Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:17 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - The merciful man doeth good to his own soul; But he that is cruel troubleth his own flesh.
  • 新标点和合本 - 仁慈的人善待自己; 残忍的人扰害己身。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 仁慈的人善待自己; 残忍的人扰害己身。
  • 和合本2010(神版-简体) - 仁慈的人善待自己; 残忍的人扰害己身。
  • 当代译本 - 仁慈的人造福自己, 残酷的人惹祸上身。
  • 圣经新译本 - 仁慈的人自己获益, 残忍的人自己受害。
  • 中文标准译本 - 仁慈的人,自己获益; 残忍的人,扰害自己。
  • 现代标点和合本 - 仁慈的人善待自己, 残忍的人扰害己身。
  • 和合本(拼音版) - 仁慈的人善待自己; 残忍的人扰害己身。
  • New International Version - Those who are kind benefit themselves, but the cruel bring ruin on themselves.
  • New International Reader's Version - Those who are kind benefit themselves. But mean people bring ruin on themselves.
  • English Standard Version - A man who is kind benefits himself, but a cruel man hurts himself.
  • New Living Translation - Your kindness will reward you, but your cruelty will destroy you.
  • The Message - When you’re kind to others, you help yourself; when you’re cruel to others, you hurt yourself.
  • Christian Standard Bible - A kind man benefits himself, but a cruel person brings ruin on himself.
  • New American Standard Bible - A merciful person does himself good, But the cruel person does himself harm.
  • New King James Version - The merciful man does good for his own soul, But he who is cruel troubles his own flesh.
  • Amplified Bible - The merciful and generous man benefits his soul [for his behavior returns to bless him], But the cruel and callous man does himself harm.
  • King James Version - The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
  • New English Translation - A kind person benefits himself, but a cruel person brings himself trouble.
  • World English Bible - The merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
  • 新標點和合本 - 仁慈的人善待自己; 殘忍的人擾害己身。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 仁慈的人善待自己; 殘忍的人擾害己身。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 仁慈的人善待自己; 殘忍的人擾害己身。
  • 當代譯本 - 仁慈的人造福自己, 殘酷的人惹禍上身。
  • 聖經新譯本 - 仁慈的人自己獲益, 殘忍的人自己受害。
  • 呂振中譯本 - 仁慈的人善待自己; 殘忍的人搞壞己身。
  • 中文標準譯本 - 仁慈的人,自己獲益; 殘忍的人,擾害自己。
  • 現代標點和合本 - 仁慈的人善待自己, 殘忍的人擾害己身。
  • 文理和合譯本 - 仁慈者益己命、殘刻者害厥身、
  • 文理委辦譯本 - 益人者正以益己、損人者適以損己。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 仁慈者加增己益、殘忍者擾害己身、
  • Nueva Versión Internacional - El que es bondadoso se beneficia a sí mismo; el que es cruel, a sí mismo se perjudica.
  • 현대인의 성경 - 사람이 친절하면 자기 자신에게 유익을 끼치고 사람이 잔인하면 자기 자신에게 해를 끼친다.
  • Новый Русский Перевод - Милостивый человек сам себя вознаграждает, а жестокий сам причиняет себе зло.
  • Восточный перевод - Милостивый человек сам себя вознаграждает, а жестокий сам причиняет себе зло.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Милостивый человек сам себя вознаграждает, а жестокий сам причиняет себе зло.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Милостивый человек сам себя вознаграждает, а жестокий сам причиняет себе зло.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’homme bienveillant se fait du bien à lui-même, mais l’homme cruel creuse son propre malheur.
  • リビングバイブル - 人に親切にすると心が豊かになり、 思いやりのないことをすると気持ちがすさみます。
  • Nova Versão Internacional - Quem faz o bem aos outros, a si mesmo o faz; o homem cruel causa o seu próprio mal.
