Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:1 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Wer dazulernen will, lässt sich gerne belehren. Wer es hasst, auf Fehler hingewiesen zu werden, ist dumm.
  • 新标点和合本 - 喜爱管教的,就是喜爱知识; 恨恶责备的,却是畜类。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 喜爱管教的,就是喜爱知识; 恨恶责备的,却像畜牲。
  • 和合本2010(神版-简体) - 喜爱管教的,就是喜爱知识; 恨恶责备的,却像畜牲。
  • 当代译本 - 喜爱管教的喜爱知识, 厌恶责备的愚不可及。
  • 圣经新译本 - 喜爱教训的,就是喜爱知识; 厌恶责备的,却是愚顽人。
  • 中文标准译本 - 喜爱管教的,就是喜爱知识; 恨恶责备的,却是愚拙。
  • 现代标点和合本 - 喜爱管教的就是喜爱知识, 恨恶责备的却是畜类。
  • 和合本(拼音版) - 喜爱管教的,就是喜爱知识; 恨恶责备的,却是畜类。
  • New International Version - Whoever loves discipline loves knowledge, but whoever hates correction is stupid.
  • New International Reader's Version - Anyone who loves correction loves knowledge. Anyone who hates to be corrected is stupid.
  • English Standard Version - Whoever loves discipline loves knowledge, but he who hates reproof is stupid.
  • New Living Translation - To learn, you must love discipline; it is stupid to hate correction.
  • The Message - If you love learning, you love the discipline that goes with it— how shortsighted to refuse correction!
  • Christian Standard Bible - Whoever loves discipline loves knowledge, but one who hates correction is stupid.
  • New American Standard Bible - One who loves discipline loves knowledge, But one who hates rebuke is stupid.
  • New King James Version - Whoever loves instruction loves knowledge, But he who hates correction is stupid.
  • Amplified Bible - Whoever loves instruction and discipline loves knowledge, But he who hates reproof and correction is stupid.
  • American Standard Version - Whoso loveth correction loveth knowledge; But he that hateth reproof is brutish.
  • King James Version - Whoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish.
  • New English Translation - The one who loves discipline loves knowledge, but the one who hates reproof is stupid.
  • World English Bible - Whoever loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is stupid.
  • 新標點和合本 - 喜愛管教的,就是喜愛知識; 恨惡責備的,卻是畜類。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 喜愛管教的,就是喜愛知識; 恨惡責備的,卻像畜牲。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 喜愛管教的,就是喜愛知識; 恨惡責備的,卻像畜牲。
  • 當代譯本 - 喜愛管教的喜愛知識, 厭惡責備的愚不可及。
  • 聖經新譯本 - 喜愛教訓的,就是喜愛知識; 厭惡責備的,卻是愚頑人。
  • 呂振中譯本 - 喜愛知識的愛受管教; 恨惡勸責的是畜類無知。
  • 中文標準譯本 - 喜愛管教的,就是喜愛知識; 恨惡責備的,卻是愚拙。
  • 現代標點和合本 - 喜愛管教的就是喜愛知識, 恨惡責備的卻是畜類。
  • 文理和合譯本 - 悅勸懲者、乃悅知識、惡斥責者、是為愚蠢、
  • 文理委辦譯本 - 順受譴責、必增智慧、不受夏楚、依然愚蠢。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人喜訓誨即喜知識、惡督責者乃愚人、
  • Nueva Versión Internacional - El que ama la disciplina ama el conocimiento, pero el que la aborrece es un necio.
  • 현대인의 성경 - 타일러 주는 말을 기꺼이 듣는 사람은 지식을 사랑하는 자이다. 그러나 책망을 싫어하는 사람은 어리석은 자이다.
  • Новый Русский Перевод - Любящий наставление любит знание, а ненавидящий нарекание – невежда.
  • Восточный перевод - Любящий наставление любит знание, а ненавидящий нарекание – невежда.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Любящий наставление любит знание, а ненавидящий нарекание – невежда.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Любящий наставление любит знание, а ненавидящий нарекание – невежда.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui aime la connaissance désire être corrigé, qui déteste les réprimandes n’est qu’un sot.
