逐节对照
- New English Translation - The wicked person earns deceitful wages, but the one who sows righteousness reaps a genuine reward.
- 新标点和合本 - 恶人经营,得虚浮的工价; 撒义种的,得实在的果效。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人做事,得虚幻的报酬; 撒公义种子的,得实在的报偿。
- 和合本2010(神版-简体) - 恶人做事,得虚幻的报酬; 撒公义种子的,得实在的报偿。
- 当代译本 - 恶人赚来的转眼成空, 播种公义的必获奖赏。
- 圣经新译本 - 恶人赚得的工价是虚假的, 播种公义的得着实在的赏赐。
- 中文标准译本 - 恶人赚得虚妄的报偿, 播种公义的,得真实的赏报。
- 现代标点和合本 - 恶人经营,得虚浮的工价; 撒义种的,得实在的果效。
- 和合本(拼音版) - 恶人经营,得虚浮的工价; 撒义种的,得实在的果效。
- New International Version - A wicked person earns deceptive wages, but the one who sows righteousness reaps a sure reward.
- New International Reader's Version - An evil person really earns nothing. But the one who plants what is right will certainly be rewarded.
- English Standard Version - The wicked earns deceptive wages, but one who sows righteousness gets a sure reward.
- New Living Translation - Evil people get rich for the moment, but the reward of the godly will last.
- The Message - Bad work gets paid with a bad check; good work gets solid pay.
- Christian Standard Bible - The wicked person earns an empty wage, but the one who sows righteousness, a true reward.
- New American Standard Bible - A wicked person earns deceptive wages, But one who sows righteousness gets a true reward.
- New King James Version - The wicked man does deceptive work, But he who sows righteousness will have a sure reward.
- Amplified Bible - The wicked man earns deceptive wages, But he who sows righteousness and lives his life with integrity will have a true reward [that is both permanent and satisfying].
- American Standard Version - The wicked earneth deceitful wages; But he that soweth righteousness hath a sure reward.
- King James Version - The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.
- World English Bible - Wicked people earn deceitful wages, but one who sows righteousness reaps a sure reward.
- 新標點和合本 - 惡人經營,得虛浮的工價; 撒義種的,得實在的果效。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人做事,得虛幻的報酬; 撒公義種子的,得實在的報償。
- 和合本2010(神版-繁體) - 惡人做事,得虛幻的報酬; 撒公義種子的,得實在的報償。
- 當代譯本 - 惡人賺來的轉眼成空, 播種公義的必獲獎賞。
- 聖經新譯本 - 惡人賺得的工價是虛假的, 播種公義的得著實在的賞賜。
- 呂振中譯本 - 行惡事的 得 虛假的工價; 撒義種的 獲得 着實穩當的賞報。
- 中文標準譯本 - 惡人賺得虛妄的報償, 播種公義的,得真實的賞報。
- 現代標點和合本 - 惡人經營,得虛浮的工價; 撒義種的,得實在的果效。
- 文理和合譯本 - 作惡者、其值乃虛、播義者、其賚有定、
- 文理委辦譯本 - 惡者勤勞、未必有功、義者播種、必有所獲。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人經營、所得虛幻、播善種者、必獲真實果報、
- Nueva Versión Internacional - El malvado obtiene ganancias ilusorias; el que siembra justicia asegura su ganancia.
- 현대인의 성경 - 악인은 실질적인 소득이 없지만 의의 씨를 뿌리는 사람은 그 상이 확실하다.
- Новый Русский Перевод - Нечестивый трудится за призрачную награду, а сеющий праведность получит верное вознаграждение.
- Восточный перевод - Нечестивый трудится за призрачную награду, а сеющий праведность получит верное вознаграждение.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нечестивый трудится за призрачную награду, а сеющий праведность получит верное вознаграждение.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нечестивый трудится за призрачную награду, а сеющий праведность получит верное вознаграждение.
- La Bible du Semeur 2015 - Le méchant fait une œuvre qui le trompe, mais celui qui sème la justice reçoit un salaire sûr.