  • Hoffnung für alle - Wer freundlich zu anderen ist, hilft sich selbst damit; der Unbarmherzige schneidet sich ins eigene Fleisch.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người nhân ái được ban phước, quân ác ôn tự hại lấy thân.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่มีใจเมตตากรุณาก็นำประโยชน์สุขมาให้ตนเอง ส่วนผู้ที่โหดร้ายทำลายตัวเอง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​มี​เมตตา​ได้​ผล​ประโยชน์​จาก​สิ่ง​ที่​ตน​ทำ ส่วน​คน​โหด​ร้าย​จะ​ได้​รับ​โทษ​จาก​สิ่ง​ที่​ตน​ทำ
交叉引用
  • Isaiah 32:7 - And the instruments of the churl are evil: he deviseth wicked devices to destroy the meek with lying words, even when the needy speaketh right.
  • Isaiah 32:8 - But the noble deviseth noble things; and in noble things shall he continue.
  • James 5:1 - Come now, ye rich, weep and howl for your miseries that are coming upon you.
  • James 5:2 - Your riches are corrupted, and your garments are moth-eaten.
  • James 5:3 - Your gold and your silver are rusted; and their rust shall be for a testimony against you, and shall eat your flesh as fire. Ye have laid up your treasure in the last days.
  • James 5:4 - Behold, the hire of the laborers who mowed your fields, which is of you kept back by fraud, crieth out: and the cries of them that reaped have entered into the ears of the Lord of Sabaoth.
  • James 5:5 - Ye have lived delicately on the earth, and taken your pleasure; ye have nourished your hearts in a day of slaughter.
  • Isaiah 58:7 - Is it not to deal thy bread to the hungry, and that thou bring the poor that are cast out to thy house? when thou seest the naked, that thou cover him; and that thou hide not thyself from thine own flesh?
  • Isaiah 58:8 - Then shall thy light break forth as the morning, and thy healing shall spring forth speedily; and thy righteousness shall go before thee; the glory of Jehovah shall be thy rearward.
  • Isaiah 58:9 - Then shalt thou call, and Jehovah will answer; thou shalt cry, and he will say, Here I am. If thou take away from the midst of thee the yoke, the putting forth of the finger, and speaking wickedly;
  • Isaiah 58:10 - and if thou draw out thy soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul: then shall thy light rise in darkness, and thine obscurity be as the noonday;
  • Isaiah 58:11 - and Jehovah will guide thee continually, and satisfy thy soul in dry places, and make strong thy bones; and thou shalt be like a watered garden, and like a spring of water, whose waters fail not.
  • Isaiah 58:12 - And they that shall be of thee shall build the old waste places; thou shalt raise up the foundations of many generations; and thou shalt be called The repairer of the breach, The restorer of paths to dwell in.
  • Psalms 112:4 - Unto the upright there ariseth light in the darkness: He is gracious, and merciful, and righteous.
  • Psalms 112:5 - Well is it with the man that dealeth graciously and lendeth; He shall maintain his cause in judgment.
  • Psalms 112:6 - For he shall never be moved; The righteous shall be had in everlasting remembrance.
  • Psalms 112:7 - He shall not be afraid of evil tidings: His heart is fixed, trusting in Jehovah.
  • Psalms 112:8 - His heart is established, he shall not be afraid, Until he see his desire upon his adversaries.
  • Psalms 112:9 - He hath dispersed, he hath given to the needy; His righteousness endureth for ever: His horn shall be exalted with honor.
  • 2 Corinthians 9:6 - But this I say, He that soweth sparingly shall reap also sparingly; and he that soweth bountifully shall reap also bountifully.
  • 2 Corinthians 9:7 - Let each man do according as he hath purposed in his heart: not grudgingly, or of necessity: for God loveth a cheerful giver.
  • 2 Corinthians 9:8 - And God is able to make all grace abound unto you; that ye, having always all sufficiency in everything, may abound unto every good work:
  • 2 Corinthians 9:9 - as it is written, He hath scattered abroad, he hath given to the poor; His righteousness abideth for ever.
