Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:1 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - A wise child accepts a parent’s discipline; a mocker refuses to listen to correction.
  • 新标点和合本 - 智慧子听父亲的教训; 亵慢人不听责备。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧之子听父亲的训诲; 傲慢人不听责备。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧之子听父亲的训诲; 傲慢人不听责备。
  • 当代译本 - 智慧儿听从父训, 嘲讽者不听责备。
  • 圣经新译本 - 智慧的儿子听从父亲的教训, 好讥笑人的不听责备。
  • 中文标准译本 - 有智慧的儿子听从父亲的管教, 讥讽者却不听从斥责的话语。
  • 现代标点和合本 - 智慧子听父亲的教训, 亵慢人不听责备。
  • 和合本(拼音版) - 智慧子听父亲的教训, 亵慢人不听责备。
  • New International Version - A wise son heeds his father’s instruction, but a mocker does not respond to rebukes.
  • New International Reader's Version - A wise son pays attention to what his father teaches him. But anyone who makes fun of others doesn’t listen to warnings.
  • English Standard Version - A wise son hears his father’s instruction, but a scoffer does not listen to rebuke.
  • The Message - Intelligent children listen to their parents; foolish children do their own thing.
  • Christian Standard Bible - A wise son responds to his father’s discipline, but a mocker doesn’t listen to rebuke.
  • New American Standard Bible - A wise son accepts his father’s discipline, But a scoffer does not listen to rebuke.
  • New King James Version - A wise son heeds his father’s instruction, But a scoffer does not listen to rebuke.
  • Amplified Bible - A wise son heeds and accepts [and is the result of] his father’s discipline and instruction, But a scoffer does not listen to reprimand and does not learn from his errors.
  • American Standard Version - A wise son heareth his father’s instruction; But a scoffer heareth not rebuke.
  • King James Version - A wise son heareth his father's instruction: but a scorner heareth not rebuke.
  • New English Translation - A wise son accepts his father’s discipline, but a scoffer does not listen to rebuke.
  • World English Bible - A wise son listens to his father’s instruction, but a scoffer doesn’t listen to rebuke.
  • 新標點和合本 - 智慧子聽父親的教訓; 褻慢人不聽責備。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧之子聽父親的訓誨; 傲慢人不聽責備。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧之子聽父親的訓誨; 傲慢人不聽責備。
  • 當代譯本 - 智慧兒聽從父訓, 嘲諷者不聽責備。
  • 聖經新譯本 - 智慧的兒子聽從父親的教訓, 好譏笑人的不聽責備。
  • 呂振中譯本 - 有智慧的兒子愛 受管教; 褻慢人不聽叱責。
  • 中文標準譯本 - 有智慧的兒子聽從父親的管教, 譏諷者卻不聽從斥責的話語。
  • 現代標點和合本 - 智慧子聽父親的教訓, 褻慢人不聽責備。
  • 文理和合譯本 - 智慧之子、受父勸懲、侮慢之人、不聽譴責、
  • 文理委辦譯本 - 從父教者為肖子、違譴責者為侮慢。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智子受父教、侮慢者不聽督責、
  • Nueva Versión Internacional - El hijo sabio atiende a la corrección de su padre, pero el insolente no hace caso a la reprensión.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 아들은 자기 아버지가 타이르는 말을 주의 깊게 듣지만 거만 한 자는 꾸지람을 들으려고 하지 않는다.
  • Новый Русский Перевод - Мудрый сын принимает наставление своего отца, а глумливый упреков не слушает.
  • Восточный перевод - Мудрый сын принимает наставление своего отца, а глумливый упрёков не слушает.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрый сын принимает наставление своего отца, а глумливый упрёков не слушает.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрый сын принимает наставление своего отца, а глумливый упрёков не слушает.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un fils sage tient compte de l’éducation qu’il a reçue de son père, mais le moqueur n’accepte jamais les reproches.
