逐节对照
- 当代译本 - 在降怒之日,财富毫无益处, 唯有公义能救人免于死亡。
- 新标点和合本 - 发怒的日子资财无益; 惟有公义能救人脱离死亡。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 遭怒的日子钱财无益; 惟有公义能救人脱离死亡。
- 和合本2010(神版-简体) - 遭怒的日子钱财无益; 惟有公义能救人脱离死亡。
- 圣经新译本 - 在 神发怒的日子,财物毫无益处; 唯有公义能救人脱离死亡。
- 中文标准译本 - 在盛怒的日子里财物没有益处; 唯有公义解救人脱离死亡。
- 现代标点和合本 - 发怒的日子,资财无益, 唯有公义能救人脱离死亡。
- 和合本(拼音版) - 发怒的日子,资财无益, 惟有公义能救人脱离死亡。
- New International Version - Wealth is worthless in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
- New International Reader's Version - Wealth isn’t worth anything when God judges you. But doing what is right saves you from death.
- English Standard Version - Riches do not profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
- New Living Translation - Riches won’t help on the day of judgment, but right living can save you from death.
- The Message - A thick bankroll is no help when life falls apart, but a principled life can stand up to the worst.
- Christian Standard Bible - Wealth is not profitable on a day of wrath, but righteousness rescues from death.
- New American Standard Bible - Riches do not benefit on the day of wrath, But righteousness rescues from death.
- New King James Version - Riches do not profit in the day of wrath, But righteousness delivers from death.
- Amplified Bible - Riches will not provide security in the day of wrath and judgment, But righteousness rescues from death.
- American Standard Version - Riches profit not in the day of wrath; But righteousness delivereth from death.
- King James Version - Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
- New English Translation - Wealth does not profit in the day of wrath, but righteousness delivers from mortal danger.
- World English Bible - Riches don’t profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
- 新標點和合本 - 發怒的日子資財無益; 惟有公義能救人脫離死亡。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 遭怒的日子錢財無益; 惟有公義能救人脫離死亡。
- 和合本2010(神版-繁體) - 遭怒的日子錢財無益; 惟有公義能救人脫離死亡。
- 當代譯本 - 在降怒之日,財富毫無益處, 唯有公義能救人免於死亡。
- 聖經新譯本 - 在 神發怒的日子,財物毫無益處; 唯有公義能救人脫離死亡。
- 呂振中譯本 - 當 上帝震 怒的日子、財富也無益; 惟有仁義的賙濟能援救人免致 早 死。
- 中文標準譯本 - 在盛怒的日子裡財物沒有益處; 唯有公義解救人脫離死亡。
- 現代標點和合本 - 發怒的日子,資財無益, 唯有公義能救人脫離死亡。
- 文理和合譯本 - 震怒之日、資財無益、惟義拯人於死、
- 文理委辦譯本 - 降禍之日、貨財亦復何裨、臨死之時、仁義足以自救。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 值震怒 震怒或作施刑 之日、貨財無益、惟善德能救人於死、
- Nueva Versión Internacional - En el día de la ira de nada sirve ser rico, pero la justicia libra de la muerte.
- 현대인의 성경 - 재물은 심판 날에 아무 쓸모가 없어도 정직은 생명을 구한다.
- Новый Русский Перевод - Бесполезно богатство в день гнева, а праведность спасает от смерти.
- Восточный перевод - Бесполезно богатство в день гнева, а праведность спасает от смерти.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Бесполезно богатство в день гнева, а праведность спасает от смерти.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Бесполезно богатство в день гнева, а праведность спасает от смерти.
- La Bible du Semeur 2015 - La richesse ne sera d’aucun secours au jour de la colère divine, mais être juste sauve de la mort.
- リビングバイブル - 財産さえあれば大丈夫と高をくくってはいけません。 さばきの日には、 正しく生きる人だけが救われるのです。
- Nova Versão Internacional - De nada vale a riqueza no dia da ira divina, mas a retidão livra da morte.
- Hoffnung für alle - Reichtum bewahrt nicht vor Gottes Zorn; wer aber Gott gehorcht, bleibt von dem Verderben verschont.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Của cải ích gì trong ngày phán xét, công chính cứu người thoát tử vong.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทรัพย์สมบัติช่วยอะไรไม่ได้ในวันแห่งพระพิโรธ แต่ความชอบธรรมช่วยกอบกู้ให้พ้นจากความตาย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความมั่งมีไร้ประโยชน์ในวันแห่งการลงโทษ แต่ความชอบธรรมช่วยให้พ้นจากความตาย
交叉引用
- 路加福音 12:20 - 但上帝对他说,‘无知的人啊,今晚就要取走你的命!你所预备的一切留给谁享用呢?’
- 罗马书 5:17 - 若因一人的过犯,死亡就借着这人做了王,那么接受上帝洪恩又得到祂所赐之义的人,岂不更要借着耶稣基督一人在生命中做王吗?
- 马太福音 16:26 - 人就算赚得全世界,却丧失自己的生命,又有什么益处呢?人还能拿什么换回自己的生命呢?
- 约伯记 36:18 - 当心,不可因愤怒而嘲骂, 不可因赎金大就偏离正道。
- 约伯记 36:19 - 难道你呼求、使出浑身力气, 就能脱离困境吗?
- 诗篇 49:6 - 他们倚靠金钱、夸耀财富,
- 诗篇 49:7 - 却不能救赎自己的生命, 也无法向上帝付生命的赎价。
- 诗篇 49:8 - 因为生命的赎价高昂, 无人付得起,
- 箴言 12:28 - 公义的道上有生命, 公义的路上无死亡。
- 提摩太前书 4:8 - 锻炼身体益处还少,敬虔生活万事受益,拥有今生和永世的应许。
- 以西结书 7:19 - 他们必把银子抛在街上,视金子为污秽之物。在耶和华发烈怒的日子,金银不能拯救他们,也不能填饱他们的肚腹或满足他们的胃口,因为金银使他们跌入罪恶中。
- 创世记 7:1 - 耶和华对挪亚说:“你和你全家都进入方舟,因为这个世代只有你在我眼中是义人。
- 箴言 10:2 - 不义之财毫无益处, 公义救人脱离死亡。
- 西番雅书 1:18 - 在耶和华发怒的日子, 他们的金银救不了他们。 祂的怒火必吞噬大地, 祂必骤然毁灭一切世人。”