  • 2 Corinthians 9:10 - And he that supplieth seed to the sower and bread for food, shall supply and multiply your seed for sowing, and increase the fruits of your righteousness:
  • 2 Corinthians 9:11 - ye being enriched in everything unto all liberality, which worketh through us thanksgiving to God.
  • 2 Corinthians 9:12 - For the ministration of this service not only filleth up the measure of the wants of the saints, but aboundeth also through many thanksgivings unto God;
  • 2 Corinthians 9:13 - seeing that through the proving of you by this ministration they glorify God for the obedience of your confession unto the gospel of Christ, and for the liberality of your contribution unto them and unto all;
  • 2 Corinthians 9:14 - while they themselves also, with supplication on your behalf, long after you by reason of the exceeding grace of God in you.
  • Job 20:19 - For he hath oppressed and forsaken the poor; He hath violently taken away a house, and he shall not build it up.
  • Job 20:20 - Because he knew no quietness within him, He shall not save aught of that wherein he delighteth.
  • Job 20:21 - There was nothing left that he devoured not; Therefore his prosperity shall not endure.
  • Job 20:22 - In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: The hand of every one that is in misery shall come upon him.
  • Job 20:23 - When he is about to fill his belly, God will cast the fierceness of his wrath upon him, And will rain it upon him while he is eating.
  • Matthew 6:14 - For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you.
  • Matthew 6:15 - But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
  • Proverbs 15:27 - He that is greedy of gain troubleth his own house; But he that hateth bribes shall live.
  • Daniel 4:27 - Wherefore, O king, let my counsel be acceptable unto thee, and break off thy sins by righteousness, and thine iniquities by showing mercy to the poor; if there may be a lengthening of thy tranquillity.
  • Philippians 4:17 - Not that I seek for the gift; but I seek for the fruit that increaseth to your account.
  • Isaiah 57:1 - The righteous perisheth, and no man layeth it to heart; and merciful men are taken away, none considering that the righteous is taken away from the evil to come.
  • Psalms 41:1 - Blessed is he that considereth the poor: Jehovah will deliver him in the day of evil.
  • Psalms 41:2 - Jehovah will preserve him, and keep him alive, And he shall be blessed upon the earth; And deliver not thou him unto the will of his enemies.
  • Psalms 41:3 - Jehovah will support him upon the couch of languishing: Thou makest all his bed in his sickness.
  • Psalms 41:4 - I said, O Jehovah, have mercy upon me: Heal my soul; for I have sinned against thee.
  • Ecclesiastes 4:8 - There is one that is alone, and he hath not a second; yea, he hath neither son nor brother; yet is there no end of all his labor, neither are his eyes satisfied with riches. For whom then, saith he, do I labor, and deprive my soul of good? This also is vanity, yea, it is a sore travail.
  • Luke 6:38 - give, and it shall be given unto you; good measure, pressed down, shaken together, running over, shall they give into your bosom. For with what measure ye mete it shall be measured to you again.
  • Matthew 25:34 - Then shall the King say unto them on his right hand, Come, ye blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world:
  • Matthew 25:35 - for I was hungry, and ye gave me to eat; I was thirsty, and ye gave me drink; I was a stranger, and ye took me in;
  • Matthew 25:36 - naked, and ye clothed me; I was sick, and ye visited me; I was in prison, and ye came unto me.
  • Matthew 25:37 - Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when saw we thee hungry, and fed thee? or athirst, and gave thee drink?
  • Matthew 25:38 - And when saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee?
  • Matthew 25:39 - And when saw we thee sick, or in prison, and came unto thee?
  • Matthew 25:40 - And the King shall answer and say unto them, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it unto one of these my brethren, even these least, ye did it unto me.
  • James 2:13 - For judgment is without mercy to him that hath showed no mercy: mercy glorieth against judgment.