  • リビングバイブル - 知恵のある若者は父親の忠告を聞き、 親をさげすむ子はそれを鼻であしらいます。
  • Nova Versão Internacional - O filho sábio acolhe a instrução do pai, mas o zombador não ouve a repreensão.
  • Hoffnung für alle - Ein kluger Sohn lässt sich von seinen Eltern zurechtweisen, der Spötter aber verachtet jede Belehrung.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con khôn ngoan để ý nghe cha khuyên dạy, đứa nhạo cười bỏ lời khiển trách ngoài tai.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลูกที่ฉลาดรับฟังคำสั่งสอนของพ่อแม่ แต่คนชอบเยาะเย้ยไม่ฟังคำเตือนสติ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลูก​ที่​มี​สติ​ปัญญา​ยอม​รับ​คำ​สั่งสอน​ของ​บิดา แต่​คน​ที่​เย้ยหยัน​ไม่​ฟัง​การ​ห้ามปราม
交叉引用
  • Proverbs 4:1 - My children, listen when your father corrects you. Pay attention and learn good judgment,
  • Proverbs 4:2 - for I am giving you good guidance. Don’t turn away from my instructions.
  • Proverbs 4:3 - For I, too, was once my father’s son, tenderly loved as my mother’s only child.
  • Proverbs 4:4 - My father taught me, “Take my words to heart. Follow my commands, and you will live.
  • Proverbs 4:5 - Get wisdom; develop good judgment. Don’t forget my words or turn away from them.
  • Proverbs 4:6 - Don’t turn your back on wisdom, for she will protect you. Love her, and she will guard you.
  • Proverbs 4:7 - Getting wisdom is the wisest thing you can do! And whatever else you do, develop good judgment.
  • Proverbs 4:8 - If you prize wisdom, she will make you great. Embrace her, and she will honor you.
  • Proverbs 4:9 - She will place a lovely wreath on your head; she will present you with a beautiful crown.”
  • Proverbs 4:10 - My child, listen to me and do as I say, and you will have a long, good life.
  • Proverbs 4:11 - I will teach you wisdom’s ways and lead you in straight paths.
  • Proverbs 4:12 - When you walk, you won’t be held back; when you run, you won’t stumble.
  • Proverbs 4:13 - Take hold of my instructions; don’t let them go. Guard them, for they are the key to life.
  • Proverbs 4:14 - Don’t do as the wicked do, and don’t follow the path of evildoers.
  • Proverbs 14:6 - A mocker seeks wisdom and never finds it, but knowledge comes easily to those with understanding.
  • 1 Samuel 2:25 - If someone sins against another person, God can mediate for the guilty party. But if someone sins against the Lord, who can intercede?” But Eli’s sons wouldn’t listen to their father, for the Lord was already planning to put them to death.
  • Isaiah 28:14 - Therefore, listen to this message from the Lord, you scoffing rulers in Jerusalem.
  • Isaiah 28:15 - You boast, “We have struck a bargain to cheat death and have made a deal to dodge the grave. The coming destruction can never touch us, for we have built a strong refuge made of lies and deception.”
  • Proverbs 4:20 - My child, pay attention to what I say. Listen carefully to my words.
  • Proverbs 4:21 - Don’t lose sight of them. Let them penetrate deep into your heart,
  • Proverbs 4:22 - for they bring life to those who find them, and healing to their whole body.
  • Proverbs 9:7 - Anyone who rebukes a mocker will get an insult in return. Anyone who corrects the wicked will get hurt.
  • Proverbs 9:8 - So don’t bother correcting mockers; they will only hate you. But correct the wise, and they will love you.
  • Proverbs 15:5 - Only a fool despises a parent’s discipline; whoever learns from correction is wise.
  • Proverbs 10:1 - The proverbs of Solomon: A wise child brings joy to a father; a foolish child brings grief to a mother.
  • Proverbs 15:20 - Sensible children bring joy to their father; foolish children despise their mother.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - A wise child accepts a parent’s discipline; a mocker refuses to listen to correction.
