Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:12 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - He who despises his neighbor lacks sense, But a man of understanding keeps silent.
  • 新标点和合本 - 藐视邻舍的,毫无智慧; 明哲人却静默不言。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 藐视邻舍的,便是无知; 聪明人却静默不言。
  • 和合本2010(神版-简体) - 藐视邻舍的,便是无知; 聪明人却静默不言。
  • 当代译本 - 无知者轻视邻舍, 明哲保持缄默。
  • 圣经新译本 - 藐视邻舍的,真是无知; 聪明人却缄默不言。
  • 中文标准译本 - 藐视自己邻人的,缺乏心智; 聪慧的人却保持沉默。
  • 现代标点和合本 - 藐视邻舍的毫无智慧, 明哲人却静默不言。
  • 和合本(拼音版) - 藐视邻舍的,毫无智慧, 明哲人却静默不言。
  • New International Version - Whoever derides their neighbor has no sense, but the one who has understanding holds their tongue.
  • New International Reader's Version - Whoever makes fun of their neighbor has no sense. But the one who has understanding controls their tongue.
  • English Standard Version - Whoever belittles his neighbor lacks sense, but a man of understanding remains silent.
  • New Living Translation - It is foolish to belittle one’s neighbor; a sensible person keeps quiet.
  • The Message - Mean-spirited slander is heartless; quiet discretion accompanies good sense.
  • Christian Standard Bible - Whoever shows contempt for his neighbor lacks sense, but a person with understanding keeps silent.
  • New American Standard Bible - One who despises his neighbor lacks sense, But a person of understanding keeps silent.
  • New King James Version - He who is devoid of wisdom despises his neighbor, But a man of understanding holds his peace.
  • American Standard Version - He that despiseth his neighbor is void of wisdom; But a man of understanding holdeth his peace.
  • King James Version - He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.
  • New English Translation - The one who denounces his neighbor lacks wisdom, but the one who has discernment keeps silent.
  • World English Bible - One who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
  • 新標點和合本 - 藐視鄰舍的,毫無智慧; 明哲人卻靜默不言。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 藐視鄰舍的,便是無知; 聰明人卻靜默不言。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 藐視鄰舍的,便是無知; 聰明人卻靜默不言。
  • 當代譯本 - 無知者輕視鄰舍, 明哲保持緘默。
  • 聖經新譯本 - 藐視鄰舍的,真是無知; 聰明人卻緘默不言。
  • 呂振中譯本 - 藐視鄰舍的全無心思; 明哲的人緘默不言。
  • 中文標準譯本 - 藐視自己鄰人的,缺乏心智; 聰慧的人卻保持沉默。
  • 現代標點和合本 - 藐視鄰舍的毫無智慧, 明哲人卻靜默不言。
  • 文理和合譯本 - 蔑鄰者無知、通達者緘口、
  • 文理委辦譯本 - 愚者暴人之短、智者隱人之惡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 無知者侮慢同人、明哲人緘默不言、
  • Nueva Versión Internacional - El falto de juicio desprecia a su prójimo, pero el entendido refrena su lengua.
  • 현대인의 성경 - 어리석은 자는 그 이웃을 멸시하지만 지각 있는 사람은 그의 혀를 조심한다.
  • Новый Русский Перевод - Человек нерассудительный позорит ближнего, а разумный сдерживает язык.
  • Восточный перевод - Человек нерассудительный позорит ближнего, а разумный сдерживает язык.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Человек нерассудительный позорит ближнего, а разумный сдерживает язык.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Человек нерассудительный позорит ближнего, а разумный сдерживает язык.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui traite son prochain avec mépris est un insensé, mais l’homme intelligent accepte de se taire.
  • リビングバイブル - 隣近所とけんかをするほど愚かなことはありません。 賢い人は不必要なことは話しません。
  • Nova Versão Internacional - O homem que não tem juízo ridiculariza o seu próximo, mas o que tem entendimento refreia a língua.
