Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:12 標準譯本
逐节对照
  • 中文標準譯本 - 惡人貪愛壞人的贓物 , 義人的根將結果實 。
  • 新标点和合本 - 恶人想得坏人的网罗; 义人的根得以结实。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人想得坏人的猎物; 义人的根结出果实。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恶人想得坏人的猎物; 义人的根结出果实。
  • 当代译本 - 恶人贪恋坏人的赃物, 义人的根结出硕果。
  • 圣经新译本 - 恶人贪慕坏人的网罗; 义人的根得以结果。
  • 中文标准译本 - 恶人贪爱坏人的赃物 , 义人的根将结果实 。
  • 现代标点和合本 - 恶人想得坏人的网罗, 义人的根得以结实。
  • 和合本(拼音版) - 恶人想得坏人的网罗, 义人的根得以结实。
  • New International Version - The wicked desire the stronghold of evildoers, but the root of the righteous endures.
  • New International Reader's Version - Those who do what is wrong are safe for just a while. But those who do what is right last forever.
  • English Standard Version - Whoever is wicked covets the spoil of evildoers, but the root of the righteous bears fruit.
  • New Living Translation - Thieves are jealous of each other’s loot, but the godly are well rooted and bear their own fruit.
  • The Message - What the wicked construct finally falls into ruin, while the roots of the righteous give life, and more life.
  • Christian Standard Bible - The wicked desire what evil people have caught, but the root of the righteous is productive.
  • New American Standard Bible - The wicked person desires the plunder of evil people, But the root of the righteous yields fruit.
  • New King James Version - The wicked covet the catch of evil men, But the root of the righteous yields fruit.
  • Amplified Bible - The wicked desire the plunder of evil men, But the root of the righteous yields richer fruit.
  • American Standard Version - The wicked desireth the net of evil men; But the root of the righteous yieldeth fruit.
  • King James Version - The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit.
  • New English Translation - The wicked person desires a stronghold, but the righteous root endures.
  • World English Bible - The wicked desires the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.
  • 新標點和合本 - 惡人想得壞人的網羅; 義人的根得以結實。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人想得壞人的獵物; 義人的根結出果實。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惡人想得壞人的獵物; 義人的根結出果實。
  • 當代譯本 - 惡人貪戀壞人的贓物, 義人的根結出碩果。
  • 聖經新譯本 - 惡人貪慕壞人的網羅; 義人的根得以結果。
  • 呂振中譯本 - 壞人的堡障是 淤泥 ; 義人的根永久長存 。
  • 現代標點和合本 - 惡人想得壞人的網羅, 義人的根得以結實。
  • 文理和合譯本 - 惡人罔利、惡人欲得其網、義者之根、自結其實、
  • 文理委辦譯本 - 惡者貪非義之利、義人自食其力。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人為惡、如喜入惡網、善人之本必鞏固、 又作惡人貪得不義之人所羅者惟善人之本無不鞏固
  • Nueva Versión Internacional - Los malos deseos son la trampa de los malvados, pero la raíz de los justos prospera.
  • 현대인의 성경 - 악인은 부정 이득을 탐하여도 의로운 사람은 노력의 대가로 만족한다.
  • Новый Русский Перевод - Неправедный жаждет твердыни злодеев, но корень праведных пустит свой росток.
  • Восточный перевод - Неправедный жаждет поживы других злодеев, но корень праведных пустит свой росток.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Неправедный жаждет поживы других злодеев, но корень праведных пустит свой росток.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Неправедный жаждет поживы других злодеев, но корень праведных пустит свой росток.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le méchant convoite la proie de ceux qui font le mal, mais la racine des justes donne du fruit.
  • リビングバイブル - 曲がった者は仲間の分け前まで欲しがり、 正しい人は自分の物をなげうってでも人を助けます。
  • Nova Versão Internacional - Os ímpios cobiçam o despojo tomado pelos maus, mas a raiz do justo floresce.