  • 新标点和合本 - 智慧子听父亲的教训; 亵慢人不听责备。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧之子听父亲的训诲; 傲慢人不听责备。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧之子听父亲的训诲; 傲慢人不听责备。
  • 当代译本 - 智慧儿听从父训, 嘲讽者不听责备。
  • 圣经新译本 - 智慧的儿子听从父亲的教训, 好讥笑人的不听责备。
  • 中文标准译本 - 有智慧的儿子听从父亲的管教, 讥讽者却不听从斥责的话语。
  • 现代标点和合本 - 智慧子听父亲的教训, 亵慢人不听责备。
  • 和合本(拼音版) - 智慧子听父亲的教训, 亵慢人不听责备。
  • New International Version - A wise son heeds his father’s instruction, but a mocker does not respond to rebukes.
  • New International Reader's Version - A wise son pays attention to what his father teaches him. But anyone who makes fun of others doesn’t listen to warnings.
  • English Standard Version - A wise son hears his father’s instruction, but a scoffer does not listen to rebuke.
  • The Message - Intelligent children listen to their parents; foolish children do their own thing.
  • Christian Standard Bible - A wise son responds to his father’s discipline, but a mocker doesn’t listen to rebuke.
  • New American Standard Bible - A wise son accepts his father’s discipline, But a scoffer does not listen to rebuke.
  • New King James Version - A wise son heeds his father’s instruction, But a scoffer does not listen to rebuke.
  • Amplified Bible - A wise son heeds and accepts [and is the result of] his father’s discipline and instruction, But a scoffer does not listen to reprimand and does not learn from his errors.
  • American Standard Version - A wise son heareth his father’s instruction; But a scoffer heareth not rebuke.
  • King James Version - A wise son heareth his father's instruction: but a scorner heareth not rebuke.
  • New English Translation - A wise son accepts his father’s discipline, but a scoffer does not listen to rebuke.
  • World English Bible - A wise son listens to his father’s instruction, but a scoffer doesn’t listen to rebuke.
  • 新標點和合本 - 智慧子聽父親的教訓; 褻慢人不聽責備。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧之子聽父親的訓誨; 傲慢人不聽責備。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧之子聽父親的訓誨; 傲慢人不聽責備。
  • 當代譯本 - 智慧兒聽從父訓, 嘲諷者不聽責備。
  • 聖經新譯本 - 智慧的兒子聽從父親的教訓, 好譏笑人的不聽責備。
  • 呂振中譯本 - 有智慧的兒子愛 受管教; 褻慢人不聽叱責。
  • 中文標準譯本 - 有智慧的兒子聽從父親的管教, 譏諷者卻不聽從斥責的話語。
  • 現代標點和合本 - 智慧子聽父親的教訓, 褻慢人不聽責備。
  • 文理和合譯本 - 智慧之子、受父勸懲、侮慢之人、不聽譴責、
  • 文理委辦譯本 - 從父教者為肖子、違譴責者為侮慢。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智子受父教、侮慢者不聽督責、
  • Nueva Versión Internacional - El hijo sabio atiende a la corrección de su padre, pero el insolente no hace caso a la reprensión.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 아들은 자기 아버지가 타이르는 말을 주의 깊게 듣지만 거만 한 자는 꾸지람을 들으려고 하지 않는다.
  • Новый Русский Перевод - Мудрый сын принимает наставление своего отца, а глумливый упреков не слушает.
  • Восточный перевод - Мудрый сын принимает наставление своего отца, а глумливый упрёков не слушает.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрый сын принимает наставление своего отца, а глумливый упрёков не слушает.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрый сын принимает наставление своего отца, а глумливый упрёков не слушает.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un fils sage tient compte de l’éducation qu’il a reçue de son père, mais le moqueur n’accepte jamais les reproches.