  • Hoffnung für alle - Wer verächtlich über seinen Mitmenschen herzieht, hat keinen Verstand. Ein vernünftiger Mensch hält seine Zunge im Zaum.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người thiếu suy xét khinh chê bạn hữu; người thông sáng kín miệng không nói năng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนไร้สามัญสำนึกก็เหยียดหยามเพื่อนบ้าน ส่วนคนที่มีความเข้าใจย่อมสงบปากสงบคำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​ดูหมิ่น​เพื่อน​บ้าน​ของ​ตน​เป็น​ผู้​ไร้​ความ​คิดอ่าน แต่​คน​ที่​มี​ความ​หยั่งรู้​จะ​เงียบ​ไว้
交叉引用
  • Judges 9:27 - They went out into the field, gathered the grapes of their vineyard and trod them, and held a festival; and they entered the house of their god, and they ate and drank, and cursed Abimelech.
  • Judges 9:28 - Gaal the son of Ebed said, “Who is Abimelech, and who is Shechem, that we should serve him? Is he not [merely] the son of Jerubbaal and is Zebul not his lieutenant? Serve the men of Hamor the father (founder) of Shechem. Why then should we serve Abimelech?
  • Judges 9:29 - If only this people were under my authority! Then I would remove Abimelech and say to him, ‘Increase [the size of] your army and come out [to fight].’ ”
  • Proverbs 14:21 - He who despises his neighbor sins [against God and his fellow man], But happy [blessed and favored by God] is he who is gracious and merciful to the poor.
  • 1 Samuel 10:27 - But some worthless men said, “How can this man save and rescue us?” And they regarded Saul with contempt and did not bring him a gift. But he ignored the insult and kept silent.
  • John 7:48 - Has any of the rulers or Pharisees believed in Him?
  • John 7:49 - But this [ignorant, contemptible] crowd that does not know the Law is accursed and doomed!”
  • John 7:50 - Nicodemus (the one who came to Jesus before and was one of them) asked,
  • John 7:51 - “Does our Law convict someone without first giving him a hearing and finding out what he is [accused of] doing?”
  • John 7:52 - They responded, “Are you also from Galilee? Search [and read the Scriptures], and see [for yourself] that no prophet comes from Galilee!”
  • Nehemiah 4:2 - He spoke before his brothers and the army of Samaria, “What are these feeble Jews doing? Can they restore it for themselves? Can they offer sacrifices? Can they finish in a day? Can they revive the stones from the heaps of dust and rubbish, even the ones that have been burned?”
  • Nehemiah 4:3 - Now Tobiah the Ammonite was beside him, and he said, “Even what they are building—if a fox should get up on it, he would break down their stone wall.”
  • Nehemiah 4:4 - [And Nehemiah prayed] Hear, O our God, how we are despised! Return their taunts on their own heads. Give them up as prey in a land of captivity.
  • 2 Kings 18:36 - But the people kept silent and did not answer him, for the king had commanded, “Do not answer him.”
  • Judges 9:38 - Then Zebul said to Gaal, “Where is your [boasting] mouth now, you who said, ‘Who is Abimelech that we should serve him?’ Is this not the people whom you despised? Go out now and fight with them!”
  • Luke 16:14 - Now the Pharisees, who were lovers of money, were listening to all these things and were sneering and ridiculing Him.
  • Psalms 123:3 - Be gracious to us, O Lord, be gracious and favorable toward us, For we are greatly filled with contempt.
  • Psalms 123:4 - Our soul is greatly filled With the scoffing of those who are at ease, And with the contempt of the proud [who disregard God’s law].
  • Luke 18:9 - He also told this parable to some people who trusted in themselves and were confident that they were righteous [posing outwardly as upright and in right standing with God], and who viewed others with contempt:
  • Proverbs 10:19 - When there are many words, transgression and offense are unavoidable, But he who controls his lips and keeps thoughtful silence is wise.
  • 1 Peter 2:23 - While being reviled and insulted, He did not revile or insult in return; while suffering, He made no threats [of vengeance], but kept entrusting Himself to Him who judges fairly.
