Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:7 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - The wicked are overthrown and are no more, But the house of the righteous will stand.
  • 新标点和合本 - 恶人倾覆,归于无有; 义人的家必站得住。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人倾覆,归于无有; 义人的家却屹立不倒。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恶人倾覆,归于无有; 义人的家却屹立不倒。
  • 当代译本 - 恶人覆灭不复存在, 义人的家屹立不倒。
  • 圣经新译本 - 恶人倾覆,就不再存在; 义人的家却必站立得住。
  • 中文标准译本 - 恶人覆灭,不复存在; 义人的家,站立得住。
  • 现代标点和合本 - 恶人倾覆归于无有, 义人的家必站得住。
  • 和合本(拼音版) - 恶人倾覆,归于无有; 义人的家,必站得住。
  • New International Version - The wicked are overthrown and are no more, but the house of the righteous stands firm.
  • New International Reader's Version - Sinners are destroyed and taken away. But the houses of godly people stand firm.
  • English Standard Version - The wicked are overthrown and are no more, but the house of the righteous will stand.
  • New Living Translation - The wicked die and disappear, but the family of the godly stands firm.
  • The Message - Wicked people fall to pieces—there’s nothing to them; the homes of good people hold together.
  • Christian Standard Bible - The wicked are overthrown and perish, but the house of the righteous will stand.
  • New American Standard Bible - The wicked are overthrown and are no more, But the house of the righteous will stand.
  • Amplified Bible - The wicked are overthrown [by their evil] and are no more, But the house of the [consistently] righteous will stand [securely].
  • American Standard Version - The wicked are overthrown, and are not; But the house of the righteous shall stand.
  • King James Version - The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.
  • New English Translation - The wicked are overthrown and perish, but the righteous household will stand.
  • World English Bible - The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the righteous shall stand.
  • 新標點和合本 - 惡人傾覆,歸於無有; 義人的家必站得住。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人傾覆,歸於無有; 義人的家卻屹立不倒。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惡人傾覆,歸於無有; 義人的家卻屹立不倒。
  • 當代譯本 - 惡人覆滅不復存在, 義人的家屹立不倒。
  • 聖經新譯本 - 惡人傾覆,就不再存在; 義人的家卻必站立得住。
  • 呂振中譯本 - 惡人傾覆、歸於無有; 義人的家恆久站立。
  • 中文標準譯本 - 惡人覆滅,不復存在; 義人的家,站立得住。
  • 現代標點和合本 - 惡人傾覆歸於無有, 義人的家必站得住。
  • 文理和合譯本 - 惡人傾覆、歸於烏有、義者之家、恆久存立、
  • 文理委辦譯本 - 惡者顛沛、歸於消亡、義人之家、恆存鞏固。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人傾覆、歸於無有、善人之家、恆久穩立、
  • Nueva Versión Internacional - Los malvados se derrumban y dejan de existir, pero los hijos de los justos permanecen.
  • 현대인의 성경 - 악인은 패망할 것이나 의로운 사람의 집은 든든할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Нечестивца низвергнут – и нет его, а дом праведных устоит.
  • Восточный перевод - Нечестивца низвергнут, и нет его, а дом праведных устоит.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нечестивца низвергнут, и нет его, а дом праведных устоит.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нечестивца низвергнут, и нет его, а дом праведных устоит.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qu’on renverse les méchants, ils ne sont plus, mais la maison des justes subsiste.
  • リビングバイブル - 悪人の家は必ず滅び、 正しい人の家は最後まで存続します。
  • Nova Versão Internacional - Os ímpios são derrubados e desaparecem, mas a casa dos justos permanece firme.
  • Hoffnung für alle - Es kommt der Tag, da ist es mit den Gottlosen aus und vorbei; aber ein rechtschaffener Mensch und seine Familie haben eine sichere Zukunft.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ác bị lật đổ và tiêu tan, nhà người công chính luôn đứng vững vàng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนอธรรมจะย่อยยับและสูญสิ้น แต่บ้านของคนชอบธรรมตั้งมั่นคง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​คน​ชั่วร้าย​ถูก​กำจัด​และ​จะ​หมด​สิ้น​ไป แต่​ครัวเรือน​ของ​บรรดา​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​ยืนหยัด​อยู่​ได้
交叉引用
  • Proverbs 15:25 - The Lord will destroy the house of the proud, But He will establish the boundary of the widow.
