Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:23 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - The desire of the righteous ends only in good, the expectation of the wicked in wrath.
  • 新标点和合本 - 义人的心愿尽得好处; 恶人的指望致干忿怒。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 义人的心愿尽是好的; 恶人的指望却带来愤怒。
  • 和合本2010(神版-简体) - 义人的心愿尽是好的; 恶人的指望却带来愤怒。
  • 当代译本 - 义人的愿望结出善果, 恶人的希望招致烈怒。
  • 圣经新译本 - 义人的愿望,尽是美好, 恶人的希望,必招致忿怒。
  • 中文标准译本 - 义人的愿望,必然美好; 恶人的期待,招致盛怒。
  • 现代标点和合本 - 义人的心愿尽得好处, 恶人的指望致干愤怒。
  • 和合本(拼音版) - 义人的心愿尽得好处, 恶人的指望致干忿怒。
  • New International Version - The desire of the righteous ends only in good, but the hope of the wicked only in wrath.
  • New International Reader's Version - What godly people long for ends only in what is good. But what sinners hope for ends only in God’s anger.
  • New Living Translation - The godly can look forward to a reward, while the wicked can expect only judgment.
  • The Message - The desires of good people lead straight to the best, but wicked ambition ends in angry frustration.
  • Christian Standard Bible - The desire of the righteous turns out well, but the hope of the wicked leads to wrath.
  • New American Standard Bible - The desire of the righteous is only good, But the expectation of the wicked is wrath.
  • New King James Version - The desire of the righteous is only good, But the expectation of the wicked is wrath.
  • Amplified Bible - The desire of the righteous brings only good, But the expectation of the wicked brings wrath.
  • American Standard Version - The desire of the righteous is only good; But the expectation of the wicked is wrath.
  • King James Version - The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
  • New English Translation - What the righteous desire leads only to good, but what the wicked hope for leads to wrath.
  • World English Bible - The desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath.
  • 新標點和合本 - 義人的心願盡得好處; 惡人的指望致干忿怒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人的心願盡是好的; 惡人的指望卻帶來憤怒。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 義人的心願盡是好的; 惡人的指望卻帶來憤怒。
  • 當代譯本 - 義人的願望結出善果, 惡人的希望招致烈怒。
  • 聖經新譯本 - 義人的願望,盡是美好, 惡人的希望,必招致忿怒。
  • 呂振中譯本 - 義人的心願、其結局只是好的; 惡人所期望的 必干神 怒。
  • 中文標準譯本 - 義人的願望,必然美好; 惡人的期待,招致盛怒。
  • 現代標點和合本 - 義人的心願盡得好處, 惡人的指望致干憤怒。
  • 文理和合譯本 - 義者所欲、無非善良、惡者之望、終干震怒、
  • 文理委辦譯本 - 義人所可望者惟福祉、惡人所必得者惟譴怒。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人所欲惟善、惡人所盼望、俱干主怒、
  • Nueva Versión Internacional - Los deseos de los justos terminan bien; la esperanza de los malvados termina mal.
  • 현대인의 성경 - 의로운 사람의 소원은 좋은 결실을 가져오고 악한 자의 희망은 진노로 끝난다.
  • Новый Русский Перевод - Желания праведных есть одно лишь благо, а надежды нечестивцев – гнев.
  • Восточный перевод - Ожидания праведных есть одно лишь благо, а ожидания нечестивцев – гнев.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ожидания праведных есть одно лишь благо, а ожидания нечестивцев – гнев.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ожидания праведных есть одно лишь благо, а ожидания нечестивцев – гнев.
  • La Bible du Semeur 2015 - Toutes les aspirations des justes tendent vers le bien, mais tout ce que les méchants peuvent espérer, c’est la colère.
  • リビングバイブル - 正しい人は幸せを望み見、 悪者の望みは怒りを招きます。
  • Nova Versão Internacional - O desejo dos justos resulta em bem; a esperança dos ímpios, em ira.