- リビングバイブル - 悪いことをしてもうけた金はすぐになくなり、 正しいことをして得た報酬はいつまでも残ります。
- Nova Versão Internacional - O ímpio recebe salários enganosos, mas quem semeia a retidão colhe segura recompensa.
- Hoffnung für alle - Wer Gott missachtet, sammelt nur trügerischen Gewinn; wer Gott treu bleibt, erhält beständigen Lohn.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đứa gian ác lãnh đồng lương hư ảo, người thẳng ngay hưởng bổng lộc lâu bền.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชั่วได้ค่าจ้างจอมปลอม แต่ผู้ที่หว่านความชอบธรรมได้เก็บเกี่ยวบำเหน็จอย่างแน่นอน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนชั่วร้ายได้รับค่าจ้างที่ผิดไปจากความจริง แต่คนที่หว่านความชอบธรรมได้รับรางวัลอันแท้จริง
交叉引用
- Ephesians 4:22 - You were taught with reference to your former way of life to lay aside the old man who is being corrupted in accordance with deceitful desires,
- Isaiah 59:5 - They hatch the eggs of a poisonous snake and spin a spider’s web. Whoever eats their eggs will die, a poisonous snake is hatched.
- Isaiah 59:6 - Their webs cannot be used for clothing; they cannot cover themselves with what they make. Their deeds are sinful; they commit violent crimes.
- Isaiah 59:7 - They are eager to do evil, quick to shed innocent blood. Their thoughts are sinful; they crush and destroy.
- Isaiah 59:8 - They are unfamiliar with peace; their deeds are unjust. They use deceitful methods, and whoever deals with them is unfamiliar with peace.
- Job 27:13 - This is the portion of the wicked man allotted by God, the inheritance that evildoers receive from the Almighty.
- Job 27:14 - If his children increase – it is for the sword! His offspring never have enough to eat.
- Job 27:15 - Those who survive him are buried by the plague, and their widows do not mourn for them.
- Job 27:16 - If he piles up silver like dust and stores up clothing like mounds of clay,
- Job 27:17 - what he stores up a righteous man will wear, and an innocent man will inherit his silver.
- Job 27:18 - The house he builds is as fragile as a moth’s cocoon, like a hut that a watchman has made.
- Job 27:19 - He goes to bed wealthy, but will do so no more. When he opens his eyes, it is all gone.
- Job 27:20 - Terrors overwhelm him like a flood; at night a whirlwind carries him off.
- Job 27:21 - The east wind carries him away, and he is gone; it sweeps him out of his place.
- Job 27:22 - It hurls itself against him without pity as he flees headlong from its power.
- Job 27:23 - It claps its hands at him in derision and hisses him away from his place.
- Proverbs 5:22 - The wicked will be captured by his own iniquities, and he will be held by the cords of his own sin.
- Proverbs 1:18 - but these men lie in wait for their own blood, they ambush their own lives!
- Psalms 126:5 - Those who shed tears as they plant will shout for joy when they reap the harvest.
- Psalms 126:6 - The one who weeps as he walks along, carrying his bag of seed, will certainly come in with a shout of joy, carrying his sheaves of grain.
- Proverbs 22:8 - The one who sows iniquity will reap trouble, and the rod of his fury will end.
- James 3:18 - And the fruit that consists of righteousness is planted in peace among those who make peace.
- Ecclesiastes 10:8 - One who digs a pit may fall into it, and one who breaks through a wall may be bitten by a snake.
- Hosea 10:12 - Sow righteousness for yourselves, reap unfailing love. Break up the unplowed ground for yourselves, for it is time to seek the Lord, until he comes and showers deliverance on you.
- Hosea 10:13 - But you have plowed wickedness; you have reaped injustice; you have eaten the fruit of deception. Because you have depended on your chariots; you have relied on your many warriors.
- Galatians 6:8 - because the person who sows to his own flesh will reap corruption from the flesh, but the one who sows to the Spirit will reap eternal life from the Spirit.
- Galatians 6:9 - So we must not grow weary in doing good, for in due time we will reap, if we do not give up.