  • Psalms 37:35 - I have seen the wicked in great power, And spreading himself like a native green tree.
  • Psalms 37:36 - Yet he passed away, and behold, he was no more; Indeed I sought him, but he could not be found.
  • Psalms 37:37 - Mark the blameless man, and observe the upright; For the future of that man is peace.
  • Proverbs 14:1 - The wise woman builds her house, But the foolish pulls it down with her hands.
  • Psalms 73:18 - Surely You set them in slippery places; You cast them down to destruction.
  • Psalms 73:19 - Oh, how they are brought to desolation, as in a moment! They are utterly consumed with terrors.
  • Job 34:25 - Therefore He knows their works; He overthrows them in the night, And they are crushed.
  • Psalms 37:10 - For yet a little while and the wicked shall be no more; Indeed, you will look carefully for his place, But it shall be no more.
  • Proverbs 14:11 - The house of the wicked will be overthrown, But the tent of the upright will flourish.
  • Proverbs 24:3 - Through wisdom a house is built, And by understanding it is established;
  • Proverbs 24:4 - By knowledge the rooms are filled With all precious and pleasant riches.
  • Proverbs 11:21 - Though they join forces, the wicked will not go unpunished; But the posterity of the righteous will be delivered.
  • Job 18:15 - They dwell in his tent who are none of his; Brimstone is scattered on his dwelling.
  • Job 18:16 - His roots are dried out below, And his branch withers above.
  • Job 18:17 - The memory of him perishes from the earth, And he has no name among the renowned.
  • Job 18:18 - He is driven from light into darkness, And chased out of the world.
  • Job 18:19 - He has neither son nor posterity among his people, Nor any remaining in his dwellings.
  • Job 18:20 - Those in the west are astonished at his day, As those in the east are frightened.
  • Esther 9:14 - So the king commanded this to be done; the decree was issued in Shushan, and they hanged Haman’s ten sons.
  • 2 Samuel 7:16 - And your house and your kingdom shall be established forever before you. Your throne shall be established forever.” ’ ”
  • Job 11:20 - But the eyes of the wicked will fail, And they shall not escape, And their hope— loss of life!”
  • 2 Samuel 7:26 - So let Your name be magnified forever, saying, ‘The Lord of hosts is the God over Israel.’ And let the house of Your servant David be established before You.
  • Job 27:18 - He builds his house like a moth, Like a booth which a watchman makes.
  • Job 27:19 - The rich man will lie down, But not be gathered up; He opens his eyes, And he is no more.
  • Job 27:20 - Terrors overtake him like a flood; A tempest steals him away in the night.
  • Job 27:21 - The east wind carries him away, and he is gone; It sweeps him out of his place.
  • Job 27:22 - It hurls against him and does not spare; He flees desperately from its power.
  • Job 27:23 - Men shall clap their hands at him, And shall hiss him out of his place.
  • Job 5:3 - I have seen the foolish taking root, But suddenly I cursed his dwelling place.
  • Job 5:4 - His sons are far from safety, They are crushed in the gate, And there is no deliverer.
  • Proverbs 10:25 - When the whirlwind passes by, the wicked is no more, But the righteous has an everlasting foundation.
  • Esther 9:6 - And in Shushan the citadel the Jews killed and destroyed five hundred men.
  • Esther 9:7 - Also Parshandatha, Dalphon, Aspatha,
  • Esther 9:8 - Poratha, Adalia, Aridatha,
  • Esther 9:9 - Parmashta, Arisai, Aridai, and Vajezatha—
  • Esther 9:10 - the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews—they killed; but they did not lay a hand on the plunder.
  • Matthew 7:24 - “Therefore whoever hears these sayings of Mine, and does them, I will liken him to a wise man who built his house on the rock:
  • Matthew 7:25 - and the rain descended, the floods came, and the winds blew and beat on that house; and it did not fall, for it was founded on the rock.
  • Matthew 7:26 - “But everyone who hears these sayings of Mine, and does not do them, will be like a foolish man who built his house on the sand:
  • Matthew 7:27 - and the rain descended, the floods came, and the winds blew and beat on that house; and it fell. And great was its fall.”