  • リビングバイブル - 人の言うことを聞く気がある人は、 知識を得ることができます。 叱責に耳をふさぐ者は愚か者です。
  • Nova Versão Internacional - Todo o que ama a disciplina ama o conhecimento, mas aquele que odeia a repreensão é tolo.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai yêu kỷ luật yêu tri thức; ai ghét sửa dạy là người ngây ngô.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่รักคำสั่งสอนก็รักความรู้ ส่วนผู้ที่เกลียดชังคำตักเตือนก็โง่เขลา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​รัก​วินัย​รัก​ความรู้ แต่​คน​เกลียด​ชัง​การ​ตักเตือน​สิ​โง่​เง่า
交叉引用
  • Psalm 119:27 - Hilf mir, deine Weisungen zu verstehen, damit ich über deine Wunder nachdenken kann.
  • Sprüche 5:12 - »Hätte ich doch die Warnungen ernst genommen! Warum habe ich mich nur gegen jede Ermahnung gewehrt?
  • Sprüche 5:13 - Warum habe ich meinen Lehrern keine Aufmerksamkeit geschenkt und nicht auf sie gehört?
  • Jesaja 1:3 - Jeder Ochse kennt seinen Besitzer, und jeder Esel weiß, wo die Futterkrippe seines Herrn steht. Was aber macht mein Volk Israel? Sie haben vergessen, wem sie gehören, und sie wollen es auch gar nicht mehr wissen!«
  • Sprüche 2:10 - Du erlangst Weisheit und hast deine Freude daran, wohlüberlegt zu handeln.
  • Sprüche 2:11 - Deine Umsicht und Besonnenheit werden dich schützen
  • Sprüche 8:17 - Ich liebe den, der mich liebt; wer sich um mich bemüht, der wird mich finden.
  • Psalm 92:6 - Wie machtvoll sind deine Werke, und wie tief sind deine Gedanken!
  • Sprüche 8:32 - Darum hört auf mich, ihr jungen Männer! Richtet euch nach mir, und ihr werdet glücklich.
  • 2. Thessalonicher 2:10 - Mit seinen bösen Verführungskünsten wird er alle täuschen, die verloren sind. Denn ihnen lag nichts daran, die Wahrheit anzunehmen, die doch ihre Rettung gewesen wäre.
  • Psalm 32:9 - Sei nicht wie ein Pferd oder ein Maultier ohne Verstand! Mit Zaum und Zügel musst du sie bändigen, sonst folgen sie dir nicht!«
  • Sprüche 18:1 - Wer andere Menschen meidet, denkt nur an sich und seine Wünsche; er wehrt sich gegen alles, was ihn zur Einsicht bringen soll.
  • Psalm 119:97 - Herr, wie sehr liebe ich dein Gesetz; den ganzen Tag denke ich darüber nach!
  • Psalm 119:98 - Gerade weil es mir immer gegenwärtig ist, bin ich meinen Feinden an Klugheit überlegen.
  • Psalm 119:99 - Ich habe mehr begriffen als alle meine Lehrer, denn ich mache mir ständig Gedanken über deine Ordnungen.
  • Psalm 119:100 - Ich besitze mehr Einsicht als alte Menschen mit ihrer Erfahrung, denn ich habe mein Leben nach deinen Geboten ausgerichtet.
  • Sprüche 9:7 - Wer einen Spötter ermahnt, erntet nichts als Verachtung, und wer einen gottlosen Menschen tadelt, kommt nicht heil davon.
  • Sprüche 9:8 - Darum weise nie einen Spötter zurecht, sonst hasst er dich. Ermahne lieber einen verständigen Menschen, denn er wird dich dafür lieben.
  • Sprüche 15:10 - Wer krumme Wege geht, wird hart bestraft; wer jede Ermahnung verwirft, schaufelt sich sein eigenes Grab.
