逐节对照
- 环球圣经译本 - 勤劳的手掌权管理, 懈怠的人将服劳役。
- 新标点和合本 - 殷勤人的手必掌权; 懒惰的人必服苦。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 殷勤人的手必掌权; 懒惰的人必服苦役。
- 和合本2010(神版-简体) - 殷勤人的手必掌权; 懒惰的人必服苦役。
- 当代译本 - 殷勤的手必掌权, 懒惰者必做奴仆。
- 圣经新译本 - 殷勤人的手必掌权, 懒惰人的手必作苦工。
- 中文标准译本 - 殷勤人的手必掌权, 懈怠的人却在苦役中。
- 现代标点和合本 - 殷勤人的手必掌权, 懒惰的人必服苦。
- 和合本(拼音版) - 殷勤人的手必掌权, 懒惰的人必服苦。
- New International Version - Diligent hands will rule, but laziness ends in forced labor.
- New International Reader's Version - Hands that work hard will rule. But people who are lazy will be forced to work.
- English Standard Version - The hand of the diligent will rule, while the slothful will be put to forced labor.
- New Living Translation - Work hard and become a leader; be lazy and become a slave.
- The Message - The diligent find freedom in their work; the lazy are oppressed by work.
- Christian Standard Bible - The diligent hand will rule, but laziness will lead to forced labor.
- New American Standard Bible - The hand of the diligent will rule, But the lazy hand will be put to forced labor.
- New King James Version - The hand of the diligent will rule, But the lazy man will be put to forced labor.
- Amplified Bible - The hand of the diligent will rule, But the negligent and lazy will be put to forced labor.
- American Standard Version - The hand of the diligent shall bear rule; But the slothful shall be put under taskwork.
- King James Version - The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
- New English Translation - The diligent person will rule, but the slothful will become a slave.
- World English Bible - The hands of the diligent ones shall rule, but laziness ends in slave labor.
- 新標點和合本 - 殷勤人的手必掌權; 懶惰的人必服苦。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 殷勤人的手必掌權; 懶惰的人必服苦役。
- 和合本2010(神版-繁體) - 殷勤人的手必掌權; 懶惰的人必服苦役。
- 當代譯本 - 殷勤的手必掌權, 懶惰者必做奴僕。
- 環球聖經譯本 - 勤勞的手掌權管理, 懈怠的人將服勞役。
- 聖經新譯本 - 殷勤人的手必掌權, 懶惰人的手必作苦工。
- 呂振中譯本 - 殷勤人的手必管轄 人 ; 懶怠的人必致作苦工。
- 中文標準譯本 - 殷勤人的手必掌權, 懈怠的人卻在苦役中。
- 現代標點和合本 - 殷勤人的手必掌權, 懶惰的人必服苦。
- 文理和合譯本 - 勤者手操其柄、惰者必服厥役、
- 文理委辦譯本 - 勤者治人、怠者治於人。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 作事殷勤者、必得轄人、經營怠惰者、必為人役、
- Nueva Versión Internacional - El de manos diligentes gobernará; pero el perezoso será subyugado.
- 현대인의 성경 - 부지런한 자는 사람을 다스려도 게으른 자는 종살이를 면치 못한다.
- Новый Русский Перевод - Руки усердных будут править, а ленивых приставят к труду подневольному.
- Восточный перевод - Усердные будут править, а ленивых приставят к труду подневольному.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Усердные будут править, а ленивых приставят к труду подневольному.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Усердные будут править, а ленивых приставят к труду подневольному.
- La Bible du Semeur 2015 - Ceux qui travaillent avec zèle s’assurent la direction des affaires, mais les nonchalants seront astreints aux corvées.
- リビングバイブル - 勤勉な人は指導者になり、 怠け者はいつまでたっても成功しません。
- Nova Versão Internacional - As mãos diligentes governarão, mas os preguiçosos acabarão escravos.
- Hoffnung für alle - Wer hart arbeitet, hat Erfolg und kommt nach oben; der Faule dagegen endet als Sklave.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tay siêng năng sẽ nắm quyền cai trị, tay biếng lười sẽ chịu cảnh tôi đòi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มือที่ขยันขันแข็งจะครอบครอง แต่ความเกียจคร้านจบลงด้วยการเป็นทาสแรงงาน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มือของคนขยันจะเป็นฝ่ายปกครอง แต่ความเกียจคร้านจะทำให้เป็นข้ารับใช้
- Thai KJV - มือของคนที่ขยันขันแข็งจะครอบครอง ฝ่ายคนเกียจคร้านจะถูกบังคับให้ทำงานโยธา
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - มือของคนขยันจะได้ปกครอง แต่คนขี้เกียจจะต้องทำงานอย่างทาส
- onav - ذُو الْيَدِ الْمُجْتَهِدَةِ يَسُودُ، وَالْكَسُولُ ذُو الْيَدِ الْمُرْتَخِيَةِ يَخْدُمُ تَحْتَ الْجِزْيَةِ.
交叉引用
- 箴言 24:30 - 我经过懒人的田地、 走过不用心者的葡萄园,
- 箴言 24:31 - 只见到处长满荨麻, 刺麻遮盖地面, 石墙也倒塌了。
- 箴言 24:32 - 我看了,就用心思想; 我见了,就领受教诲。
- 箴言 24:33 - 再睡片时,打盹片时, 抱著双手休息片时,
- 箴言 24:34 - 贫穷就会像快跑者来到, 贫困像武装匪徒闯来。
- 列王纪上 12:20 - 全体以色列人听说耶罗波安回来了,就派人去请他到群体那里,立他为全以色列的王;除了犹大支派以外,没有别人跟随大卫家。
- 箴言 26:13 - 懒人说:“路上有雄狮! 广场上有狮子!”
- 箴言 26:14 - 懒人在床上翻来覆去,不肯起来, 就像门在轴上转动,开了又关。
- 箴言 26:15 - 懒人把手埋在盘子里, 连把盘子端到嘴边也觉劳累。
- 箴言 26:16 - 懒人看自己, 比七个善于应对的人更有智慧。
- 箴言 13:4 - 懒人空有渴求,却一无所获; 勤劳的人却得享福泽。
- 箴言 22:29 - 你见过办事干练的人吗? 他会侍立在君王面前, 而非侍立在低微的人面前。
- 列王纪上 9:21 - 他们的子孙仍然留在那地,以色列人没有消灭他们,于是所罗门征用他们成为服劳役的奴隶,直到今天。
- 箴言 17:2 - 明智仆人会管辖主人可耻的儿子, 又会与众子同分家产。
- 列王纪上 11:28 - 耶罗波安这个人很有才干。所罗门见这个年轻人勤劳能干,就派他管理约瑟支派所有服劳役的人。
- 箴言 19:15 - 懒惰使人陷于沉睡, 懈怠的人将会挨饿。
- 创世记 49:15 - 他看见美好的安居之处, 可喜的土地, 就低下肩头负重, 成了服劳役的奴隶。
- 箴言 22:13 - 懒人说:“外面有狮子, 我在街上会遭杀害!”
- 箴言 12:27 - 懈怠的人不烤猎物; 勤劳是人的宝贵财富。
- 箴言 10:4 - 懈怠的手使人贫苦; 勤劳的手产生富足。
- 箴言 21:25 - 懒人的渴望害死自己, 因他的手不肯做工。
- 箴言 21:26 - 他终日贪得无厌, 但义人施予,毫不吝啬。