Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:2 標準譯本
逐节对照
  • 中文標準譯本 - 狂傲來,羞辱也會來; 而智慧與謙卑人同在。
  • 新标点和合本 - 骄傲来,羞耻也来; 谦逊人却有智慧。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 骄傲来,羞耻也来; 谦逊人却有智慧。
  • 和合本2010(神版-简体) - 骄傲来,羞耻也来; 谦逊人却有智慧。
  • 当代译本 - 傲慢带来羞辱, 谦卑者有智慧。
  • 圣经新译本 - 傲慢来,羞辱也来; 谦卑的人却有智慧。
  • 中文标准译本 - 狂傲来,羞辱也会来; 而智慧与谦卑人同在。
  • 现代标点和合本 - 骄傲来,羞耻也来, 谦逊人却有智慧。
  • 和合本(拼音版) - 骄傲来,羞耻也来, 谦逊人却有智慧。
  • New International Version - When pride comes, then comes disgrace, but with humility comes wisdom.
  • New International Reader's Version - When pride comes, shame follows. But wisdom comes to those who are not proud.
  • English Standard Version - When pride comes, then comes disgrace, but with the humble is wisdom.
  • New Living Translation - Pride leads to disgrace, but with humility comes wisdom.
  • The Message - The stuck-up fall flat on their faces, but down-to-earth people stand firm.
  • Christian Standard Bible - When arrogance comes, disgrace follows, but with humility comes wisdom.
  • New American Standard Bible - When pride comes, then comes dishonor; But with the humble there is wisdom.
  • New King James Version - When pride comes, then comes shame; But with the humble is wisdom.
  • Amplified Bible - When pride comes [boiling up with an arrogant attitude of self-importance], then come dishonor and shame, But with the humble [the teachable who have been chiseled by trial and who have learned to walk humbly with God] there is wisdom and soundness of mind.
  • American Standard Version - When pride cometh, then cometh shame; But with the lowly is wisdom.
  • King James Version - When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
  • New English Translation - When pride comes, then comes disgrace, but with humility comes wisdom.
  • World English Bible - When pride comes, then comes shame, but with humility comes wisdom.
  • 新標點和合本 - 驕傲來,羞恥也來; 謙遜人卻有智慧。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 驕傲來,羞恥也來; 謙遜人卻有智慧。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 驕傲來,羞恥也來; 謙遜人卻有智慧。
  • 當代譯本 - 傲慢帶來羞辱, 謙卑者有智慧。
  • 聖經新譯本 - 傲慢來,羞辱也來; 謙卑的人卻有智慧。
  • 呂振中譯本 - 傲慢來,恥辱也來; 謙遜人卻有智慧在心。
  • 現代標點和合本 - 驕傲來,羞恥也來, 謙遜人卻有智慧。
  • 文理和合譯本 - 驕矜既至、恥辱亦至、惟謙卑者、智慧與俱、
  • 文理委辦譯本 - 謙者得智、驕者受辱。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人驕矜必致取辱、謙遜者可謂有智、
  • Nueva Versión Internacional - Con el orgullo viene el oprobio; con la humildad, la sabiduría.
  • 현대인의 성경 - 사람이 교만하면 수치를 당하지만 겸손한 자에게는 지혜가 따른다.
  • Новый Русский Перевод - Вслед за гордыней приходит позор, а за смирением – мудрость.
  • Восточный перевод - Вслед за гордыней приходит позор, а за смирением – мудрость.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вслед за гордыней приходит позор, а за смирением – мудрость.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вслед за гордыней приходит позор, а за смирением – мудрость.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le mépris suit de près l’orgueil, mais la sagesse se tient auprès des humbles.
  • リビングバイブル - 高慢な人は恥をかきますが、 謙遜な人は知恵を身につけます。
  • Nova Versão Internacional - Quando vem o orgulho, chega a desgraça, mas a sabedoria está com os humildes.
  • Hoffnung für alle - Hochmut zieht Schande nach sich, ein weiser Mensch ist bescheiden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kiêu ngạo đến trước, nhục nhã theo sau, nhưng ai khiêm tốn mới là khôn ngoan.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อความเย่อหยิ่งมา ความอัปยศก็ตามมา ส่วนปัญญามากับความถ่อมสุภาพ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​เกิด​การ​เย่อหยิ่ง​จองหอง การ​ลบหลู่​ก็​ตาม​มา แต่​สติ​ปัญญา​อยู่​กับ​บรรดา​ผู้​ถ่อม​ตน
交叉引用
  • 但以理書 4:30 - 開口說:「這大巴比倫,難道不是我以自己的權能力量建為國都,為要顯出 我威嚴的尊榮嗎?」
  • 但以理書 4:31 - 這話還在王的口中,就有聲音從天上降下,說:「尼布甲尼撒王啊,這是對你的宣告:你的國權從你那裡被移除了!