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - The wicked are overthrown and are no more, But the house of the righteous will stand.
  • 新标点和合本 - 恶人倾覆,归于无有; 义人的家必站得住。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人倾覆,归于无有; 义人的家却屹立不倒。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恶人倾覆,归于无有; 义人的家却屹立不倒。
  • 当代译本 - 恶人覆灭不复存在, 义人的家屹立不倒。
  • 圣经新译本 - 恶人倾覆,就不再存在; 义人的家却必站立得住。
  • 中文标准译本 - 恶人覆灭,不复存在; 义人的家,站立得住。
  • 现代标点和合本 - 恶人倾覆归于无有, 义人的家必站得住。
  • 和合本(拼音版) - 恶人倾覆,归于无有; 义人的家,必站得住。
  • New International Version - The wicked are overthrown and are no more, but the house of the righteous stands firm.
  • New International Reader's Version - Sinners are destroyed and taken away. But the houses of godly people stand firm.
  • English Standard Version - The wicked are overthrown and are no more, but the house of the righteous will stand.
  • New Living Translation - The wicked die and disappear, but the family of the godly stands firm.
  • The Message - Wicked people fall to pieces—there’s nothing to them; the homes of good people hold together.
  • Christian Standard Bible - The wicked are overthrown and perish, but the house of the righteous will stand.
  • New American Standard Bible - The wicked are overthrown and are no more, But the house of the righteous will stand.
  • Amplified Bible - The wicked are overthrown [by their evil] and are no more, But the house of the [consistently] righteous will stand [securely].
  • American Standard Version - The wicked are overthrown, and are not; But the house of the righteous shall stand.
  • King James Version - The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.
  • New English Translation - The wicked are overthrown and perish, but the righteous household will stand.
  • World English Bible - The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the righteous shall stand.
  • 新標點和合本 - 惡人傾覆,歸於無有; 義人的家必站得住。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人傾覆,歸於無有; 義人的家卻屹立不倒。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惡人傾覆,歸於無有; 義人的家卻屹立不倒。
  • 當代譯本 - 惡人覆滅不復存在, 義人的家屹立不倒。
  • 聖經新譯本 - 惡人傾覆,就不再存在; 義人的家卻必站立得住。
  • 呂振中譯本 - 惡人傾覆、歸於無有; 義人的家恆久站立。
  • 中文標準譯本 - 惡人覆滅,不復存在; 義人的家,站立得住。
  • 現代標點和合本 - 惡人傾覆歸於無有, 義人的家必站得住。
  • 文理和合譯本 - 惡人傾覆、歸於烏有、義者之家、恆久存立、
  • 文理委辦譯本 - 惡者顛沛、歸於消亡、義人之家、恆存鞏固。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人傾覆、歸於無有、善人之家、恆久穩立、
  • Nueva Versión Internacional - Los malvados se derrumban y dejan de existir, pero los hijos de los justos permanecen.
  • 현대인의 성경 - 악인은 패망할 것이나 의로운 사람의 집은 든든할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Нечестивца низвергнут – и нет его, а дом праведных устоит.
  • Восточный перевод - Нечестивца низвергнут, и нет его, а дом праведных устоит.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нечестивца низвергнут, и нет его, а дом праведных устоит.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нечестивца низвергнут, и нет его, а дом праведных устоит.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qu’on renverse les méchants, ils ne sont plus, mais la maison des justes subsiste.
  • リビングバイブル - 悪人の家は必ず滅び、 正しい人の家は最後まで存続します。
  • Nova Versão Internacional - Os ímpios são derrubados e desaparecem, mas a casa dos justos permanece firme.
  • Hoffnung für alle - Es kommt der Tag, da ist es mit den Gottlosen aus und vorbei; aber ein rechtschaffener Mensch und seine Familie haben eine sichere Zukunft.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ác bị lật đổ và tiêu tan, nhà người công chính luôn đứng vững vàng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนอธรรมจะย่อยยับและสูญสิ้น แต่บ้านของคนชอบธรรมตั้งมั่นคง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​คน​ชั่วร้าย​ถูก​กำจัด​และ​จะ​หมด​สิ้น​ไป แต่​ครัวเรือน​ของ​บรรดา​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​ยืนหยัด​อยู่​ได้
  • Proverbs 15:25 - The Lord will destroy the house of the proud, But He will establish the boundary of the widow.