  • Matthew 5:7 - Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - The merciful man doeth good to his own soul; But he that is cruel troubleth his own flesh.
  • 新标点和合本 - 仁慈的人善待自己; 残忍的人扰害己身。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 仁慈的人善待自己; 残忍的人扰害己身。
  • 和合本2010(神版-简体) - 仁慈的人善待自己; 残忍的人扰害己身。
  • 当代译本 - 仁慈的人造福自己, 残酷的人惹祸上身。
  • 圣经新译本 - 仁慈的人自己获益, 残忍的人自己受害。
  • 中文标准译本 - 仁慈的人,自己获益; 残忍的人,扰害自己。
  • 现代标点和合本 - 仁慈的人善待自己, 残忍的人扰害己身。
  • 和合本(拼音版) - 仁慈的人善待自己; 残忍的人扰害己身。
  • New International Version - Those who are kind benefit themselves, but the cruel bring ruin on themselves.
  • New International Reader's Version - Those who are kind benefit themselves. But mean people bring ruin on themselves.
  • English Standard Version - A man who is kind benefits himself, but a cruel man hurts himself.
  • New Living Translation - Your kindness will reward you, but your cruelty will destroy you.
  • The Message - When you’re kind to others, you help yourself; when you’re cruel to others, you hurt yourself.
  • Christian Standard Bible - A kind man benefits himself, but a cruel person brings ruin on himself.
  • New American Standard Bible - A merciful person does himself good, But the cruel person does himself harm.
  • New King James Version - The merciful man does good for his own soul, But he who is cruel troubles his own flesh.
  • Amplified Bible - The merciful and generous man benefits his soul [for his behavior returns to bless him], But the cruel and callous man does himself harm.
  • King James Version - The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
  • New English Translation - A kind person benefits himself, but a cruel person brings himself trouble.
  • World English Bible - The merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
  • 新標點和合本 - 仁慈的人善待自己; 殘忍的人擾害己身。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 仁慈的人善待自己; 殘忍的人擾害己身。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 仁慈的人善待自己; 殘忍的人擾害己身。
  • 當代譯本 - 仁慈的人造福自己, 殘酷的人惹禍上身。
  • 聖經新譯本 - 仁慈的人自己獲益, 殘忍的人自己受害。
  • 呂振中譯本 - 仁慈的人善待自己; 殘忍的人搞壞己身。
  • 中文標準譯本 - 仁慈的人,自己獲益; 殘忍的人,擾害自己。
  • 現代標點和合本 - 仁慈的人善待自己, 殘忍的人擾害己身。
  • 文理和合譯本 - 仁慈者益己命、殘刻者害厥身、
  • 文理委辦譯本 - 益人者正以益己、損人者適以損己。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 仁慈者加增己益、殘忍者擾害己身、
  • Nueva Versión Internacional - El que es bondadoso se beneficia a sí mismo; el que es cruel, a sí mismo se perjudica.
  • 현대인의 성경 - 사람이 친절하면 자기 자신에게 유익을 끼치고 사람이 잔인하면 자기 자신에게 해를 끼친다.
  • Новый Русский Перевод - Милостивый человек сам себя вознаграждает, а жестокий сам причиняет себе зло.
  • Восточный перевод - Милостивый человек сам себя вознаграждает, а жестокий сам причиняет себе зло.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Милостивый человек сам себя вознаграждает, а жестокий сам причиняет себе зло.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Милостивый человек сам себя вознаграждает, а жестокий сам причиняет себе зло.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’homme bienveillant se fait du bien à lui-même, mais l’homme cruel creuse son propre malheur.
  • リビングバイブル - 人に親切にすると心が豊かになり、 思いやりのないことをすると気持ちがすさみます。
  • Nova Versão Internacional - Quem faz o bem aos outros, a si mesmo o faz; o homem cruel causa o seu próprio mal.