  • 但以理書 4:32 - 你必從人間被趕出,你的住處必與田野的走獸在一起;你必像牛那樣吃牧草,讓七個時期從你流過,直到你明白:至高者在人的國中掌權,他願意把國賜給誰就賜給誰。」
  • 哥林多前書 8:1 - 關於祭過偶像的食物,我們知道「我們都有知識。」知識使人自我膨脹,但是愛能造就人。
  • 哥林多前書 8:2 - 如果有人自以為知道了什麼,照著應該知道的,他還是不知道。
  • 路加福音 14:8 - 「你被人邀請赴婚宴的時候,不要坐在上座,恐怕有比你更尊貴的人也被邀請,
  • 路加福音 14:9 - 那邀請你們 的會來對你說:『請讓座給這一位!』那時候,你就要羞慚地去坐末位了。
  • 路加福音 14:10 - 「你被邀請的時候,要去坐在末位上,好讓邀請你的人一旦來,就會對你說:『朋友,請來上座。』那時候,你就在所有一同坐席的人面前有光彩了。
  • 路加福音 14:11 - 因為每一個自我高舉的都會被降卑;而自我降卑的都會被高舉。」
  • 箴言 3:34 - 他譏諷那些譏諷者, 把恩惠賜給卑微人。
  • 箴言 3:35 - 智慧人將繼承榮耀, 愚昧人卻蒙受羞辱 。
  • 箴言 18:12 - 破敗之前,人心自高; 榮耀之前,先有謙卑。
  • 箴言 29:23 - 人的自高,將使他降卑; 靈裡謙卑的,必得榮耀。
  • 路加福音 18:14 - 我告訴你們:下去回家時已經被稱為義的是這個稅吏,而不是那個法利賽人。因為每一個自我高舉的都會被降卑;而自我降卑的都會被高舉。」
  • 箴言 15:33 - 敬畏耶和華是智慧所訓導的; 榮耀之前,先有謙卑。
  • 箴言 16:18 - 破敗以先,必有驕傲; 絆跌之前,靈裡高慢。
  • 箴言 16:19 - 靈裡降卑、與卑微的人在一起, 好過與傲慢者同分戰利品。
逐节对照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 狂傲來,羞辱也會來; 而智慧與謙卑人同在。
  • 新标点和合本 - 骄傲来,羞耻也来; 谦逊人却有智慧。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 骄傲来,羞耻也来; 谦逊人却有智慧。
  • 和合本2010(神版-简体) - 骄傲来,羞耻也来; 谦逊人却有智慧。
  • 当代译本 - 傲慢带来羞辱, 谦卑者有智慧。
  • 圣经新译本 - 傲慢来,羞辱也来; 谦卑的人却有智慧。
  • 中文标准译本 - 狂傲来,羞辱也会来; 而智慧与谦卑人同在。
  • 现代标点和合本 - 骄傲来,羞耻也来, 谦逊人却有智慧。
  • 和合本(拼音版) - 骄傲来,羞耻也来, 谦逊人却有智慧。
  • New International Version - When pride comes, then comes disgrace, but with humility comes wisdom.
  • New International Reader's Version - When pride comes, shame follows. But wisdom comes to those who are not proud.
  • English Standard Version - When pride comes, then comes disgrace, but with the humble is wisdom.
  • New Living Translation - Pride leads to disgrace, but with humility comes wisdom.
  • The Message - The stuck-up fall flat on their faces, but down-to-earth people stand firm.
  • Christian Standard Bible - When arrogance comes, disgrace follows, but with humility comes wisdom.
  • New American Standard Bible - When pride comes, then comes dishonor; But with the humble there is wisdom.
  • New King James Version - When pride comes, then comes shame; But with the humble is wisdom.
  • Amplified Bible - When pride comes [boiling up with an arrogant attitude of self-importance], then come dishonor and shame, But with the humble [the teachable who have been chiseled by trial and who have learned to walk humbly with God] there is wisdom and soundness of mind.
  • American Standard Version - When pride cometh, then cometh shame; But with the lowly is wisdom.
  • King James Version - When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
  • New English Translation - When pride comes, then comes disgrace, but with humility comes wisdom.
  • World English Bible - When pride comes, then comes shame, but with humility comes wisdom.
