라던 것이 제대로 이루어지지 않을 때 상심하게 되지만 소원하던 것이 이루어지면 기뻐하고 즐거워한다.
  • Новый Русский Перевод - Не сбывающаяся надежда томит сердце, а сбывшееся желание – дерево жизни.
  • Восточный перевод - Не сбывающаяся надежда томит сердце, а сбывшееся желание – дерево жизни.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не сбывающаяся надежда томит сердце, а сбывшееся желание – дерево жизни.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не сбывающаяся надежда томит сердце, а сбывшееся желание – дерево жизни.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un espoir différé rend le cœur malade ; un désir exaucé est comme un arbre de vie .
  • リビングバイブル - 長い間期待が延ばされると心を病みますが、 待ち望んだ夢が実現すると、 生きているのが楽しくなります。
  • Nova Versão Internacional - A esperança que se retarda deixa o coração doente, mas o anseio satisfeito é árvore de vida.
  • Hoffnung für alle - Endloses Hoffen macht das Herz krank; ein erfüllter Wunsch schenkt neue Lebensfreude .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hy vọng trì hoãn khiến lòng đau ê ẩm, mộng được thành làm phấn chấn tâm can.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความหวังที่ถูกประวิงไว้ทรมานจิตใจคน แต่ความสมปรารถนาเป็นต้นไม้แห่งชีวิต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​หวัง​ที่​มี​อุปสรรค​ขวาง​กั้น​ทำให้​ท้อ​ใจ แต่​ความ​ต้องการ​ที่​ได้​ดั่ง​ใจ​ปรารถนา​คือ​ต้นไม้​แห่ง​ชีวิต
交叉引用
  • Psalms 42:1 - As the deer pants for the water brooks, So pants my soul for You, O God.
  • Psalms 42:2 - My soul thirsts for God, for the living God. When shall I come and appear before God?
  • Psalms 42:3 - My tears have been my food day and night, While they continually say to me, “Where is your God?”
  • Revelation 22:2 - In the middle of its street, and on either side of the river, was the tree of life, which bore twelve fruits, each tree yielding its fruit every month. The leaves of the tree were for the healing of the nations.
  • Song of Songs 5:8 - I charge you, O daughters of Jerusalem, If you find my beloved, That you tell him I am lovesick! The Daughters of Jerusalem
  • Luke 2:29 - “Lord, now You are letting Your servant depart in peace, According to Your word;
  • Luke 2:30 - For my eyes have seen Your salvation
  • Proverbs 11:30 - The fruit of the righteous is a tree of life, And he who wins souls is wise.
  • 1 Samuel 1:26 - And she said, “O my lord! As your soul lives, my lord, I am the woman who stood by you here, praying to the Lord.
  • 1 Samuel 1:27 - For this child I prayed, and the Lord has granted me my petition which I asked of Him.
  • 1 Samuel 1:28 - Therefore I also have lent him to the Lord; as long as he lives he shall be lent to the Lord.” So they worshiped the Lord there.
  • Genesis 46:30 - And Israel said to Joseph, “Now let me die, since I have seen your face, because you are still alive.”
  • Psalms 69:3 - I am weary with my crying; My throat is dry; My eyes fail while I wait for my God.
  • Genesis 21:6 - And Sarah said, “God has made me laugh, and all who hear will laugh with me.”
  • Genesis 21:7 - She also said, “Who would have said to Abraham that Sarah would nurse children? For I have borne him a son in his old age.”
  • Psalms 143:7 - Answer me speedily, O Lord; My spirit fails! Do not hide Your face from me, Lest I be like those who go down into the pit.
  • Psalms 119:81 - My soul faints for Your salvation, But I hope in Your word.
  • Psalms 119:82 - My eyes fail from searching Your word, Saying, “When will You comfort me?”
  • Psalms 119:83 - For I have become like a wineskin in smoke, Yet I do not forget Your statutes.
  • Psalms 40:2 - He also brought me up out of a horrible pit, Out of the miry clay, And set my feet upon a rock, And established my steps.
  • Psalms 40:3 - He has put a new song in my mouth— Praise to our God; Many will see it and fear, And will trust in the Lord.
  • Psalms 17:15 - As for me, I will see Your face in righteousness; I shall be satisfied when I awake in Your likeness.