  • リビングバイブル - 知恵のある若者は父親の忠告を聞き、 親をさげすむ子はそれを鼻であしらいます。
  • Nova Versão Internacional - O filho sábio acolhe a instrução do pai, mas o zombador não ouve a repreensão.
  • Hoffnung für alle - Ein kluger Sohn lässt sich von seinen Eltern zurechtweisen, der Spötter aber verachtet jede Belehrung.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con khôn ngoan để ý nghe cha khuyên dạy, đứa nhạo cười bỏ lời khiển trách ngoài tai.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลูกที่ฉลาดรับฟังคำสั่งสอนของพ่อแม่ แต่คนชอบเยาะเย้ยไม่ฟังคำเตือนสติ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลูก​ที่​มี​สติ​ปัญญา​ยอม​รับ​คำ​สั่งสอน​ของ​บิดา แต่​คน​ที่​เย้ยหยัน​ไม่​ฟัง​การ​ห้ามปราม
  • Proverbs 4:1 - My children, listen when your father corrects you. Pay attention and learn good judgment,
  • Proverbs 4:2 - for I am giving you good guidance. Don’t turn away from my instructions.
  • Proverbs 4:3 - For I, too, was once my father’s son, tenderly loved as my mother’s only child.
  • Proverbs 4:4 - My father taught me, “Take my words to heart. Follow my commands, and you will live.
  • Proverbs 4:5 - Get wisdom; develop good judgment. Don’t forget my words or turn away from them.
  • Proverbs 4:6 - Don’t turn your back on wisdom, for she will protect you. Love her, and she will guard you.
  • Proverbs 4:7 - Getting wisdom is the wisest thing you can do! And whatever else you do, develop good judgment.
  • Proverbs 4:8 - If you prize wisdom, she will make you great. Embrace her, and she will honor you.
  • Proverbs 4:9 - She will place a lovely wreath on your head; she will present you with a beautiful crown.”
  • Proverbs 4:10 - My child, listen to me and do as I say, and you will have a long, good life.
  • Proverbs 4:11 - I will teach you wisdom’s ways and lead you in straight paths.
  • Proverbs 4:12 - When you walk, you won’t be held back; when you run, you won’t stumble.
  • Proverbs 4:13 - Take hold of my instructions; don’t let them go. Guard them, for they are the key to life.
  • Proverbs 4:14 - Don’t do as the wicked do, and don’t follow the path of evildoers.
  • Proverbs 14:6 - A mocker seeks wisdom and never finds it, but knowledge comes easily to those with understanding.
  • 1 Samuel 2:25 - If someone sins against another person, God can mediate for the guilty party. But if someone sins against the Lord, who can intercede?” But Eli’s sons wouldn’t listen to their father, for the Lord was already planning to put them to death.
  • Isaiah 28:14 - Therefore, listen to this message from the Lord, you scoffing rulers in Jerusalem.
  • Isaiah 28:15 - You boast, “We have struck a bargain to cheat death and have made a deal to dodge the grave. The coming destruction can never touch us, for we have built a strong refuge made of lies and deception.”
  • Proverbs 4:20 - My child, pay attention to what I say. Listen carefully to my words.
  • Proverbs 4:21 - Don’t lose sight of them. Let them penetrate deep into your heart,
  • Proverbs 4:22 - for they bring life to those who find them, and healing to their whole body.
  • Proverbs 9:7 - Anyone who rebukes a mocker will get an insult in return. Anyone who corrects the wicked will get hurt.
  • Proverbs 9:8 - So don’t bother correcting mockers; they will only hate you. But correct the wise, and they will love you.
  • Proverbs 15:5 - Only a fool despises a parent’s discipline; whoever learns from correction is wise.
  • Proverbs 10:1 - The proverbs of Solomon: A wise child brings joy to a father; a foolish child brings grief to a mother.
  • Proverbs 15:20 - Sensible children bring joy to their father; foolish children despise their mother.
圣经
资源
计划
奉献