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - He who despises his neighbor lacks sense, But a man of understanding keeps silent.
  • 新标点和合本 - 藐视邻舍的,毫无智慧; 明哲人却静默不言。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 藐视邻舍的,便是无知; 聪明人却静默不言。
  • 和合本2010(神版-简体) - 藐视邻舍的,便是无知; 聪明人却静默不言。
  • 当代译本 - 无知者轻视邻舍, 明哲保持缄默。
  • 圣经新译本 - 藐视邻舍的,真是无知; 聪明人却缄默不言。
  • 中文标准译本 - 藐视自己邻人的,缺乏心智; 聪慧的人却保持沉默。
  • 现代标点和合本 - 藐视邻舍的毫无智慧, 明哲人却静默不言。
  • 和合本(拼音版) - 藐视邻舍的,毫无智慧, 明哲人却静默不言。
  • New International Version - Whoever derides their neighbor has no sense, but the one who has understanding holds their tongue.
  • New International Reader's Version - Whoever makes fun of their neighbor has no sense. But the one who has understanding controls their tongue.
  • English Standard Version - Whoever belittles his neighbor lacks sense, but a man of understanding remains silent.
  • New Living Translation - It is foolish to belittle one’s neighbor; a sensible person keeps quiet.
  • The Message - Mean-spirited slander is heartless; quiet discretion accompanies good sense.
  • Christian Standard Bible - Whoever shows contempt for his neighbor lacks sense, but a person with understanding keeps silent.
  • New American Standard Bible - One who despises his neighbor lacks sense, But a person of understanding keeps silent.
  • New King James Version - He who is devoid of wisdom despises his neighbor, But a man of understanding holds his peace.
  • American Standard Version - He that despiseth his neighbor is void of wisdom; But a man of understanding holdeth his peace.
  • King James Version - He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.
  • New English Translation - The one who denounces his neighbor lacks wisdom, but the one who has discernment keeps silent.
  • World English Bible - One who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
  • 新標點和合本 - 藐視鄰舍的,毫無智慧; 明哲人卻靜默不言。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 藐視鄰舍的,便是無知; 聰明人卻靜默不言。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 藐視鄰舍的,便是無知; 聰明人卻靜默不言。
  • 當代譯本 - 無知者輕視鄰舍, 明哲保持緘默。
  • 聖經新譯本 - 藐視鄰舍的,真是無知; 聰明人卻緘默不言。
  • 呂振中譯本 - 藐視鄰舍的全無心思; 明哲的人緘默不言。
  • 中文標準譯本 - 藐視自己鄰人的,缺乏心智; 聰慧的人卻保持沉默。
  • 現代標點和合本 - 藐視鄰舍的毫無智慧, 明哲人卻靜默不言。
  • 文理和合譯本 - 蔑鄰者無知、通達者緘口、
  • 文理委辦譯本 - 愚者暴人之短、智者隱人之惡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 無知者侮慢同人、明哲人緘默不言、
  • Nueva Versión Internacional - El falto de juicio desprecia a su prójimo, pero el entendido refrena su lengua.
  • 현대인의 성경 - 어리석은 자는 그 이웃을 멸시하지만 지각 있는 사람은 그의 혀를 조심한다.
  • Новый Русский Перевод - Человек нерассудительный позорит ближнего, а разумный сдерживает язык.
  • Восточный перевод - Человек нерассудительный позорит ближнего, а разумный сдерживает язык.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Человек нерассудительный позорит ближнего, а разумный сдерживает язык.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Человек нерассудительный позорит ближнего, а разумный сдерживает язык.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui traite son prochain avec mépris est un insensé, mais l’homme intelligent accepte de se taire.
  • リビングバイブル - 隣近所とけんかをするほど愚かなことはありません。 賢い人は不必要なことは話しません。
  • Nova Versão Internacional - O homem que não tem juízo ridiculariza o seu próximo, mas o que tem entendimento refreia a língua.