  • Hoffnung für alle - Wer auf Gutes bedacht ist, wird Gutes bekommen; wer Böses im Sinn hat, den trifft Gottes Zorn!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ước mong của người công chính đưa đến điều thiện, còn hy vọng của kẻ ác đem lại cơn thịnh nộ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความปรารถนาของคนชอบธรรมบรรลุแต่ผลดี แต่ความหวังของคนชั่วจบลงที่ความโกรธโทษทัณฑ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​ปรารถนา​ของ​บรรดา​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ก่อ​ให้​เกิด​แต่​สิ่ง​ดี​งาม ความ​คาด​หมาย​ที่​คน​ชั่วร้าย​ได้​รับ​คือ​การ​ลง​โทษ
交叉引用
  • Psalms 119:10 - With my whole heart I seek you; let me not wander from your commandments!
  • Hebrews 10:27 - but a fearful expectation of judgment, and a fury of fire that will consume the adversaries.
  • Psalms 37:4 - Delight yourself in the Lord, and he will give you the desires of your heart.
  • Jeremiah 17:16 - I have not run away from being your shepherd, nor have I desired the day of sickness. You know what came out of my lips; it was before your face.
  • Matthew 5:6 - “Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they shall be satisfied.
  • Psalms 27:4 - One thing have I asked of the Lord, that will I seek after: that I may dwell in the house of the Lord all the days of my life, to gaze upon the beauty of the Lord and to inquire in his temple.
  • Isaiah 26:9 - My soul yearns for you in the night; my spirit within me earnestly seeks you. For when your judgments are in the earth, the inhabitants of the world learn righteousness.
  • Proverbs 11:7 - When the wicked dies, his hope will perish, and the expectation of wealth perishes too.
  • Psalms 10:17 - O Lord, you hear the desire of the afflicted; you will strengthen their heart; you will incline your ear
  • Psalms 39:7 - “And now, O Lord, for what do I wait? My hope is in you.
  • Psalms 39:8 - Deliver me from all my transgressions. Do not make me the scorn of the fool!
  • Psalms 119:5 - Oh that my ways may be steadfast in keeping your statutes!
  • Proverbs 10:28 - The hope of the righteous brings joy, but the expectation of the wicked will perish.
  • Romans 2:8 - but for those who are self-seeking and do not obey the truth, but obey unrighteousness, there will be wrath and fury.
  • Romans 2:9 - There will be tribulation and distress for every human being who does evil, the Jew first and also the Greek,
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - The desire of the righteous ends only in good, the expectation of the wicked in wrath.
  • 新标点和合本 - 义人的心愿尽得好处; 恶人的指望致干忿怒。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 义人的心愿尽是好的; 恶人的指望却带来愤怒。
  • 和合本2010(神版-简体) - 义人的心愿尽是好的; 恶人的指望却带来愤怒。
  • 当代译本 - 义人的愿望结出善果, 恶人的希望招致烈怒。
  • 圣经新译本 - 义人的愿望,尽是美好, 恶人的希望,必招致忿怒。
  • 中文标准译本 - 义人的愿望,必然美好; 恶人的期待,招致盛怒。
  • 现代标点和合本 - 义人的心愿尽得好处, 恶人的指望致干愤怒。
  • 和合本(拼音版) - 义人的心愿尽得好处, 恶人的指望致干忿怒。
  • New International Version - The desire of the righteous ends only in good, but the hope of the wicked only in wrath.
  • New International Reader's Version - What godly people long for ends only in what is good. But what sinners hope for ends only in God’s anger.
  • New Living Translation - The godly can look forward to a reward, while the wicked can expect only judgment.
  • The Message - The desires of good people lead straight to the best, but wicked ambition ends in angry frustration.
  • Christian Standard Bible - The desire of the righteous turns out well, but the hope of the wicked leads to wrath.
  • New American Standard Bible - The desire of the righteous is only good, But the expectation of the wicked is wrath.
  • New King James Version - The desire of the righteous is only good, But the expectation of the wicked is wrath.
  • Amplified Bible - The desire of the righteous brings only good, But the expectation of the wicked brings wrath.
  • American Standard Version - The desire of the righteous is only good; But the expectation of the wicked is wrath.
  • King James Version - The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
  • New English Translation - What the righteous desire leads only to good, but what the wicked hope for leads to wrath.
  • World English Bible - The desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath.
