逐节对照
- New International Reader's Version - The fruit that godly people bear is like a tree of life. And those who are wise save lives.
- 新标点和合本 - 义人所结的果子就是生命树; 有智慧的,必能得人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 义人的果实是生命树; 智慧人必能得人。
- 和合本2010(神版-简体) - 义人的果实是生命树; 智慧人必能得人。
- 当代译本 - 义人结果如生命之树, 智者深得人心。
- 圣经新译本 - 义人所结的果子就是生命树; 智慧人必能得人。
- 中文标准译本 - 义人的果实,是生命树; 智慧的人,赢取灵魂 。
- 现代标点和合本 - 义人所结的果子就是生命树, 有智慧的必能得人。
- 和合本(拼音版) - 义人所结的果子就是生命树, 有智慧的必能得人。
- New International Version - The fruit of the righteous is a tree of life, and the one who is wise saves lives.
- English Standard Version - The fruit of the righteous is a tree of life, and whoever captures souls is wise.
- New Living Translation - The seeds of good deeds become a tree of life; a wise person wins friends.
- The Message - A good life is a fruit-bearing tree; a violent life destroys souls.
- Christian Standard Bible - The fruit of the righteous is a tree of life, but a cunning person takes lives.
- New American Standard Bible - The fruit of the righteous is a tree of life, And one who is wise gains souls.
- New King James Version - The fruit of the righteous is a tree of life, And he who wins souls is wise.
- Amplified Bible - The fruit of the [consistently] righteous is a tree of life, And he who is wise captures and wins souls [for God—he gathers them for eternity].
- American Standard Version - The fruit of the righteous is a tree of life; And he that is wise winneth souls.
- King James Version - The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.
- New English Translation - The fruit of the righteous is like a tree producing life, and the one who wins souls is wise.
- World English Bible - The fruit of the righteous is a tree of life. He who is wise wins souls.
- 新標點和合本 - 義人所結的果子就是生命樹; 有智慧的,必能得人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人的果實是生命樹; 智慧人必能得人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 義人的果實是生命樹; 智慧人必能得人。
- 當代譯本 - 義人結果如生命之樹, 智者深得人心。
- 聖經新譯本 - 義人所結的果子就是生命樹; 智慧人必能得人。
- 呂振中譯本 - 義人 所結 的果子 發生出 生命樹; 蠻橫強暴 奪取 人的 性命。
- 中文標準譯本 - 義人的果實,是生命樹; 智慧的人,贏取靈魂 。
- 現代標點和合本 - 義人所結的果子就是生命樹, 有智慧的必能得人。
- 文理和合譯本 - 義者結果、有若生命之樹、智者乃有得人之能、
- 文理委辦譯本 - 義者結生命之果、救人者為明哲。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人之果、即生命樹之果、能得人者為明哲、
- Nueva Versión Internacional - El fruto de la justicia es árbol de vida, pero el que arrebata vidas es violento.
- 현대인의 성경 - 의로운 자의 열매는 생명 나무이며 사람을 얻는 자는 지혜로운 자이다.
- Новый Русский Перевод - Плод праведника – дерево жизни, и мудрец привлекает души .
- Восточный перевод - От плода праведных произрастает дерево жизни, и мудрец привлекает души.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - От плода праведных произрастает дерево жизни, и мудрец привлекает души.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - От плода праведных произрастает дерево жизни, и мудрец привлекает души.
- La Bible du Semeur 2015 - Le fruit que porte le juste est un arbre de vie, et celui qui est sage gagne les cœurs .
- リビングバイブル - 神を信じる人はいのちの実のなる木を育て、 知恵ある人は人のたましいを破滅から救います。
- Nova Versão Internacional - O fruto da retidão é árvore de vida, e aquele que conquista almas é sábio.
- Hoffnung für alle - Wer Gottes Willen tut, verhilft anderen zum Leben; und ein weiser Mensch gewinnt die Herzen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ai kính sợ Chúa trồng cây sự sống; ai khôn ngoan chinh phục nhiều linh hồn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผลของคนชอบธรรมเป็นต้นไม้แห่งชีวิต และคนฉลาดนำผู้อื่นมาถึงชีวิต
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผลที่ผู้มีความชอบธรรมได้รับคือต้นไม้แห่งชีวิต แต่การกระทำนอกกฎทำลายชีวิต
交叉引用
- Proverbs 3:18 - She is a tree of life to those who take hold of her. Those who hold her close will be blessed.
- 1 Thessalonians 2:19 - What is our hope? What is our joy? When our Lord Jesus returns, what is the crown we will delight in? Isn’t it you?
- Luke 5:9 - He and everyone with him were amazed at the number of fish they had caught.
- Luke 5:10 - So were James and John, the sons of Zebedee, who worked with Simon. Then Jesus said to Simon, “Don’t be afraid. From now on you will fish for people.”
- Matthew 4:19 - “Come and follow me,” Jesus said. “I will send you out to fish for people.”
- 1 Corinthians 9:19 - I am free and don’t belong to anyone. But I have made myself a slave to everyone. I do it to win as many as I can to Christ.
- 1 Corinthians 9:20 - To the Jews I became like a Jew. That was to win the Jews. To those under the law I became like one who was under the law. I did this even though I myself am not under the law. That was to win those under the law.
- 1 Corinthians 9:21 - To those who don’t have the law I became like one who doesn’t have the law. I did this even though I am not free from God’s law. I am under Christ’s law. Now I can win those who don’t have the law.
- 1 Corinthians 9:22 - To those who are weak I became weak. That was to win the weak. I have become all things to all people. I have done this so that in all possible ways I might save some.
- 1 Corinthians 9:23 - I do all this because of the good news. And I want to share in its blessings.
- John 4:36 - Even now the one who gathers the crop is getting paid. They are already harvesting the crop for eternal life. So the one who plants and the one who gathers can now be glad together.
- Proverbs 15:4 - A tongue that calms is like a tree of life. But a tongue that tells lies produces a broken spirit.
- James 5:20 - Then here is what I want you to remember. Anyone who keeps a sinner from going astray will save them from death. God will erase many sins by forgiving them.
- Daniel 12:3 - Those who are wise will shine like the brightness of the sky. Those who lead many others to do what is right will be like the stars for ever and ever.