  • Psalms 37:35 - I have seen the wicked in great power, And spreading himself like a native green tree.
  • Psalms 37:36 - Yet he passed away, and behold, he was no more; Indeed I sought him, but he could not be found.
  • Psalms 37:37 - Mark the blameless man, and observe the upright; For the future of that man is peace.
  • Proverbs 14:1 - The wise woman builds her house, But the foolish pulls it down with her hands.
  • Psalms 73:18 - Surely You set them in slippery places; You cast them down to destruction.
  • Psalms 73:19 - Oh, how they are brought to desolation, as in a moment! They are utterly consumed with terrors.
  • Job 34:25 - Therefore He knows their works; He overthrows them in the night, And they are crushed.
  • Psalms 37:10 - For yet a little while and the wicked shall be no more; Indeed, you will look carefully for his place, But it shall be no more.
  • Proverbs 14:11 - The house of the wicked will be overthrown, But the tent of the upright will flourish.
  • Proverbs 24:3 - Through wisdom a house is built, And by understanding it is established;
  • Proverbs 24:4 - By knowledge the rooms are filled With all precious and pleasant riches.
  • Proverbs 11:21 - Though they join forces, the wicked will not go unpunished; But the posterity of the righteous will be delivered.
  • Job 18:15 - They dwell in his tent who are none of his; Brimstone is scattered on his dwelling.
  • Job 18:16 - His roots are dried out below, And his branch withers above.
  • Job 18:17 - The memory of him perishes from the earth, And he has no name among the renowned.
  • Job 18:18 - He is driven from light into darkness, And chased out of the world.
  • Job 18:19 - He has neither son nor posterity among his people, Nor any remaining in his dwellings.
  • Job 18:20 - Those in the west are astonished at his day, As those in the east are frightened.
  • Esther 9:14 - So the king commanded this to be done; the decree was issued in Shushan, and they hanged Haman’s ten sons.
  • 2 Samuel 7:16 - And your house and your kingdom shall be established forever before you. Your throne shall be established forever.” ’ ”
  • Job 11:20 - But the eyes of the wicked will fail, And they shall not escape, And their hope— loss of life!”
  • 2 Samuel 7:26 - So let Your name be magnified forever, saying, ‘The Lord of hosts is the God over Israel.’ And let the house of Your servant David be established before You.
  • Job 27:18 - He builds his house like a moth, Like a booth which a watchman makes.
  • Job 27:19 - The rich man will lie down, But not be gathered up; He opens his eyes, And he is no more.
  • Job 27:20 - Terrors overtake him like a flood; A tempest steals him away in the night.
  • Job 27:21 - The east wind carries him away, and he is gone; It sweeps him out of his place.
  • Job 27:22 - It hurls against him and does not spare; He flees desperately from its power.
  • Job 27:23 - Men shall clap their hands at him, And shall hiss him out of his place.
  • Job 5:3 - I have seen the foolish taking root, But suddenly I cursed his dwelling place.
  • Job 5:4 - His sons are far from safety, They are crushed in the gate, And there is no deliverer.
  • Proverbs 10:25 - When the whirlwind passes by, the wicked is no more, But the righteous has an everlasting foundation.
  • Esther 9:6 - And in Shushan the citadel the Jews killed and destroyed five hundred men.
  • Esther 9:7 - Also Parshandatha, Dalphon, Aspatha,
  • Esther 9:8 - Poratha, Adalia, Aridatha,
  • Esther 9:9 - Parmashta, Arisai, Aridai, and Vajezatha—
  • Esther 9:10 - the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews—they killed; but they did not lay a hand on the plunder.
  • Matthew 7:24 - “Therefore whoever hears these sayings of Mine, and does them, I will liken him to a wise man who built his house on the rock:
  • Matthew 7:25 - and the rain descended, the floods came, and the winds blew and beat on that house; and it did not fall, for it was founded on the rock.
  • Matthew 7:26 - “But everyone who hears these sayings of Mine, and does not do them, will be like a foolish man who built his house on the sand:
  • Matthew 7:27 - and the rain descended, the floods came, and the winds blew and beat on that house; and it fell. And great was its fall.”
圣经
资源
计划
奉献