  • 新標點和合本 - 驕傲來,羞恥也來; 謙遜人卻有智慧。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 驕傲來,羞恥也來; 謙遜人卻有智慧。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 驕傲來,羞恥也來; 謙遜人卻有智慧。
  • 當代譯本 - 傲慢帶來羞辱, 謙卑者有智慧。
  • 聖經新譯本 - 傲慢來,羞辱也來; 謙卑的人卻有智慧。
  • 呂振中譯本 - 傲慢來,恥辱也來; 謙遜人卻有智慧在心。
  • 現代標點和合本 - 驕傲來,羞恥也來, 謙遜人卻有智慧。
  • 文理和合譯本 - 驕矜既至、恥辱亦至、惟謙卑者、智慧與俱、
  • 文理委辦譯本 - 謙者得智、驕者受辱。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人驕矜必致取辱、謙遜者可謂有智、
  • Nueva Versión Internacional - Con el orgullo viene el oprobio; con la humildad, la sabiduría.
  • 현대인의 성경 - 사람이 교만하면 수치를 당하지만 겸손한 자에게는 지혜가 따른다.
  • Новый Русский Перевод - Вслед за гордыней приходит позор, а за смирением – мудрость.
  • Восточный перевод - Вслед за гордыней приходит позор, а за смирением – мудрость.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вслед за гордыней приходит позор, а за смирением – мудрость.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вслед за гордыней приходит позор, а за смирением – мудрость.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le mépris suit de près l’orgueil, mais la sagesse se tient auprès des humbles.
  • リビングバイブル - 高慢な人は恥をかきますが、 謙遜な人は知恵を身につけます。
  • Nova Versão Internacional - Quando vem o orgulho, chega a desgraça, mas a sabedoria está com os humildes.
  • Hoffnung für alle - Hochmut zieht Schande nach sich, ein weiser Mensch ist bescheiden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kiêu ngạo đến trước, nhục nhã theo sau, nhưng ai khiêm tốn mới là khôn ngoan.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อความเย่อหยิ่งมา ความอัปยศก็ตามมา ส่วนปัญญามากับความถ่อมสุภาพ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​เกิด​การ​เย่อหยิ่ง​จองหอง การ​ลบหลู่​ก็​ตาม​มา แต่​สติ​ปัญญา​อยู่​กับ​บรรดา​ผู้​ถ่อม​ตน
  • 但以理書 4:30 - 開口說:「這大巴比倫,難道不是我以自己的權能力量建為國都,為要顯出 我威嚴的尊榮嗎?」
  • 但以理書 4:31 - 這話還在王的口中,就有聲音從天上降下,說:「尼布甲尼撒王啊,這是對你的宣告:你的國權從你那裡被移除了!
  • 但以理書 4:32 - 你必從人間被趕出,你的住處必與田野的走獸在一起;你必像牛那樣吃牧草,讓七個時期從你流過,直到你明白:至高者在人的國中掌權,他願意把國賜給誰就賜給誰。」
  • 哥林多前書 8:1 - 關於祭過偶像的食物,我們知道「我們都有知識。」知識使人自我膨脹,但是愛能造就人。
  • 哥林多前書 8:2 - 如果有人自以為知道了什麼,照著應該知道的,他還是不知道。
  • 路加福音 14:8 - 「你被人邀請赴婚宴的時候,不要坐在上座,恐怕有比你更尊貴的人也被邀請,
  • 路加福音 14:9 - 那邀請你們 的會來對你說:『請讓座給這一位!』那時候,你就要羞慚地去坐末位了。
  • 路加福音 14:10 - 「你被邀請的時候,要去坐在末位上,好讓邀請你的人一旦來,就會對你說:『朋友,請來上座。』那時候,你就在所有一同坐席的人面前有光彩了。
  • 路加福音 14:11 - 因為每一個自我高舉的都會被降卑;而自我降卑的都會被高舉。」
  • 箴言 3:34 - 他譏諷那些譏諷者, 把恩惠賜給卑微人。
  • 箴言 3:35 - 智慧人將繼承榮耀, 愚昧人卻蒙受羞辱 。
  • 箴言 18:12 - 破敗之前,人心自高; 榮耀之前,先有謙卑。
  • 箴言 29:23 - 人的自高,將使他降卑; 靈裡謙卑的,必得榮耀。
  • 路加福音 18:14 - 我告訴你們:下去回家時已經被稱為義的是這個稅吏,而不是那個法利賽人。因為每一個自我高舉的都會被降卑;而自我降卑的都會被高舉。」
  • 箴言 15:33 - 敬畏耶和華是智慧所訓導的; 榮耀之前,先有謙卑。
  • 箴言 16:18 - 破敗以先,必有驕傲; 絆跌之前,靈裡高慢。
  • 箴言 16:19 - 靈裡降卑、與卑微的人在一起, 好過與傲慢者同分戰利品。
圣经
资源
计划
奉献