  • Hoffnung für alle - Wer verächtlich über seinen Mitmenschen herzieht, hat keinen Verstand. Ein vernünftiger Mensch hält seine Zunge im Zaum.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người thiếu suy xét khinh chê bạn hữu; người thông sáng kín miệng không nói năng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนไร้สามัญสำนึกก็เหยียดหยามเพื่อนบ้าน ส่วนคนที่มีความเข้าใจย่อมสงบปากสงบคำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​ดูหมิ่น​เพื่อน​บ้าน​ของ​ตน​เป็น​ผู้​ไร้​ความ​คิดอ่าน แต่​คน​ที่​มี​ความ​หยั่งรู้​จะ​เงียบ​ไว้
  • Judges 9:27 - They went out into the field, gathered the grapes of their vineyard and trod them, and held a festival; and they entered the house of their god, and they ate and drank, and cursed Abimelech.
  • Judges 9:28 - Gaal the son of Ebed said, “Who is Abimelech, and who is Shechem, that we should serve him? Is he not [merely] the son of Jerubbaal and is Zebul not his lieutenant? Serve the men of Hamor the father (founder) of Shechem. Why then should we serve Abimelech?
  • Judges 9:29 - If only this people were under my authority! Then I would remove Abimelech and say to him, ‘Increase [the size of] your army and come out [to fight].’ ”
  • Proverbs 14:21 - He who despises his neighbor sins [against God and his fellow man], But happy [blessed and favored by God] is he who is gracious and merciful to the poor.
  • 1 Samuel 10:27 - But some worthless men said, “How can this man save and rescue us?” And they regarded Saul with contempt and did not bring him a gift. But he ignored the insult and kept silent.
  • John 7:48 - Has any of the rulers or Pharisees believed in Him?
  • John 7:49 - But this [ignorant, contemptible] crowd that does not know the Law is accursed and doomed!”
  • John 7:50 - Nicodemus (the one who came to Jesus before and was one of them) asked,
  • John 7:51 - “Does our Law convict someone without first giving him a hearing and finding out what he is [accused of] doing?”
  • John 7:52 - They responded, “Are you also from Galilee? Search [and read the Scriptures], and see [for yourself] that no prophet comes from Galilee!”
  • Nehemiah 4:2 - He spoke before his brothers and the army of Samaria, “What are these feeble Jews doing? Can they restore it for themselves? Can they offer sacrifices? Can they finish in a day? Can they revive the stones from the heaps of dust and rubbish, even the ones that have been burned?”
  • Nehemiah 4:3 - Now Tobiah the Ammonite was beside him, and he said, “Even what they are building—if a fox should get up on it, he would break down their stone wall.”
  • Nehemiah 4:4 - [And Nehemiah prayed] Hear, O our God, how we are despised! Return their taunts on their own heads. Give them up as prey in a land of captivity.
  • 2 Kings 18:36 - But the people kept silent and did not answer him, for the king had commanded, “Do not answer him.”
  • Judges 9:38 - Then Zebul said to Gaal, “Where is your [boasting] mouth now, you who said, ‘Who is Abimelech that we should serve him?’ Is this not the people whom you despised? Go out now and fight with them!”
  • Luke 16:14 - Now the Pharisees, who were lovers of money, were listening to all these things and were sneering and ridiculing Him.
  • Psalms 123:3 - Be gracious to us, O Lord, be gracious and favorable toward us, For we are greatly filled with contempt.
  • Psalms 123:4 - Our soul is greatly filled With the scoffing of those who are at ease, And with the contempt of the proud [who disregard God’s law].
  • Luke 18:9 - He also told this parable to some people who trusted in themselves and were confident that they were righteous [posing outwardly as upright and in right standing with God], and who viewed others with contempt:
  • Proverbs 10:19 - When there are many words, transgression and offense are unavoidable, But he who controls his lips and keeps thoughtful silence is wise.
  • 1 Peter 2:23 - While being reviled and insulted, He did not revile or insult in return; while suffering, He made no threats [of vengeance], but kept entrusting Himself to Him who judges fairly.
圣经
资源
计划
奉献