逐节对照
- New International Reader's Version - The Lord hates those whose lips tell lies. But he is pleased with people who tell the truth.
- 新标点和合本 - 说谎言的嘴为耶和华所憎恶; 行事诚实的,为他所喜悦。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 说谎的嘴唇,为耶和华所憎恶; 行事诚实,为他所喜悦。
- 和合本2010(神版-简体) - 说谎的嘴唇,为耶和华所憎恶; 行事诚实,为他所喜悦。
- 当代译本 - 耶和华厌恶说谎的嘴, 祂喜爱行为诚实的人。
- 圣经新译本 - 撒谎的嘴唇是耶和华憎恶的; 行事诚实是他所喜悦的。
- 中文标准译本 - 撒谎的嘴唇,为耶和华所憎恶; 行事诚实的,为他所悦纳。
- 现代标点和合本 - 说谎言的嘴为耶和华所憎恶, 行事诚实的为他所喜悦。
- 和合本(拼音版) - 说谎言的嘴,为耶和华所憎恶; 行事诚实的,为他所喜悦。
- New International Version - The Lord detests lying lips, but he delights in people who are trustworthy.
- English Standard Version - Lying lips are an abomination to the Lord, but those who act faithfully are his delight.
- New Living Translation - The Lord detests lying lips, but he delights in those who tell the truth.
- The Message - God can’t stomach liars; he loves the company of those who keep their word.
- Christian Standard Bible - Lying lips are detestable to the Lord, but faithful people are his delight.
- New American Standard Bible - Lying lips are an abomination to the Lord, But those who deal faithfully are His delight.
- New King James Version - Lying lips are an abomination to the Lord, But those who deal truthfully are His delight.
- Amplified Bible - Lying lips are extremely disgusting to the Lord, But those who deal faithfully are His delight.
- American Standard Version - Lying lips are an abomination to Jehovah; But they that deal truly are his delight.
- King James Version - Lying lips are abomination to the Lord: but they that deal truly are his delight.
- New English Translation - The Lord abhors a person who lies, but those who deal truthfully are his delight.
- World English Bible - Lying lips are an abomination to Yahweh, but those who do the truth are his delight.
- 新標點和合本 - 說謊言的嘴為耶和華所憎惡; 行事誠實的,為他所喜悅。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 說謊的嘴唇,為耶和華所憎惡; 行事誠實,為他所喜悅。
- 和合本2010(神版-繁體) - 說謊的嘴唇,為耶和華所憎惡; 行事誠實,為他所喜悅。
- 當代譯本 - 耶和華厭惡說謊的嘴, 祂喜愛行為誠實的人。
- 聖經新譯本 - 撒謊的嘴唇是耶和華憎惡的; 行事誠實是他所喜悅的。
- 呂振中譯本 - 虛假的嘴脣、永恆主所厭惡; 忠誠行事的、他所喜悅。
- 中文標準譯本 - 撒謊的嘴唇,為耶和華所憎惡; 行事誠實的,為他所悅納。
- 現代標點和合本 - 說謊言的嘴為耶和華所憎惡, 行事誠實的為他所喜悅。
- 文理和合譯本 - 言誑之口、為耶和華所惡、踐實之人、為其所悅、
- 文理委辦譯本 - 行真者耶和華所悅、偽為者為其所疾。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 誑言為主所惡、行真實者為主所悅、
- Nueva Versión Internacional - El Señor aborrece a los de labios mentirosos, pero se complace en los que actúan con lealtad.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 거짓말하는 사람은 미워하셔도 진실하게 사는 사람은 기쁘게 여기신다.
- Новый Русский Перевод - Господь гнушается лживыми устами, но верные слову Ему угодны.
- Восточный перевод - Вечный гнушается лживыми устами, но верные слову Ему угодны.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный гнушается лживыми устами, но верные слову Ему угодны.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный гнушается лживыми устами, но верные слову Ему угодны.
- La Bible du Semeur 2015 - Les lèvres menteuses sont en horreur à l’Eternel, mais ceux qui agissent en hommes fiables lui font plaisir.
- リビングバイブル - 主は約束を守る人を愛しますが、 約束を破る人はきらいです。
- Nova Versão Internacional - O Senhor odeia os lábios mentirosos, mas se deleita com os que falam a verdade.
- Hoffnung für alle - Lügner sind dem Herrn zuwider, aber er freut sich über ehrliche Menschen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu ghê tởm môi gian trá, người thành thật luôn được Chúa mến yêu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงชิงชังปากที่มุสาหลอกลวง แต่ทรงชื่นชมผู้ที่ซื่อสัตย์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปากมุสาเป็นที่น่ารังเกียจต่อพระผู้เป็นเจ้า แต่บรรดาผู้ที่ลงมือปฏิบัติด้วยความซื่อสัตย์เป็นที่ชื่นชมของพระองค์
交叉引用
- Revelation 21:8 - But others will be thrown into the lake of fire that burns with sulfur. Those who are afraid and those who do not believe will be there. Murderers and those who make themselves impure will join them. Those who commit sexual sins and those who practice witchcraft will go there. Those who worship statues of gods and all who tell lies will be there too. The lake of fire is the second death.”
- Ezekiel 13:22 - I had not made godly people sad. But when you told them lies, you made them lose all hope. You advised sinful people not to turn from their evil ways. You did not want them to save their lives.
- Ezekiel 13:19 - You have treated me as if I were not holy. You did it among my very own people. You did it for a few handfuls of barley and scraps of bread. You told lies to my people. They like to listen to lies. You killed those who should have lived. And you spared those who should have died.”
- Isaiah 9:15 - The elders and important leaders are the heads. The prophets who teach lies are the tails.
- Psalm 5:6 - You destroy those who tell lies. Lord, you hate murderers and those who cheat others.
- Proverbs 15:8 - The Lord hates the sacrifice of sinful people. But the prayers of honest people please him.
- Proverbs 6:16 - There are six things the Lord hates. In fact, he hates seven things.
- Proverbs 6:17 - The Lord hates proud eyes, a lying tongue, and hands that kill those who aren’t guilty.
- Proverbs 11:1 - The Lord hates it when people use scales to cheat others. But he is delighted when people use honest weights.
- Jeremiah 9:24 - But here is what the one who brags should boast about. They should brag that they have the understanding to know me. I want them to know that I am the Lord. No matter what I do on earth, I am always kind, fair and right. And I take delight in this,” announces the Lord.
- Proverbs 11:20 - The Lord hates those whose hearts are twisted. But he is pleased with those who live without blame.
- Revelation 22:15 - Outside the city are those who are impure. These people include those who practice witchcraft. Outside are also those who commit sexual sins and murder. Outside are those who worship statues of gods. And outside is everyone who loves and does what is false.