逐节对照
- 文理和合譯本 - 浮躁之言、如鋒刃之刺、智者之舌、有療疾之能、
- 新标点和合本 - 说话浮躁的,如刀刺人; 智慧人的舌头却为医人的良药。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 说话浮躁,犹如刺刀; 智慧人的舌头却能医治。
- 和合本2010(神版-简体) - 说话浮躁,犹如刺刀; 智慧人的舌头却能医治。
- 当代译本 - 出言不慎犹如利剑伤人, 智者之言却能医治创伤。
- 圣经新译本 - 有人说话不慎,好像利刀刺人, 智慧人的舌头却能医治人。
- 中文标准译本 - 有人轻率说话,如刀刺人; 智慧人的话语 ,使人痊愈。
- 现代标点和合本 - 说话浮躁的如刀刺人, 智慧人的舌头却为医人的良药。
- 和合本(拼音版) - 说话浮躁的,如刀刺人, 智慧人的舌头,却为医人的良药。
- New International Version - The words of the reckless pierce like swords, but the tongue of the wise brings healing.
- New International Reader's Version - The words of thoughtless people cut like swords. But the tongue of wise people brings healing.
- English Standard Version - There is one whose rash words are like sword thrusts, but the tongue of the wise brings healing.
- New Living Translation - Some people make cutting remarks, but the words of the wise bring healing.
- The Message - Rash language cuts and maims, but there is healing in the words of the wise.
- Christian Standard Bible - There is one who speaks rashly, like a piercing sword; but the tongue of the wise brings healing.
- New American Standard Bible - There is one who speaks rashly like the thrusts of a sword, But the tongue of the wise brings healing.
- New King James Version - There is one who speaks like the piercings of a sword, But the tongue of the wise promotes health.
- Amplified Bible - There is one who speaks rashly like the thrusts of a sword, But the tongue of the wise brings healing.
- American Standard Version - There is that speaketh rashly like the piercings of a sword; But the tongue of the wise is health.
- King James Version - There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.
- New English Translation - Speaking recklessly is like the thrusts of a sword, but the words of the wise bring healing.
- World English Bible - There is one who speaks rashly like the piercing of a sword, but the tongue of the wise heals.
- 新標點和合本 - 說話浮躁的,如刀刺人; 智慧人的舌頭卻為醫人的良藥。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 說話浮躁,猶如刺刀; 智慧人的舌頭卻能醫治。
- 和合本2010(神版-繁體) - 說話浮躁,猶如刺刀; 智慧人的舌頭卻能醫治。
- 當代譯本 - 出言不慎猶如利劍傷人, 智者之言卻能醫治創傷。
- 聖經新譯本 - 有人說話不慎,好像利刀刺人, 智慧人的舌頭卻能醫治人。
- 呂振中譯本 - 有的人說話鹵莽,如刀刺人; 但智慧人的舌頭能醫治人。
- 中文標準譯本 - 有人輕率說話,如刀刺人; 智慧人的話語 ,使人痊癒。
- 現代標點和合本 - 說話浮躁的如刀刺人, 智慧人的舌頭卻為醫人的良藥。
- 文理委辦譯本 - 愚人之舌如鋒刃、智人之言若良藥。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有出言如以刃刺人者、惟智人之言如良藥、
- Nueva Versión Internacional - El charlatán hiere con la lengua como con una espada, pero la lengua del sabio brinda alivio.
- 현대인의 성경 - 칼로 찌르는 것처럼 뼈아픈 말을 함부로 지껄여대는 사람도 있으나 지혜로운 자의 말은 아픈 상처를 어루만져 준다.
- Новый Русский Перевод - Слова опрометчивых ранят, как меч, а речь мудрых – исцеляет.
- Восточный перевод - Слова опрометчивых ранят, как меч, а речь мудрых – исцеляет.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слова опрометчивых ранят, как меч, а речь мудрых – исцеляет.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слова опрометчивых ранят, как меч, а речь мудрых – исцеляет.
- La Bible du Semeur 2015 - Les paroles des bavards blessent comme des coups d’épée, tandis que le langage des sages est comme un baume qui guérit.
- リビングバイブル - 批評好きは人を傷つけますが、 知恵ある人のことばは慰め、いやします。
- Nova Versão Internacional - Há palavras que ferem como espada, mas a língua dos sábios traz a cura.
- Hoffnung für alle - Die Worte eines gedankenlosen Schwätzers verletzen wie Messerstiche; was ein weiser Mensch sagt, heilt und belebt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lời khinh suất đâm chém như gươm bén, lưỡi khôn ngoan chữa trị giống thuốc hay.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คำพูดพล่อยๆ ทิ่มแทงเหมือนดาบ แต่วาจาของคนเฉลียวฉลาดก็เยียวยารักษา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มีคนปากกล้าลั่นวาจาดั่งดาบทิ่มแทง แต่ลิ้นของบรรดาผู้มีสติปัญญานำมาซึ่งการบำบัดรักษา
交叉引用
- 啟示錄 22:2 - 河之左右、有維生之樹、其果十有二種、月結其實、其葉以醫列邦、
- 啟示錄 1:16 - 七星在其右手、口出雙鋒利劍、容如烈日之射、
- 箴言 4:22 - 蓋獲之者則得生命、全體舒暢、
- 但以理書 11:33 - 民中智者、將誨厥眾、第有隕亡於鋒刃及火燄、俘虜刦奪、歷至多日、
- 詩篇 64:3 - 彼眾礪舌如刃、以苦語為矢、而擬準兮、
- 箴言 25:18 - 妄證以陷鄰者、乃槌、乃刃、乃利矢、
- 詩篇 59:7 - 彼口嘵嘵、脣裏藏刀、自謂誰聞之兮、
- 箴言 10:20 - 義者之舌、有如佳銀、惡者之心、所值無幾、
- 箴言 10:21 - 義者之脣、以育眾庶、愚者乏識、陷於死亡、
- 箴言 13:17 - 惡使陷人於禍、信使令人舒暢、
- 雅各書 3:6 - 舌乃火、於百體中為不義之寰區、玷污一身、爇畢生之行動、其火乃由地獄也、
- 雅各書 3:7 - 蓋凡禽獸昆蟲鱗介皆可制、且已為人制、
- 雅各書 3:8 - 惟舌莫能制、乃不息之惡、充以死毒焉、
- 詩篇 52:2 - 爾舌運用邪惡、如銛利之薙刀、詭譎是行兮、
- 箴言 15:7 - 智者之口、播揚知識、愚者之心、出發不義、
- 詩篇 57:4 - 我處獅中、與火性之世人共臥、其齒為戈矢、其舌為利刃兮、
- 箴言 15:4 - 溫良之舌、乃生命之樹、乖謬之詞、乃摧折人心、
- 箴言 16:24 - 良言如蜂房、甘於心、暢於骨、