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Wer dazulernen will, lässt sich gerne belehren. Wer es hasst, auf Fehler hingewiesen zu werden, ist dumm.
  • 新标点和合本 - 喜爱管教的,就是喜爱知识; 恨恶责备的,却是畜类。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 喜爱管教的,就是喜爱知识; 恨恶责备的,却像畜牲。
  • 和合本2010(神版-简体) - 喜爱管教的,就是喜爱知识; 恨恶责备的,却像畜牲。
  • 当代译本 - 喜爱管教的喜爱知识, 厌恶责备的愚不可及。
  • 圣经新译本 - 喜爱教训的,就是喜爱知识; 厌恶责备的,却是愚顽人。
  • 中文标准译本 - 喜爱管教的,就是喜爱知识; 恨恶责备的,却是愚拙。
  • 现代标点和合本 - 喜爱管教的就是喜爱知识, 恨恶责备的却是畜类。
  • 和合本(拼音版) - 喜爱管教的,就是喜爱知识; 恨恶责备的,却是畜类。
  • New International Version - Whoever loves discipline loves knowledge, but whoever hates correction is stupid.
  • New International Reader's Version - Anyone who loves correction loves knowledge. Anyone who hates to be corrected is stupid.
  • English Standard Version - Whoever loves discipline loves knowledge, but he who hates reproof is stupid.
  • New Living Translation - To learn, you must love discipline; it is stupid to hate correction.
  • The Message - If you love learning, you love the discipline that goes with it— how shortsighted to refuse correction!
  • Christian Standard Bible - Whoever loves discipline loves knowledge, but one who hates correction is stupid.
  • New American Standard Bible - One who loves discipline loves knowledge, But one who hates rebuke is stupid.
  • New King James Version - Whoever loves instruction loves knowledge, But he who hates correction is stupid.
  • Amplified Bible - Whoever loves instruction and discipline loves knowledge, But he who hates reproof and correction is stupid.
  • American Standard Version - Whoso loveth correction loveth knowledge; But he that hateth reproof is brutish.
  • King James Version - Whoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish.
  • New English Translation - The one who loves discipline loves knowledge, but the one who hates reproof is stupid.
  • World English Bible - Whoever loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is stupid.
  • 新標點和合本 - 喜愛管教的,就是喜愛知識; 恨惡責備的,卻是畜類。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 喜愛管教的,就是喜愛知識; 恨惡責備的,卻像畜牲。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 喜愛管教的,就是喜愛知識; 恨惡責備的,卻像畜牲。
  • 當代譯本 - 喜愛管教的喜愛知識, 厭惡責備的愚不可及。
  • 聖經新譯本 - 喜愛教訓的,就是喜愛知識; 厭惡責備的,卻是愚頑人。
  • 呂振中譯本 - 喜愛知識的愛受管教; 恨惡勸責的是畜類無知。
  • 中文標準譯本 - 喜愛管教的,就是喜愛知識; 恨惡責備的,卻是愚拙。
  • 現代標點和合本 - 喜愛管教的就是喜愛知識, 恨惡責備的卻是畜類。
  • 文理和合譯本 - 悅勸懲者、乃悅知識、惡斥責者、是為愚蠢、
  • 文理委辦譯本 - 順受譴責、必增智慧、不受夏楚、依然愚蠢。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人喜訓誨即喜知識、惡督責者乃愚人、
  • Nueva Versión Internacional - El que ama la disciplina ama el conocimiento, pero el que la aborrece es un necio.
  • 현대인의 성경 - 타일러 주는 말을 기꺼이 듣는 사람은 지식을 사랑하는 자이다. 그러나 책망을 싫어하는 사람은 어리석은 자이다.
  • Новый Русский Перевод - Любящий наставление любит знание, а ненавидящий нарекание – невежда.
  • Восточный перевод - Любящий наставление любит знание, а ненавидящий нарекание – невежда.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Любящий наставление любит знание, а ненавидящий нарекание – невежда.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Любящий наставление любит знание, а ненавидящий нарекание – невежда.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui aime la connaissance désire être corrigé, qui déteste les réprimandes n’est qu’un sot.
