Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:17 MSG
逐节对照
  • The Message - Truthful witness by a good person clears the air, but liars lay down a smoke screen of deceit.
  • 新标点和合本 - 说出真话的,显明公义; 作假见证的,显出诡诈。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 说出真话的,显明公义; 作假见证的,显出诡诈。
  • 和合本2010(神版-简体) - 说出真话的,显明公义; 作假见证的,显出诡诈。
  • 当代译本 - 忠实的证人讲真话, 作伪证者满口谎言。
  • 圣经新译本 - 吐露真情的,彰显正义, 作假见证的却是诡诈。
  • 中文标准译本 - 说真话的,显出公义; 作假见证的,显出诡诈。
  • 现代标点和合本 - 说出真话的显明公义, 作假见证的显出诡诈。
  • 和合本(拼音版) - 说出真话的,显明公义; 作假见证的,显出诡诈。
  • New International Version - An honest witness tells the truth, but a false witness tells lies.
  • New International Reader's Version - An honest witness tells the truth. But a dishonest witness tells lies.
  • English Standard Version - Whoever speaks the truth gives honest evidence, but a false witness utters deceit.
  • New Living Translation - An honest witness tells the truth; a false witness tells lies.
  • Christian Standard Bible - Whoever speaks the truth declares what is right, but a false witness speaks deceit.
  • New American Standard Bible - One who declares truth tells what is right, But a false witness, deceit.
  • New King James Version - He who speaks truth declares righteousness, But a false witness, deceit.
  • Amplified Bible - He who speaks truth [when he testifies] tells what is right, But a false witness utters deceit [in court].
  • American Standard Version - He that uttereth truth showeth forth righteousness; But a false witness, deceit.
  • King James Version - He that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit.
  • New English Translation - The faithful witness tells what is right, but a false witness speaks deceit.
  • World English Bible - He who is truthful testifies honestly, but a false witness lies.
  • 新標點和合本 - 說出真話的,顯明公義; 作假見證的,顯出詭詐。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 說出真話的,顯明公義; 作假見證的,顯出詭詐。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 說出真話的,顯明公義; 作假見證的,顯出詭詐。
  • 當代譯本 - 忠實的證人講真話, 作偽證者滿口謊言。
  • 聖經新譯本 - 吐露真情的,彰顯正義, 作假見證的卻是詭詐。
  • 呂振中譯本 - 吐露真情的說公正話; 作假見證的 出 詐偽之言。
  • 中文標準譯本 - 說真話的,顯出公義; 作假見證的,顯出詭詐。
  • 現代標點和合本 - 說出真話的顯明公義, 作假見證的顯出詭詐。
  • 文理和合譯本 - 言誠者著公義、偽證者顯奸欺、
  • 文理委辦譯本 - 直者言善、曲者誣人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 素言真者、必述公義之辭、素言誑者、必作假證、
  • Nueva Versión Internacional - El testigo verdadero declara lo que es justo, pero el testigo falso declara falsedades.
  • 현대인의 성경 - 진실한 사람은 정직한 증언을 해도 거짓 증인은 거짓말을 할 뿐이다.
  • Новый Русский Перевод - Честный свидетель расскажет правду, а криводушный солжет.
  • Восточный перевод - Честный свидетель расскажет правду, а криводушный солжёт.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Честный свидетель расскажет правду, а криводушный солжёт.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Честный свидетель расскажет правду, а криводушный солжёт.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un témoin digne de foi déclare ce qui est juste, mais le témoin mensonger est trompeur.
  • リビングバイブル - 正しい人かどうかは正直さでわかり、 不誠実な人はうそと欺きでわかります。
  • Nova Versão Internacional - A testemunha fiel dá testemunho honesto, mas a testemunha falsa conta mentiras.
  • Hoffnung für alle - Wer vor Gericht die Wahrheit aussagt, fördert die Gerechtigkeit; ein falscher Zeuge unterstützt den Betrug.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhân chứng thật nói ra lời ngay thẳng; nhân chứng gian chỉ lừa gạt mưu đồ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พยานที่ซื่อสัตย์พูดความจริง ส่วนพยานเท็จพูดโกหก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​มี​สัจจะ​พูด​ตาม​ความ​ถูกต้อง แต่​พยาน​เท็จ​กล่าว​คำ​หลอก​ลวง
交叉引用
  • 1 Samuel 22:14 - Ahimelech answered the king, “There’s not an official in your administration as true to you as David, your own son-in-law and captain of your bodyguard. None more honorable either. Do you think that was the first time I prayed with him for God’s guidance? Hardly! But don’t accuse me of any wrongdoing, me or my family. I have no idea what you’re trying to get at with this ‘outlaw’ talk.”
  • Matthew 26:59 - The high priests, conspiring with the Jewish Council, tried to cook up charges against Jesus in order to sentence him to death. But even though many stepped up, making up one false accusation after another, nothing was believable.
  • Proverbs 19:5 - Perjury won’t go unpunished. Would you let a liar go free?
  • Proverbs 21:28 - A lying witness is unconvincing; a person who speaks truth is respected.
  • Proverbs 19:28 - An unprincipled witness desecrates justice; the mouths of the wicked spew malice.
  • Proverbs 24:28 - Don’t talk about your neighbors behind their backs— no slander or gossip, please. Don’t say to anyone, “I’ll get back at you for what you did to me. I’ll make you pay for what you did!”
  • Proverbs 14:25 - Souls are saved by truthful witness and betrayed by the spread of lies.
  • Proverbs 14:5 - A true witness never lies; a false witness makes a business of it.