  • Hoffnung für alle - Wer Gott missachtet, sucht Sicherheit an falscher Stelle; denn nur wer mit Gott lebt, hat auch wirklich festen Halt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người gian muốn đoạt cả vật đã chia cho đồng bọn, còn người công chính chỉ muốn giúp đỡ lẫn nhau.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชั่วโลภอยากได้ของโจร แต่รากฐานของคนชอบธรรมเจริญงอกงาม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ชั่วร้าย​อยาก​ได้​สิ่ง​ที่​บรรดา​คน​เลว​ปล้น​มา แต่​ราก​ของ​บรรดา​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ให้​ผล​งดงาม
交叉引用
  • 約翰福音 15:5 - 「我就是葡萄樹,你們是枝條。那住在我裡面、我也在他裡面的,他才結出很多果子,因為沒有我,你們什麼也不能做。
  • 箴言 1:17 - 要知道,在任何飛鳥眼前布設網羅都是無用的。
  • 箴言 1:18 - 他們埋伏,是在流自己的血; 他們設伏,是在害自己的性命。
  • 箴言 1:19 - 一切貪圖私利者所行的路 就是這樣, 不義之財將奪去其擁有者的性命。
  • 詩篇 9:15 - 列國陷入自己所挖的深坑裡, 他們的腳被自己暗設的網羅纏住。
  • 路加福音 8:13 - 那『岩石』,是這樣的人:他們一旦聽了,就懷著喜樂的心接受了這話語;可是這些人沒有根,他們暫時相信,而在試煉的時候,就離開信仰 了。
  • 路加福音 8:14 - 種子落在其中的那『荊棘叢』,是這樣的人:他們聽了,卻走自己的路 ,被今生的憂慮、財富和享樂擠住了,結不出成熟的果實。
  • 路加福音 8:15 - 那『好土壤』,是這樣的人:他們聽了這話語,以誠實美善的心持守它,並且在忍耐中結出果實。
  • 箴言 29:5 - 諂媚鄰人的, 是在他的腳前張開網羅。
  • 箴言 29:6 - 惡人因過犯而落入陷阱, 而義人將會歡唱、歡喜。
  • 以賽亞書 37:31 - 猶大家殘留的倖存者將再次往下扎根,向上結果;
  • 羅馬書 6:22 - 但如今,你們既從罪中得了釋放,成為神的奴僕,就得了果子,以致分別為聖,那結局就是永恆的生命。
  • 哈巴谷書 1:15 - 迦勒底人用魚鉤把他們都釣上來, 用網羅捕獲他們, 用漁網聚攏他們, 為此歡喜快樂。
  • 哈巴谷書 1:16 - 因此迦勒底人向自己的網羅獻祭, 向自己的漁網燒香, 因為藉著這些, 他們的收獲豐碩,食物肥美。
  • 哈巴谷書 1:17 - 難道他們就這樣不斷倒空自己的網羅, 持續無情地殺戮列國嗎?
  • 詩篇 1:3 - 他像一棵樹,栽種在溪水旁, 他的果實按時結出, 他的葉子也不凋零, 凡他所做的都會興盛。
  • 以賽亞書 27:6 - 將來的日子,雅各必扎下根, 以色列必發芽、開花, 果實遍滿地面。
  • 箴言 10:15 - 富人的財物,是他的堅固城; 貧弱者的貧窮,使自己敗亡。
  • 約翰福音 15:16 - 不是你們揀選了我,而是我揀選了你們,並指派了你們,好使你們去,讓你們結出果子,而且使你們的果子長存。這樣,你們奉我的名無論向父求什麼,他就會賜給你們。
  • 詩篇 10:9 - 他埋伏在隱祕處, 如同洞穴中的獅子。 他埋伏要擄走困苦人; 他把困苦人拉入自己的網羅,擄走他們。
逐节对照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 惡人貪愛壞人的贓物 , 義人的根將結果實 。
  • 新标点和合本 - 恶人想得坏人的网罗; 义人的根得以结实。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人想得坏人的猎物; 义人的根结出果实。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恶人想得坏人的猎物; 义人的根结出果实。
  • 当代译本 - 恶人贪恋坏人的赃物, 义人的根结出硕果。
  • 圣经新译本 - 恶人贪慕坏人的网罗; 义人的根得以结果。
  • 中文标准译本 - 恶人贪爱坏人的赃物 , 义人的根将结果实 。
  • 现代标点和合本 - 恶人想得坏人的网罗, 义人的根得以结实。
  • 和合本(拼音版) - 恶人想得坏人的网罗, 义人的根得以结实。
  • New International Version - The wicked desire the stronghold of evildoers, but the root of the righteous endures.
  • New International Reader's Version - Those who do what is wrong are safe for just a while. But those who do what is right last forever.
  • English Standard Version - Whoever is wicked covets the spoil of evildoers, but the root of the righteous bears fruit.
  • New Living Translation - Thieves are jealous of each other’s loot, but the godly are well rooted and bear their own fruit.
  • The Message - What the wicked construct finally falls into ruin, while the roots of the righteous give life, and more life.
  • Christian Standard Bible - The wicked desire what evil people have caught, but the root of the righteous is productive.
  • New American Standard Bible - The wicked person desires the plunder of evil people, But the root of the righteous yields fruit.
  • New King James Version - The wicked covet the catch of evil men, But the root of the righteous yields fruit.
  • Amplified Bible - The wicked desire the plunder of evil men, But the root of the righteous yields richer fruit.
  • American Standard Version - The wicked desireth the net of evil men; But the root of the righteous yieldeth fruit.
  • King James Version - The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit.
  • New English Translation - The wicked person desires a stronghold, but the righteous root endures.
  • World English Bible - The wicked desires the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.
  • 新標點和合本 - 惡人想得壞人的網羅; 義人的根得以結實。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人想得壞人的獵物; 義人的根結出果實。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惡人想得壞人的獵物; 義人的根結出果實。
  • 當代譯本 - 惡人貪戀壞人的贓物, 義人的根結出碩果。
  • 聖經新譯本 - 惡人貪慕壞人的網羅; 義人的根得以結果。
  • 呂振中譯本 - 壞人的堡障是 淤泥 ; 義人的根永久長存 。
  • 現代標點和合本 - 惡人想得壞人的網羅, 義人的根得以結實。
  • 文理和合譯本 - 惡人罔利、惡人欲得其網、義者之根、自結其實、
  • 文理委辦譯本 - 惡者貪非義之利、義人自食其力。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人為惡、如喜入惡網、善人之本必鞏固、 又作惡人貪得不義之人所羅者惟善人之本無不鞏固
  • Nueva Versión Internacional - Los malos deseos son la trampa de los malvados, pero la raíz de los justos prospera.