  • Hoffnung für alle - Wer freundlich zu anderen ist, hilft sich selbst damit; der Unbarmherzige schneidet sich ins eigene Fleisch.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người nhân ái được ban phước, quân ác ôn tự hại lấy thân.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่มีใจเมตตากรุณาก็นำประโยชน์สุขมาให้ตนเอง ส่วนผู้ที่โหดร้ายทำลายตัวเอง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​มี​เมตตา​ได้​ผล​ประโยชน์​จาก​สิ่ง​ที่​ตน​ทำ ส่วน​คน​โหด​ร้าย​จะ​ได้​รับ​โทษ​จาก​สิ่ง​ที่​ตน​ทำ
  • Isaiah 32:7 - And the instruments of the churl are evil: he deviseth wicked devices to destroy the meek with lying words, even when the needy speaketh right.
  • Isaiah 32:8 - But the noble deviseth noble things; and in noble things shall he continue.
  • James 5:1 - Come now, ye rich, weep and howl for your miseries that are coming upon you.
  • James 5:2 - Your riches are corrupted, and your garments are moth-eaten.
  • James 5:3 - Your gold and your silver are rusted; and their rust shall be for a testimony against you, and shall eat your flesh as fire. Ye have laid up your treasure in the last days.
  • James 5:4 - Behold, the hire of the laborers who mowed your fields, which is of you kept back by fraud, crieth out: and the cries of them that reaped have entered into the ears of the Lord of Sabaoth.
  • James 5:5 - Ye have lived delicately on the earth, and taken your pleasure; ye have nourished your hearts in a day of slaughter.
  • Isaiah 58:7 - Is it not to deal thy bread to the hungry, and that thou bring the poor that are cast out to thy house? when thou seest the naked, that thou cover him; and that thou hide not thyself from thine own flesh?
  • Isaiah 58:8 - Then shall thy light break forth as the morning, and thy healing shall spring forth speedily; and thy righteousness shall go before thee; the glory of Jehovah shall be thy rearward.
  • Isaiah 58:9 - Then shalt thou call, and Jehovah will answer; thou shalt cry, and he will say, Here I am. If thou take away from the midst of thee the yoke, the putting forth of the finger, and speaking wickedly;
  • Isaiah 58:10 - and if thou draw out thy soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul: then shall thy light rise in darkness, and thine obscurity be as the noonday;
  • Isaiah 58:11 - and Jehovah will guide thee continually, and satisfy thy soul in dry places, and make strong thy bones; and thou shalt be like a watered garden, and like a spring of water, whose waters fail not.
  • Isaiah 58:12 - And they that shall be of thee shall build the old waste places; thou shalt raise up the foundations of many generations; and thou shalt be called The repairer of the breach, The restorer of paths to dwell in.
  • Psalms 112:4 - Unto the upright there ariseth light in the darkness: He is gracious, and merciful, and righteous.
  • Psalms 112:5 - Well is it with the man that dealeth graciously and lendeth; He shall maintain his cause in judgment.
  • Psalms 112:6 - For he shall never be moved; The righteous shall be had in everlasting remembrance.
  • Psalms 112:7 - He shall not be afraid of evil tidings: His heart is fixed, trusting in Jehovah.
  • Psalms 112:8 - His heart is established, he shall not be afraid, Until he see his desire upon his adversaries.
  • Psalms 112:9 - He hath dispersed, he hath given to the needy; His righteousness endureth for ever: His horn shall be exalted with honor.
  • 2 Corinthians 9:6 - But this I say, He that soweth sparingly shall reap also sparingly; and he that soweth bountifully shall reap also bountifully.
  • 2 Corinthians 9:7 - Let each man do according as he hath purposed in his heart: not grudgingly, or of necessity: for God loveth a cheerful giver.
  • 2 Corinthians 9:8 - And God is able to make all grace abound unto you; that ye, having always all sufficiency in everything, may abound unto every good work:
  • 2 Corinthians 9:9 - as it is written, He hath scattered abroad, he hath given to the poor; His righteousness abideth for ever.