  • 新標點和合本 - 義人的心願盡得好處; 惡人的指望致干忿怒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人的心願盡是好的; 惡人的指望卻帶來憤怒。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 義人的心願盡是好的; 惡人的指望卻帶來憤怒。
  • 當代譯本 - 義人的願望結出善果, 惡人的希望招致烈怒。
  • 聖經新譯本 - 義人的願望,盡是美好, 惡人的希望,必招致忿怒。
  • 呂振中譯本 - 義人的心願、其結局只是好的; 惡人所期望的 必干神 怒。
  • 中文標準譯本 - 義人的願望,必然美好; 惡人的期待,招致盛怒。
  • 現代標點和合本 - 義人的心願盡得好處, 惡人的指望致干憤怒。
  • 文理和合譯本 - 義者所欲、無非善良、惡者之望、終干震怒、
  • 文理委辦譯本 - 義人所可望者惟福祉、惡人所必得者惟譴怒。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人所欲惟善、惡人所盼望、俱干主怒、
  • Nueva Versión Internacional - Los deseos de los justos terminan bien; la esperanza de los malvados termina mal.
  • 현대인의 성경 - 의로운 사람의 소원은 좋은 결실을 가져오고 악한 자의 희망은 진노로 끝난다.
  • Новый Русский Перевод - Желания праведных есть одно лишь благо, а надежды нечестивцев – гнев.
  • Восточный перевод - Ожидания праведных есть одно лишь благо, а ожидания нечестивцев – гнев.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ожидания праведных есть одно лишь благо, а ожидания нечестивцев – гнев.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ожидания праведных есть одно лишь благо, а ожидания нечестивцев – гнев.
  • La Bible du Semeur 2015 - Toutes les aspirations des justes tendent vers le bien, mais tout ce que les méchants peuvent espérer, c’est la colère.
  • リビングバイブル - 正しい人は幸せを望み見、 悪者の望みは怒りを招きます。
  • Nova Versão Internacional - O desejo dos justos resulta em bem; a esperança dos ímpios, em ira.
  • Hoffnung für alle - Wer auf Gutes bedacht ist, wird Gutes bekommen; wer Böses im Sinn hat, den trifft Gottes Zorn!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ước mong của người công chính đưa đến điều thiện, còn hy vọng của kẻ ác đem lại cơn thịnh nộ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความปรารถนาของคนชอบธรรมบรรลุแต่ผลดี แต่ความหวังของคนชั่วจบลงที่ความโกรธโทษทัณฑ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​ปรารถนา​ของ​บรรดา​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ก่อ​ให้​เกิด​แต่​สิ่ง​ดี​งาม ความ​คาด​หมาย​ที่​คน​ชั่วร้าย​ได้​รับ​คือ​การ​ลง​โทษ
  • Psalms 119:10 - With my whole heart I seek you; let me not wander from your commandments!
  • Hebrews 10:27 - but a fearful expectation of judgment, and a fury of fire that will consume the adversaries.
  • Psalms 37:4 - Delight yourself in the Lord, and he will give you the desires of your heart.
  • Jeremiah 17:16 - I have not run away from being your shepherd, nor have I desired the day of sickness. You know what came out of my lips; it was before your face.
  • Matthew 5:6 - “Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they shall be satisfied.
  • Psalms 27:4 - One thing have I asked of the Lord, that will I seek after: that I may dwell in the house of the Lord all the days of my life, to gaze upon the beauty of the Lord and to inquire in his temple.
  • Isaiah 26:9 - My soul yearns for you in the night; my spirit within me earnestly seeks you. For when your judgments are in the earth, the inhabitants of the world learn righteousness.
  • Proverbs 11:7 - When the wicked dies, his hope will perish, and the expectation of wealth perishes too.
  • Psalms 10:17 - O Lord, you hear the desire of the afflicted; you will strengthen their heart; you will incline your ear
  • Psalms 39:7 - “And now, O Lord, for what do I wait? My hope is in you.
  • Psalms 39:8 - Deliver me from all my transgressions. Do not make me the scorn of the fool!
  • Psalms 119:5 - Oh that my ways may be steadfast in keeping your statutes!
  • Proverbs 10:28 - The hope of the righteous brings joy, but the expectation of the wicked will perish.
  • Romans 2:8 - but for those who are self-seeking and do not obey the truth, but obey unrighteousness, there will be wrath and fury.
  • Romans 2:9 - There will be tribulation and distress for every human being who does evil, the Jew first and also the Greek,
圣经
资源
计划
奉献