逐节对照
- 현대인의 성경 - 악인은 실질적인 소득이 없지만 의의 씨를 뿌리는 사람은 그 상이 확실하다.
- 新标点和合本 - 恶人经营,得虚浮的工价; 撒义种的,得实在的果效。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人做事,得虚幻的报酬; 撒公义种子的,得实在的报偿。
- 和合本2010(神版-简体) - 恶人做事,得虚幻的报酬; 撒公义种子的,得实在的报偿。
- 当代译本 - 恶人赚来的转眼成空, 播种公义的必获奖赏。
- 圣经新译本 - 恶人赚得的工价是虚假的, 播种公义的得着实在的赏赐。
- 中文标准译本 - 恶人赚得虚妄的报偿, 播种公义的,得真实的赏报。
- 现代标点和合本 - 恶人经营,得虚浮的工价; 撒义种的,得实在的果效。
- 和合本(拼音版) - 恶人经营,得虚浮的工价; 撒义种的,得实在的果效。
- New International Version - A wicked person earns deceptive wages, but the one who sows righteousness reaps a sure reward.
- New International Reader's Version - An evil person really earns nothing. But the one who plants what is right will certainly be rewarded.
- English Standard Version - The wicked earns deceptive wages, but one who sows righteousness gets a sure reward.
- New Living Translation - Evil people get rich for the moment, but the reward of the godly will last.
- The Message - Bad work gets paid with a bad check; good work gets solid pay.
- Christian Standard Bible - The wicked person earns an empty wage, but the one who sows righteousness, a true reward.
- New American Standard Bible - A wicked person earns deceptive wages, But one who sows righteousness gets a true reward.
- New King James Version - The wicked man does deceptive work, But he who sows righteousness will have a sure reward.
- Amplified Bible - The wicked man earns deceptive wages, But he who sows righteousness and lives his life with integrity will have a true reward [that is both permanent and satisfying].
- American Standard Version - The wicked earneth deceitful wages; But he that soweth righteousness hath a sure reward.
- King James Version - The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.
- New English Translation - The wicked person earns deceitful wages, but the one who sows righteousness reaps a genuine reward.
- World English Bible - Wicked people earn deceitful wages, but one who sows righteousness reaps a sure reward.
- 新標點和合本 - 惡人經營,得虛浮的工價; 撒義種的,得實在的果效。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人做事,得虛幻的報酬; 撒公義種子的,得實在的報償。
- 和合本2010(神版-繁體) - 惡人做事,得虛幻的報酬; 撒公義種子的,得實在的報償。
- 當代譯本 - 惡人賺來的轉眼成空, 播種公義的必獲獎賞。
- 聖經新譯本 - 惡人賺得的工價是虛假的, 播種公義的得著實在的賞賜。
- 呂振中譯本 - 行惡事的 得 虛假的工價; 撒義種的 獲得 着實穩當的賞報。
- 中文標準譯本 - 惡人賺得虛妄的報償, 播種公義的,得真實的賞報。
- 現代標點和合本 - 惡人經營,得虛浮的工價; 撒義種的,得實在的果效。
- 文理和合譯本 - 作惡者、其值乃虛、播義者、其賚有定、
- 文理委辦譯本 - 惡者勤勞、未必有功、義者播種、必有所獲。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人經營、所得虛幻、播善種者、必獲真實果報、
- Nueva Versión Internacional - El malvado obtiene ganancias ilusorias; el que siembra justicia asegura su ganancia.
- Новый Русский Перевод - Нечестивый трудится за призрачную награду, а сеющий праведность получит верное вознаграждение.
- Восточный перевод - Нечестивый трудится за призрачную награду, а сеющий праведность получит верное вознаграждение.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нечестивый трудится за призрачную награду, а сеющий праведность получит верное вознаграждение.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нечестивый трудится за призрачную награду, а сеющий праведность получит верное вознаграждение.
- La Bible du Semeur 2015 - Le méchant fait une œuvre qui le trompe, mais celui qui sème la justice reçoit un salaire sûr.
- リビングバイブル - 悪いことをしてもうけた金はすぐになくなり、 正しいことをして得た報酬はいつまでも残ります。
- Nova Versão Internacional - O ímpio recebe salários enganosos, mas quem semeia a retidão colhe segura recompensa.