  • 2 Corinthians 9:10 - And he that supplieth seed to the sower and bread for food, shall supply and multiply your seed for sowing, and increase the fruits of your righteousness:
  • 2 Corinthians 9:11 - ye being enriched in everything unto all liberality, which worketh through us thanksgiving to God.
  • 2 Corinthians 9:12 - For the ministration of this service not only filleth up the measure of the wants of the saints, but aboundeth also through many thanksgivings unto God;
  • 2 Corinthians 9:13 - seeing that through the proving of you by this ministration they glorify God for the obedience of your confession unto the gospel of Christ, and for the liberality of your contribution unto them and unto all;
  • 2 Corinthians 9:14 - while they themselves also, with supplication on your behalf, long after you by reason of the exceeding grace of God in you.
  • Job 20:19 - For he hath oppressed and forsaken the poor; He hath violently taken away a house, and he shall not build it up.
  • Job 20:20 - Because he knew no quietness within him, He shall not save aught of that wherein he delighteth.
  • Job 20:21 - There was nothing left that he devoured not; Therefore his prosperity shall not endure.
  • Job 20:22 - In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: The hand of every one that is in misery shall come upon him.
  • Job 20:23 - When he is about to fill his belly, God will cast the fierceness of his wrath upon him, And will rain it upon him while he is eating.
  • Matthew 6:14 - For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you.
  • Matthew 6:15 - But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
  • Proverbs 15:27 - He that is greedy of gain troubleth his own house; But he that hateth bribes shall live.
  • Daniel 4:27 - Wherefore, O king, let my counsel be acceptable unto thee, and break off thy sins by righteousness, and thine iniquities by showing mercy to the poor; if there may be a lengthening of thy tranquillity.
  • Philippians 4:17 - Not that I seek for the gift; but I seek for the fruit that increaseth to your account.
  • Isaiah 57:1 - The righteous perisheth, and no man layeth it to heart; and merciful men are taken away, none considering that the righteous is taken away from the evil to come.
  • Psalms 41:1 - Blessed is he that considereth the poor: Jehovah will deliver him in the day of evil.
  • Psalms 41:2 - Jehovah will preserve him, and keep him alive, And he shall be blessed upon the earth; And deliver not thou him unto the will of his enemies.
  • Psalms 41:3 - Jehovah will support him upon the couch of languishing: Thou makest all his bed in his sickness.
  • Psalms 41:4 - I said, O Jehovah, have mercy upon me: Heal my soul; for I have sinned against thee.
  • Ecclesiastes 4:8 - There is one that is alone, and he hath not a second; yea, he hath neither son nor brother; yet is there no end of all his labor, neither are his eyes satisfied with riches. For whom then, saith he, do I labor, and deprive my soul of good? This also is vanity, yea, it is a sore travail.
  • Luke 6:38 - give, and it shall be given unto you; good measure, pressed down, shaken together, running over, shall they give into your bosom. For with what measure ye mete it shall be measured to you again.
  • Matthew 25:34 - Then shall the King say unto them on his right hand, Come, ye blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world:
  • Matthew 25:35 - for I was hungry, and ye gave me to eat; I was thirsty, and ye gave me drink; I was a stranger, and ye took me in;
  • Matthew 25:36 - naked, and ye clothed me; I was sick, and ye visited me; I was in prison, and ye came unto me.
  • Matthew 25:37 - Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when saw we thee hungry, and fed thee? or athirst, and gave thee drink?
  • Matthew 25:38 - And when saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee?
  • Matthew 25:39 - And when saw we thee sick, or in prison, and came unto thee?
  • Matthew 25:40 - And the King shall answer and say unto them, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it unto one of these my brethren, even these least, ye did it unto me.
  • James 2:13 - For judgment is without mercy to him that hath showed no mercy: mercy glorieth against judgment.
  • Matthew 5:7 - Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.
圣经
资源
计划
奉献