  • Proverbs 3:18 - She is a tree of life to those who take hold of her, And happy are all who retain her.
  • Proverbs 13:19 - A desire accomplished is sweet to the soul, But it is an abomination to fools to depart from evil.
  • John 16:22 - Therefore you now have sorrow; but I will see you again and your heart will rejoice, and your joy no one will take from you.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - Hope deferred makes the heart sick, But when the desire comes, it is a tree of life.
  • 新标点和合本 - 所盼望的迟延未得,令人心忧; 所愿意的临到,却是生命树。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 盼望迟延,令人心忧; 愿望实现,就是得到生命树。
  • 和合本2010(神版-简体) - 盼望迟延,令人心忧; 愿望实现,就是得到生命树。
  • 当代译本 - 盼望无期,使人忧伤; 夙愿得偿,带来生机 。
  • 圣经新译本 - 所盼望的迟延未得,令人心忧; 所愿的来到,好比生命树。
  • 中文标准译本 - 期望被拖延,使人心忧患; 愿望得实现,就是生命树。
  • 现代标点和合本 - 所盼望的迟延未得,令人心忧; 所愿意的临到,却是生命树。
  • 和合本(拼音版) - 所盼望的迟延未得,令人心忧, 所愿意的临到,却是生命树。
  • New International Version - Hope deferred makes the heart sick, but a longing fulfilled is a tree of life.
  • New International Reader's Version - Hope that is put off makes one sick at heart. But a desire that is met is like a tree of life.
  • English Standard Version - Hope deferred makes the heart sick, but a desire fulfilled is a tree of life.
  • New Living Translation - Hope deferred makes the heart sick, but a dream fulfilled is a tree of life.
  • The Message - Unrelenting disappointment leaves you heartsick, but a sudden good break can turn life around.
  • Christian Standard Bible - Hope delayed makes the heart sick, but desire fulfilled is a tree of life.
  • New American Standard Bible - Hope deferred makes the heart sick, But desire fulfilled is a tree of life.
  • Amplified Bible - Hope deferred makes the heart sick, But when desire is fulfilled, it is a tree of life.
  • American Standard Version - Hope deferred maketh the heart sick; But when the desire cometh, it is a tree of life.
  • King James Version - Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life.
  • New English Translation - Hope deferred makes the heart sick, but a longing fulfilled is like a tree of life.
  • World English Bible - Hope deferred makes the heart sick, but when longing is fulfilled, it is a tree of life.
  • 新標點和合本 - 所盼望的遲延未得,令人心憂; 所願意的臨到,卻是生命樹。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 盼望遲延,令人心憂; 願望實現,就是得到生命樹。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 盼望遲延,令人心憂; 願望實現,就是得到生命樹。
  • 當代譯本 - 盼望無期,使人憂傷; 夙願得償,帶來生機 。
  • 聖經新譯本 - 所盼望的遲延未得,令人心憂; 所願的來到,好比生命樹。
  • 呂振中譯本 - 所盼望的遷延而未得、令人憂苦; 所切願的一來到,乃 像 生命之樹。
  • 中文標準譯本 - 期望被拖延,使人心憂患; 願望得實現,就是生命樹。
  • 現代標點和合本 - 所盼望的遲延未得,令人心憂; 所願意的臨到,卻是生命樹。
  • 文理和合譯本 - 所望遲滯、致中心懷憂、所欲既成、乃生命之樹、
  • 文理委辦譯本 - 日望不得者、使心懷憂、所欲不遂者、猶生命之樹。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 望而不得、使心憂傷、所欲既遂、如得生命之樹、
  • Nueva Versión Internacional - La esperanza frustrada aflige al corazón; el deseo cumplido es un árbol de vida.
  • 현대인의 성경 - 사람은 바라던 것이 제대로 이루어지지 않을 때 상심하게 되지만 소원하던 것이 이루어지면 기뻐하고 즐거워한다.
  • Новый Русский Перевод - Не сбывающаяся надежда томит сердце, а сбывшееся желание – дерево жизни.
