逐节对照
- 圣经新译本 - 义人的名必蒙称赞, 恶人的名字却必腐朽。
- 新标点和合本 - 义人的纪念被称赞; 恶人的名字必朽烂。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 义人的称号带来祝福; 恶人的名字必然败坏。
- 和合本2010(神版-简体) - 义人的称号带来祝福; 恶人的名字必然败坏。
- 当代译本 - 义人流芳于世, 恶人名声败坏。
- 中文标准译本 - 记念义人带来祝福, 恶人的名却必朽烂。
- 现代标点和合本 - 义人的纪念被称赞, 恶人的名字必朽烂。
- 和合本(拼音版) - 义人的纪念被称赞, 恶人的名字必朽烂。
- New International Version - The name of the righteous is used in blessings, but the name of the wicked will rot.
- New International Reader's Version - The names of those who do right are used in blessings. But the names of those who do wrong will rot.
- English Standard Version - The memory of the righteous is a blessing, but the name of the wicked will rot.
- New Living Translation - We have happy memories of the godly, but the name of a wicked person rots away.
- The Message - A good and honest life is a blessed memorial; a wicked life leaves a rotten stench.
- Christian Standard Bible - The remembrance of the righteous is a blessing, but the name of the wicked will rot.
- New American Standard Bible - The mentioning of the righteous is a blessing, But the name of the wicked will rot.
- New King James Version - The memory of the righteous is blessed, But the name of the wicked will rot.
- Amplified Bible - The memory of the righteous [person] is a [source of] blessing, But the name of the wicked will [be forgotten and] rot [like a corpse].
- American Standard Version - The memory of the righteous is blessed; But the name of the wicked shall rot.
- King James Version - The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot.
- New English Translation - The memory of the righteous is a blessing, but the reputation of the wicked will rot.
- World English Bible - The memory of the righteous is blessed, but the name of the wicked will rot.
- 新標點和合本 - 義人的紀念被稱讚; 惡人的名字必朽爛。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人的稱號帶來祝福; 惡人的名字必然敗壞。
- 和合本2010(神版-繁體) - 義人的稱號帶來祝福; 惡人的名字必然敗壞。
- 當代譯本 - 義人流芳於世, 惡人名聲敗壞。
- 聖經新譯本 - 義人的名必蒙稱讚, 惡人的名字卻必腐朽。
- 呂振中譯本 - 義人之遺跡蒙祝福; 惡人的名字被咒詛 。
- 中文標準譯本 - 記念義人帶來祝福, 惡人的名卻必朽爛。
- 現代標點和合本 - 義人的紀念被稱讚, 惡人的名字必朽爛。
- 文理和合譯本 - 義者之誌得頌、惡者之名必朽、
- 文理委辦譯本 - 義者聲名、流芳弗替、惡者姓氏、遺臭無窮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人之名、必為人所讚、惡人之名、必遺臭腐爛、
- Nueva Versión Internacional - La memoria de los justos es una bendición, pero la fama de los malvados será pasto de los gusanos.
- 현대인의 성경 - 의로운 자를 기억하는 것은 복된 일이지만 악인들의 이름은 곧 기억에서 사라질 것이다.
- Новый Русский Перевод - Память о праведнике будет благословенна, а имя нечестивых сгниет.
- Восточный перевод - Память о праведных будет благословенна, а имя нечестивых будет как гниль.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Память о праведных будет благословенна, а имя нечестивых будет как гниль.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Память о праведных будет благословенна, а имя нечестивых будет как гниль.
- La Bible du Semeur 2015 - Le souvenir du juste continue à être en bénédiction aux autres, mais le nom des méchants tombe dans l’oubli.
- リビングバイブル - 正しい人のことを思い出すのは楽しいものです。 しかし悪人の名前は、思い出すだけでも不愉快です。
- Nova Versão Internacional - A memória deixada pelos justos será uma bênção, mas o nome dos ímpios apodrecerá.
- Hoffnung für alle - An einen aufrichtigen Menschen erinnert man sich auch nach seinem Tod noch gerne; Gottlose dagegen sind schnell vergessen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Kỷ niệm tin kính, nguồn hạnh phước, tên tuổi kẻ ác chóng tàn phai.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชื่อของคนชอบธรรมจะใช้เป็นคำอวยพร แต่ชื่อของคนชั่วจะเสื่อมเสียไป
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้มีความชอบธรรมเป็นพระพรซึ่งอยู่ในความทรงจำของเรา แต่ชื่อของผู้ชั่วร้ายจะไม่ยั่งยืน
交叉引用
- 约伯记 27:23 - 有人向他拍掌, 发咝声赶他离开原来的地方。”
- 耶利米书 17:13 - 耶和华以色列的盼望啊! 离弃你的,都必蒙羞; 偏离你(“你”原文作“我”)的,他们的名字必写在沙土上, 因为他们离弃了耶和华这活水的源头。
- 列王纪下 19:34 - 为了我和我仆人大卫的缘故,我必保护这城,拯救这城。’”
- 传道书 8:10 - 然后我看见恶人得以埋葬,他们生前在圣地往来,而在他们这样行的城中,竟被人遗忘。这也是虚空!(全节或译:“然后我看见恶人得以埋葬,他们生前在圣地往来,并且在他们这样行的城中,受人称赞。这也是虚空!”或“然后我看见恶人得以埋葬,归入坟墓;行正直的人却与圣地隔离,在城中被人遗忘。这也是虚空!”)
- 列王纪上 11:36 - 至于所罗门的儿子,我要给他一个支派,好使我的仆人大卫在我所拣选立我名的城耶路撒冷,在我面前常常有灯光。
- 诗篇 109:15 - 愿这些罪常在耶和华面前, 好使他们的名号从地上被除掉。
- 约伯记 18:17 - 他令人怀念的都从地上灭没, 他的名字不再留存在田上。
- 历代志下 24:16 - 他和列王一同埋葬在大卫城里,因为他在以色列为 神和 神的殿作了美善的事。
- 马可福音 14:9 - 我实在告诉你们,福音无论传到世界上什么地方,都要传讲这女人所作的来记念她。”
- 诗篇 9:5 - 你斥责了列国,灭绝了恶人; 你涂抹了他们的名,直到永永远远。
- 诗篇 9:6 - 仇敌的结局到了,他们遭毁灭, 直到永远; 你拆毁他们的城镇,使它们湮没无闻。
- 诗篇 109:13 - 愿他的后人被除灭, 愿他们的名字在下一代被涂抹。
- 路加福音 1:48 - 因为他垂顾他婢女的卑微, 看哪!今后万代都要称我为有福。
- 诗篇 112:6 - 因为他永远不会动摇, 义人必永远被记念。