  • 현대인의 성경 - 악인은 부정 이득을 탐하여도 의로운 사람은 노력의 대가로 만족한다.
  • Новый Русский Перевод - Неправедный жаждет твердыни злодеев, но корень праведных пустит свой росток.
  • Восточный перевод - Неправедный жаждет поживы других злодеев, но корень праведных пустит свой росток.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Неправедный жаждет поживы других злодеев, но корень праведных пустит свой росток.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Неправедный жаждет поживы других злодеев, но корень праведных пустит свой росток.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le méchant convoite la proie de ceux qui font le mal, mais la racine des justes donne du fruit.
  • リビングバイブル - 曲がった者は仲間の分け前まで欲しがり、 正しい人は自分の物をなげうってでも人を助けます。
  • Nova Versão Internacional - Os ímpios cobiçam o despojo tomado pelos maus, mas a raiz do justo floresce.
  • Hoffnung für alle - Wer Gott missachtet, sucht Sicherheit an falscher Stelle; denn nur wer mit Gott lebt, hat auch wirklich festen Halt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người gian muốn đoạt cả vật đã chia cho đồng bọn, còn người công chính chỉ muốn giúp đỡ lẫn nhau.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชั่วโลภอยากได้ของโจร แต่รากฐานของคนชอบธรรมเจริญงอกงาม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ชั่วร้าย​อยาก​ได้​สิ่ง​ที่​บรรดา​คน​เลว​ปล้น​มา แต่​ราก​ของ​บรรดา​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ให้​ผล​งดงาม
  • 約翰福音 15:5 - 「我就是葡萄樹,你們是枝條。那住在我裡面、我也在他裡面的,他才結出很多果子,因為沒有我,你們什麼也不能做。
  • 箴言 1:17 - 要知道,在任何飛鳥眼前布設網羅都是無用的。
  • 箴言 1:18 - 他們埋伏,是在流自己的血; 他們設伏,是在害自己的性命。
  • 箴言 1:19 - 一切貪圖私利者所行的路 就是這樣, 不義之財將奪去其擁有者的性命。
  • 詩篇 9:15 - 列國陷入自己所挖的深坑裡, 他們的腳被自己暗設的網羅纏住。
  • 路加福音 8:13 - 那『岩石』,是這樣的人:他們一旦聽了,就懷著喜樂的心接受了這話語;可是這些人沒有根,他們暫時相信,而在試煉的時候,就離開信仰 了。
  • 路加福音 8:14 - 種子落在其中的那『荊棘叢』,是這樣的人:他們聽了,卻走自己的路 ,被今生的憂慮、財富和享樂擠住了,結不出成熟的果實。
  • 路加福音 8:15 - 那『好土壤』,是這樣的人:他們聽了這話語,以誠實美善的心持守它,並且在忍耐中結出果實。
  • 箴言 29:5 - 諂媚鄰人的, 是在他的腳前張開網羅。
  • 箴言 29:6 - 惡人因過犯而落入陷阱, 而義人將會歡唱、歡喜。
  • 以賽亞書 37:31 - 猶大家殘留的倖存者將再次往下扎根,向上結果;
  • 羅馬書 6:22 - 但如今,你們既從罪中得了釋放,成為神的奴僕,就得了果子,以致分別為聖,那結局就是永恆的生命。
  • 哈巴谷書 1:15 - 迦勒底人用魚鉤把他們都釣上來, 用網羅捕獲他們, 用漁網聚攏他們, 為此歡喜快樂。
  • 哈巴谷書 1:16 - 因此迦勒底人向自己的網羅獻祭, 向自己的漁網燒香, 因為藉著這些, 他們的收獲豐碩,食物肥美。
  • 哈巴谷書 1:17 - 難道他們就這樣不斷倒空自己的網羅, 持續無情地殺戮列國嗎?
  • 詩篇 1:3 - 他像一棵樹,栽種在溪水旁, 他的果實按時結出, 他的葉子也不凋零, 凡他所做的都會興盛。
  • 以賽亞書 27:6 - 將來的日子,雅各必扎下根, 以色列必發芽、開花, 果實遍滿地面。
  • 箴言 10:15 - 富人的財物,是他的堅固城; 貧弱者的貧窮,使自己敗亡。
  • 約翰福音 15:16 - 不是你們揀選了我,而是我揀選了你們,並指派了你們,好使你們去,讓你們結出果子,而且使你們的果子長存。這樣,你們奉我的名無論向父求什麼,他就會賜給你們。
  • 詩篇 10:9 - 他埋伏在隱祕處, 如同洞穴中的獅子。 他埋伏要擄走困苦人; 他把困苦人拉入自己的網羅,擄走他們。
圣经
资源
计划
奉献