  • Восточный перевод - Не сбывающаяся надежда томит сердце, а сбывшееся желание – дерево жизни.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не сбывающаяся надежда томит сердце, а сбывшееся желание – дерево жизни.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не сбывающаяся надежда томит сердце, а сбывшееся желание – дерево жизни.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un espoir différé rend le cœur malade ; un désir exaucé est comme un arbre de vie .
  • リビングバイブル - 長い間期待が延ばされると心を病みますが、 待ち望んだ夢が実現すると、 生きているのが楽しくなります。
  • Nova Versão Internacional - A esperança que se retarda deixa o coração doente, mas o anseio satisfeito é árvore de vida.
  • Hoffnung für alle - Endloses Hoffen macht das Herz krank; ein erfüllter Wunsch schenkt neue Lebensfreude .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hy vọng trì hoãn khiến lòng đau ê ẩm, mộng được thành làm phấn chấn tâm can.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความหวังที่ถูกประวิงไว้ทรมานจิตใจคน แต่ความสมปรารถนาเป็นต้นไม้แห่งชีวิต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​หวัง​ที่​มี​อุปสรรค​ขวาง​กั้น​ทำให้​ท้อ​ใจ แต่​ความ​ต้องการ​ที่​ได้​ดั่ง​ใจ​ปรารถนา​คือ​ต้นไม้​แห่ง​ชีวิต
  • Psalms 42:1 - As the deer pants for the water brooks, So pants my soul for You, O God.
  • Psalms 42:2 - My soul thirsts for God, for the living God. When shall I come and appear before God?
  • Psalms 42:3 - My tears have been my food day and night, While they continually say to me, “Where is your God?”
  • Revelation 22:2 - In the middle of its street, and on either side of the river, was the tree of life, which bore twelve fruits, each tree yielding its fruit every month. The leaves of the tree were for the healing of the nations.
  • Song of Songs 5:8 - I charge you, O daughters of Jerusalem, If you find my beloved, That you tell him I am lovesick! The Daughters of Jerusalem
  • Luke 2:29 - “Lord, now You are letting Your servant depart in peace, According to Your word;
  • Luke 2:30 - For my eyes have seen Your salvation
  • Proverbs 11:30 - The fruit of the righteous is a tree of life, And he who wins souls is wise.
  • 1 Samuel 1:26 - And she said, “O my lord! As your soul lives, my lord, I am the woman who stood by you here, praying to the Lord.
  • 1 Samuel 1:27 - For this child I prayed, and the Lord has granted me my petition which I asked of Him.
  • 1 Samuel 1:28 - Therefore I also have lent him to the Lord; as long as he lives he shall be lent to the Lord.” So they worshiped the Lord there.
  • Genesis 46:30 - And Israel said to Joseph, “Now let me die, since I have seen your face, because you are still alive.”
  • Psalms 69:3 - I am weary with my crying; My throat is dry; My eyes fail while I wait for my God.
  • Genesis 21:6 - And Sarah said, “God has made me laugh, and all who hear will laugh with me.”
  • Genesis 21:7 - She also said, “Who would have said to Abraham that Sarah would nurse children? For I have borne him a son in his old age.”
  • Psalms 143:7 - Answer me speedily, O Lord; My spirit fails! Do not hide Your face from me, Lest I be like those who go down into the pit.
  • Psalms 119:81 - My soul faints for Your salvation, But I hope in Your word.
  • Psalms 119:82 - My eyes fail from searching Your word, Saying, “When will You comfort me?”
  • Psalms 119:83 - For I have become like a wineskin in smoke, Yet I do not forget Your statutes.
  • Psalms 40:2 - He also brought me up out of a horrible pit, Out of the miry clay, And set my feet upon a rock, And established my steps.
  • Psalms 40:3 - He has put a new song in my mouth— Praise to our God; Many will see it and fear, And will trust in the Lord.
  • Psalms 17:15 - As for me, I will see Your face in righteousness; I shall be satisfied when I awake in Your likeness.
  • Proverbs 3:18 - She is a tree of life to those who take hold of her, And happy are all who retain her.
  • Proverbs 13:19 - A desire accomplished is sweet to the soul, But it is an abomination to fools to depart from evil.
  • John 16:22 - Therefore you now have sorrow; but I will see you again and your heart will rejoice, and your joy no one will take from you.
圣经
资源
计划
奉献