  • リビングバイブル - 人の言うことを聞く気がある人は、 知識を得ることができます。 叱責に耳をふさぐ者は愚か者です。
  • Nova Versão Internacional - Todo o que ama a disciplina ama o conhecimento, mas aquele que odeia a repreensão é tolo.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai yêu kỷ luật yêu tri thức; ai ghét sửa dạy là người ngây ngô.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่รักคำสั่งสอนก็รักความรู้ ส่วนผู้ที่เกลียดชังคำตักเตือนก็โง่เขลา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​รัก​วินัย​รัก​ความรู้ แต่​คน​เกลียด​ชัง​การ​ตักเตือน​สิ​โง่​เง่า
  • Psalm 119:27 - Hilf mir, deine Weisungen zu verstehen, damit ich über deine Wunder nachdenken kann.
  • Sprüche 5:12 - »Hätte ich doch die Warnungen ernst genommen! Warum habe ich mich nur gegen jede Ermahnung gewehrt?
  • Sprüche 5:13 - Warum habe ich meinen Lehrern keine Aufmerksamkeit geschenkt und nicht auf sie gehört?
  • Jesaja 1:3 - Jeder Ochse kennt seinen Besitzer, und jeder Esel weiß, wo die Futterkrippe seines Herrn steht. Was aber macht mein Volk Israel? Sie haben vergessen, wem sie gehören, und sie wollen es auch gar nicht mehr wissen!«
  • Sprüche 2:10 - Du erlangst Weisheit und hast deine Freude daran, wohlüberlegt zu handeln.
  • Sprüche 2:11 - Deine Umsicht und Besonnenheit werden dich schützen
  • Sprüche 8:17 - Ich liebe den, der mich liebt; wer sich um mich bemüht, der wird mich finden.
  • Psalm 92:6 - Wie machtvoll sind deine Werke, und wie tief sind deine Gedanken!
  • Sprüche 8:32 - Darum hört auf mich, ihr jungen Männer! Richtet euch nach mir, und ihr werdet glücklich.
  • 2. Thessalonicher 2:10 - Mit seinen bösen Verführungskünsten wird er alle täuschen, die verloren sind. Denn ihnen lag nichts daran, die Wahrheit anzunehmen, die doch ihre Rettung gewesen wäre.
  • Psalm 32:9 - Sei nicht wie ein Pferd oder ein Maultier ohne Verstand! Mit Zaum und Zügel musst du sie bändigen, sonst folgen sie dir nicht!«
  • Sprüche 18:1 - Wer andere Menschen meidet, denkt nur an sich und seine Wünsche; er wehrt sich gegen alles, was ihn zur Einsicht bringen soll.
  • Psalm 119:97 - Herr, wie sehr liebe ich dein Gesetz; den ganzen Tag denke ich darüber nach!
  • Psalm 119:98 - Gerade weil es mir immer gegenwärtig ist, bin ich meinen Feinden an Klugheit überlegen.
  • Psalm 119:99 - Ich habe mehr begriffen als alle meine Lehrer, denn ich mache mir ständig Gedanken über deine Ordnungen.
  • Psalm 119:100 - Ich besitze mehr Einsicht als alte Menschen mit ihrer Erfahrung, denn ich habe mein Leben nach deinen Geboten ausgerichtet.
  • Sprüche 9:7 - Wer einen Spötter ermahnt, erntet nichts als Verachtung, und wer einen gottlosen Menschen tadelt, kommt nicht heil davon.
  • Sprüche 9:8 - Darum weise nie einen Spötter zurecht, sonst hasst er dich. Ermahne lieber einen verständigen Menschen, denn er wird dich dafür lieben.
  • Sprüche 15:10 - Wer krumme Wege geht, wird hart bestraft; wer jede Ermahnung verwirft, schaufelt sich sein eigenes Grab.
圣经
资源
计划
奉献