- Hoffnung für alle - Wer Gott missachtet, sammelt nur trügerischen Gewinn; wer Gott treu bleibt, erhält beständigen Lohn.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đứa gian ác lãnh đồng lương hư ảo, người thẳng ngay hưởng bổng lộc lâu bền.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชั่วได้ค่าจ้างจอมปลอม แต่ผู้ที่หว่านความชอบธรรมได้เก็บเกี่ยวบำเหน็จอย่างแน่นอน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนชั่วร้ายได้รับค่าจ้างที่ผิดไปจากความจริง แต่คนที่หว่านความชอบธรรมได้รับรางวัลอันแท้จริง
交叉引用
- 에베소서 4:22 - 옛날의 생활 방식, 곧 거짓된 욕망으로 부패해 가는 옛 사람을 벗어 버리고
- 이사야 59:5 - 너희가 꾸미는 악한 음모는 독사의 알 처럼 치명적이다. 그 알을 밟아 보아라. 거기서 독사가 나올 것이다. 거미줄로 옷을 짤 수 없듯이 너희 악한 행위와 계획은 아무 쓸모가 없을 것이다.
- 이사야 59:7 - 너희가 항상 악한 것을 계획하여 그것을 신속히 행하며 죄 없는 사람을 살해하는 데 주저하지 않으니 너희가 가는 곳마다 황폐와 파멸이 뒤따를 것이다.
- 이사야 59:8 - 너희는 참된 평안이 무엇인지 모르며 정의와 진리가 무엇을 뜻하는지도 알지 못하고 계속 잘못된 길을 가고 있다. 그러므로 너희를 따르는 자들은 결코 평안을 누리지 못할 것이다.
- 욥기 27:13 - “악하고 폭군처럼 무자비한 자가 전능하신 하나님께 받아야 할 형벌은 이렇다:
- 욥기 27:14 - 그에게는 자녀가 많을지라도 모두 칼날에 죽거나 굶어 죽을 것이다.
- 욥기 27:15 - 살아 남은 자들은 병으로 죽을 것이며 그들의 아내들도 그들의 죽음을 슬퍼하지 않을 것이다.
- 욥기 27:16 - 그가 비록 돈을 산더미처럼 쌓고 벽장을 옷으로 가득 채워 넣을지라도
- 욥기 27:17 - 의로운 자들이 그 옷을 입을 것이며 죄 없는 자들이 그 돈을 나눠 가질 것이다.
- 욥기 27:18 - 그가 짓는 집마다 거미집같이 허술하고 초막처럼 엉성할 것이다.
- 욥기 27:19 - 그가 잠자리에 들 때는 부자로 눕지만 눈을 떴을 때는 모든 재산이 없어져 그가 다시는 부자로 잠자리에 드는 일이 없을 것이다.
- 욥기 27:20 - 두려움이 물밀듯이 그에게 밀어닥칠 것이며 밤의 폭풍이 그를 앗아가고
- 욥기 27:21 - 동풍이 그를 휩쓸어 자기 처소에서 날려보낼 것이다.
- 욥기 27:22 - 바람이 사정없이 세차게 몰아치므로 그가 죽을 힘을 다하나 피하기가 어려울 것이다.
- 욥기 27:23 - 사람들이 그를 보고 손뼉을 치며 비웃고 그를 자기 처소에서 몰아낼 것이다.”
- 잠언 5:22 - 악인은 자기 악에 스스로 걸려 넘어지며 자기 죄의 줄에 자기가 매인다.
- 잠언 1:18 - 그러나 그런 자들은 스스로 덫을 놓고 자기들이 빠져 죽을 함정을 판 자들이다.
- 시편 126:5 - 눈물로 씨를 뿌리는 자는 기쁨으로 거두리라.
- 시편 126:6 - 울면서 씨를 가지고 나가 뿌리는 자는 단을 가지고 기쁨으로 돌아오리라.
- 잠언 22:8 - 악을 뿌리는 사람은 재앙을 거둘 것이며 그의 분노의 기세도 꺾일 것이다.
- 야고보서 3:18 - 평화를 조성하는 사람은 평화의 씨를 심어 의의 열매를 거둡니다.
- 전도서 10:8 - 함정을 파는 자는 바로 그 함정에 빠질 것이며 담을 허는 자는 뱀에게 물릴 것이다.
- 호세아 10:12 - “너희는 자신을 위해 의의 씨를 심고 사랑의 열매를 거두어라. 너희 마음의 묵은 땅을 갈아라. 지금은 나 여호와를 찾을 때이다. 언젠가는 내가 너희에게 구원의 복을 쏟아 부어 주겠다.
- 호세아 10:13 - 너희는 악을 심어 악을 수확하고 거짓말의 열매를 먹었다. 너희가 너희 힘과 많은 병력을 의지하였으므로
- 갈라디아서 6:8 - 자기 육체를 위해 심는 사람은 그 육체에서 썩어질 것을 거두고 성령님을 위해 심는 사람은 성령님에게서 영원한 생명을 거둘 것입니다.
- 갈라디아서 6:9 - 선한 일을 하다가 낙심하지 맙시다. 포기하지 않는다면 반드시 거둘 때가 올 것입니다.