逐节对照交叉引用
  • The Message - Truthful witness by a good person clears the air, but liars lay down a smoke screen of deceit.
  • 新标点和合本 - 说出真话的,显明公义; 作假见证的,显出诡诈。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 说出真话的,显明公义; 作假见证的,显出诡诈。
  • 和合本2010(神版-简体) - 说出真话的,显明公义; 作假见证的,显出诡诈。
  • 当代译本 - 忠实的证人讲真话, 作伪证者满口谎言。
  • 圣经新译本 - 吐露真情的,彰显正义, 作假见证的却是诡诈。
  • 中文标准译本 - 说真话的,显出公义; 作假见证的,显出诡诈。
  • 现代标点和合本 - 说出真话的显明公义, 作假见证的显出诡诈。
  • 和合本(拼音版) - 说出真话的,显明公义; 作假见证的,显出诡诈。
  • New International Version - An honest witness tells the truth, but a false witness tells lies.
  • New International Reader's Version - An honest witness tells the truth. But a dishonest witness tells lies.
  • English Standard Version - Whoever speaks the truth gives honest evidence, but a false witness utters deceit.
  • New Living Translation - An honest witness tells the truth; a false witness tells lies.
  • Christian Standard Bible - Whoever speaks the truth declares what is right, but a false witness speaks deceit.
  • New American Standard Bible - One who declares truth tells what is right, But a false witness, deceit.
  • New King James Version - He who speaks truth declares righteousness, But a false witness, deceit.
  • Amplified Bible - He who speaks truth [when he testifies] tells what is right, But a false witness utters deceit [in court].
  • American Standard Version - He that uttereth truth showeth forth righteousness; But a false witness, deceit.
  • King James Version - He that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit.
  • New English Translation - The faithful witness tells what is right, but a false witness speaks deceit.
  • World English Bible - He who is truthful testifies honestly, but a false witness lies.
  • 新標點和合本 - 說出真話的,顯明公義; 作假見證的,顯出詭詐。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 說出真話的,顯明公義; 作假見證的,顯出詭詐。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 說出真話的,顯明公義; 作假見證的,顯出詭詐。
  • 當代譯本 - 忠實的證人講真話, 作偽證者滿口謊言。
  • 聖經新譯本 - 吐露真情的,彰顯正義, 作假見證的卻是詭詐。
  • 呂振中譯本 - 吐露真情的說公正話; 作假見證的 出 詐偽之言。
  • 中文標準譯本 - 說真話的,顯出公義; 作假見證的,顯出詭詐。
  • 現代標點和合本 - 說出真話的顯明公義, 作假見證的顯出詭詐。
  • 文理和合譯本 - 言誠者著公義、偽證者顯奸欺、
  • 文理委辦譯本 - 直者言善、曲者誣人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 素言真者、必述公義之辭、素言誑者、必作假證、
  • Nueva Versión Internacional - El testigo verdadero declara lo que es justo, pero el testigo falso declara falsedades.
  • 현대인의 성경 - 진실한 사람은 정직한 증언을 해도 거짓 증인은 거짓말을 할 뿐이다.
  • Новый Русский Перевод - Честный свидетель расскажет правду, а криводушный солжет.
  • Восточный перевод - Честный свидетель расскажет правду, а криводушный солжёт.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Честный свидетель расскажет правду, а криводушный солжёт.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Честный свидетель расскажет правду, а криводушный солжёт.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un témoin digne de foi déclare ce qui est juste, mais le témoin mensonger est trompeur.
  • リビングバイブル - 正しい人かどうかは正直さでわかり、 不誠実な人はうそと欺きでわかります。
  • Nova Versão Internacional - A testemunha fiel dá testemunho honesto, mas a testemunha falsa conta mentiras.
  • Hoffnung für alle - Wer vor Gericht die Wahrheit aussagt, fördert die Gerechtigkeit; ein falscher Zeuge unterstützt den Betrug.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhân chứng thật nói ra lời ngay thẳng; nhân chứng gian chỉ lừa gạt mưu đồ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พยานที่ซื่อสัตย์พูดความจริง ส่วนพยานเท็จพูดโกหก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​มี​สัจจะ​พูด​ตาม​ความ​ถูกต้อง แต่​พยาน​เท็จ​กล่าว​คำ​หลอก​ลวง
  • 1 Samuel 22:14 - Ahimelech answered the king, “There’s not an official in your administration as true to you as David, your own son-in-law and captain of your bodyguard. None more honorable either. Do you think that was the first time I prayed with him for God’s guidance? Hardly! But don’t accuse me of any wrongdoing, me or my family. I have no idea what you’re trying to get at with this ‘outlaw’ talk.”
  • Matthew 26:59 - The high priests, conspiring with the Jewish Council, tried to cook up charges against Jesus in order to sentence him to death. But even though many stepped up, making up one false accusation after another, nothing was believable.
  • Proverbs 19:5 - Perjury won’t go unpunished. Would you let a liar go free?
  • Proverbs 21:28 - A lying witness is unconvincing; a person who speaks truth is respected.
  • Proverbs 19:28 - An unprincipled witness desecrates justice; the mouths of the wicked spew malice.
  • Proverbs 24:28 - Don’t talk about your neighbors behind their backs— no slander or gossip, please. Don’t say to anyone, “I’ll get back at you for what you did to me. I’ll make you pay for what you did!”
  • Proverbs 14:25 - Souls are saved by truthful witness and betrayed by the spread of lies.
  • Proverbs 14:5 - A true witness never lies; a false witness makes a business of it.
圣经
资源
计划
奉献