逐节对照
- New Living Translation - The Lord detests the use of dishonest scales, but he delights in accurate weights.
- 新标点和合本 - 诡诈的天平为耶和华所憎恶; 公平的法码为他所喜悦。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 诡诈的天平为耶和华所憎恶; 公平的法码为他所喜悦。
- 和合本2010(神版-简体) - 诡诈的天平为耶和华所憎恶; 公平的法码为他所喜悦。
- 当代译本 - 耶和华憎恶骗人的天平, 喜爱公平的砝码。
- 圣经新译本 - 诡诈的天平是耶和华所厌恶的, 准确的法码是他所喜悦的。
- 中文标准译本 - 欺诈的天平,为耶和华所憎恶; 诚实的砝码,为他所悦纳。
- 现代标点和合本 - 诡诈的天平为耶和华所憎恶, 公平的法码为他所喜悦。
- 和合本(拼音版) - 诡诈的天平为耶和华所憎恶; 公平的砝码为他所喜悦。
- New International Version - The Lord detests dishonest scales, but accurate weights find favor with him.
- New International Reader's Version - The Lord hates it when people use scales to cheat others. But he is delighted when people use honest weights.
- English Standard Version - A false balance is an abomination to the Lord, but a just weight is his delight.
- The Message - God hates cheating in the marketplace; he loves it when business is aboveboard.
- Christian Standard Bible - Dishonest scales are detestable to the Lord, but an accurate weight is his delight.
- New American Standard Bible - A false balance is an abomination to the Lord, But a just weight is His delight.
- New King James Version - Dishonest scales are an abomination to the Lord, But a just weight is His delight.
- Amplified Bible - A false balance and dishonest business practices are extremely offensive to the Lord, But an accurate scale is His delight.
- American Standard Version - A false balance is an abomination to Jehovah; But a just weight is his delight.
- King James Version - A false balance is abomination to the Lord: but a just weight is his delight.
- New English Translation - The Lord abhors dishonest scales, but an accurate weight is his delight.
- World English Bible - A false balance is an abomination to Yahweh, but accurate weights are his delight.
- 新標點和合本 - 詭詐的天平為耶和華所憎惡; 公平的法碼為他所喜悅。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 詭詐的天平為耶和華所憎惡; 公平的法碼為他所喜悅。
- 和合本2010(神版-繁體) - 詭詐的天平為耶和華所憎惡; 公平的法碼為他所喜悅。
- 當代譯本 - 耶和華憎惡騙人的天平, 喜愛公平的砝碼。
- 聖經新譯本 - 詭詐的天平是耶和華所厭惡的, 準確的法碼是他所喜悅的。
- 呂振中譯本 - 詭詐的天平永恆主所厭惡; 足重的法碼乃他所喜悅。
- 中文標準譯本 - 欺詐的天平,為耶和華所憎惡; 誠實的砝碼,為他所悅納。
- 現代標點和合本 - 詭詐的天平為耶和華所憎惡, 公平的法碼為他所喜悅。
- 文理和合譯本 - 詐偽之衡、為耶和華所惡、公平之石、為其所悅、
- 文理委辦譯本 - 衡量法度、執其公平、為耶和華所悅、反是必為其所疾。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 詐偽之權衡、為主所惡、公平之鈞石、 鈞石或作權物之石 為主所悅、
- Nueva Versión Internacional - El Señor aborrece las balanzas adulteradas, pero aprueba las pesas exactas.
- 현대인의 성경 - 저울 눈금을 속이면 여호와께서 미워하시고 정직하게 달면 그가 기뻐 하신다.
- Новый Русский Перевод - Мерзость для Господа – неверные весы, а верный вес угоден Ему.
- Восточный перевод - Мерзость для Вечного – неверные весы, а верный вес угоден Ему.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мерзость для Вечного – неверные весы, а верный вес угоден Ему.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мерзость для Вечного – неверные весы, а верный вес угоден Ему.
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel a horreur des balances fausses, mais il aime les poids exacts .
- リビングバイブル - 主は人をだます者を憎み、正直な人を愛します。
- Nova Versão Internacional - O Senhor repudia balanças desonestas, mas os pesos exatos lhe dão prazer.
- Hoffnung für alle - Eine falsch eingestellte Waage verabscheut der Herr, aber er freut sich, wenn die Gewichte stimmen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu ghê tởm chiếc cân gian, nhưng hài lòng với quả cân đúng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเกลียดตาชั่งไม่เที่ยง แต่พอพระทัยเครื่องชั่งที่เที่ยงตรง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ตาชั่งไม่เที่ยงเป็นที่น่ารังเกียจต่อพระผู้เป็นเจ้า แต่การชั่งน้ำหนักที่เที่ยงตรงเป็นที่น่าพอใจต่อพระองค์
交叉引用
- Ezekiel 45:10 - Use only honest weights and scales and honest measures, both dry and liquid.
- Ezekiel 45:11 - The homer will be your standard unit for measuring volume. The ephah and the bath will each measure one-tenth of a homer.
- Ezekiel 45:12 - The standard unit for weight will be the silver shekel. One shekel will consist of twenty gerahs, and sixty shekels will be equal to one mina.
- Amos 8:5 - You can’t wait for the Sabbath day to be over and the religious festivals to end so you can get back to cheating the helpless. You measure out grain with dishonest measures and cheat the buyer with dishonest scales.
- Amos 8:6 - And you mix the grain you sell with chaff swept from the floor. Then you enslave poor people for one piece of silver or a pair of sandals.
- Hosea 12:7 - But no, the people are like crafty merchants selling from dishonest scales— they love to cheat.
- Micah 6:10 - What shall I say about the homes of the wicked filled with treasures gained by cheating? What about the disgusting practice of measuring out grain with dishonest measures?
- Micah 6:11 - How can I tolerate your merchants who use dishonest scales and weights?
- Proverbs 20:10 - False weights and unequal measures — the Lord detests double standards of every kind.
- Leviticus 19:35 - “Do not use dishonest standards when measuring length, weight, or volume.
- Leviticus 19:36 - Your scales and weights must be accurate. Your containers for measuring dry materials or liquids must be accurate. I am the Lord your God who brought you out of the land of Egypt.
- Deuteronomy 25:13 - “You must use accurate scales when you weigh out merchandise,
- Deuteronomy 25:14 - and you must use full and honest measures.
- Deuteronomy 25:15 - Yes, always use honest weights and measures, so that you may enjoy a long life in the land the Lord your God is giving you.
- Deuteronomy 25:16 - All who cheat with dishonest weights and measures are detestable to the Lord your God.
- Proverbs 20:23 - The Lord detests double standards; he is not pleased by dishonest scales.
- Proverbs 16:11 - The Lord demands accurate scales and balances; he sets the standards for fairness.