逐节对照
- 中文標準譯本 - 義人的舌頭,像精選的銀子; 惡人的心思,所值無幾。
- 新标点和合本 - 义人的舌乃似高银; 恶人的心所值无几。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 义人的舌如上选的银子; 恶人的心所值无几。
- 和合本2010(神版-简体) - 义人的舌如上选的银子; 恶人的心所值无几。
- 当代译本 - 义人之舌似纯银, 恶人之心无价值。
- 圣经新译本 - 义人的舌头好像纯银, 恶人的心思毫无价值。
- 中文标准译本 - 义人的舌头,像精选的银子; 恶人的心思,所值无几。
- 现代标点和合本 - 义人的舌乃似高银, 恶人的心所值无几。
- 和合本(拼音版) - 义人的舌乃似高银; 恶人的心所值无几。
- New International Version - The tongue of the righteous is choice silver, but the heart of the wicked is of little value.
- New International Reader's Version - The tongues of those who do right are like fine silver. But the hearts of those who do wrong aren’t worth very much.
- English Standard Version - The tongue of the righteous is choice silver; the heart of the wicked is of little worth.
- New Living Translation - The words of the godly are like sterling silver; the heart of a fool is worthless.
- The Message - The speech of a good person is worth waiting for; the blabber of the wicked is worthless.
- Christian Standard Bible - The tongue of the righteous is pure silver; the heart of the wicked is of little value.
- New American Standard Bible - The tongue of the righteous is like choice silver, The heart of the wicked is worth little.
- New King James Version - The tongue of the righteous is choice silver; The heart of the wicked is worth little.
- Amplified Bible - The tongue of the righteous is like precious silver (greatly valued); The heart of the wicked is worth little.
- American Standard Version - The tongue of the righteous is as choice silver: The heart of the wicked is little worth.
- King James Version - The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.
- New English Translation - What the righteous say is like the best silver, but what the wicked think is of little value.
- World English Bible - The tongue of the righteous is like choice silver. The heart of the wicked is of little worth.
- 新標點和合本 - 義人的舌乃似高銀; 惡人的心所值無幾。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人的舌如上選的銀子; 惡人的心所值無幾。
- 和合本2010(神版-繁體) - 義人的舌如上選的銀子; 惡人的心所值無幾。
- 當代譯本 - 義人之舌似純銀, 惡人之心無價值。
- 聖經新譯本 - 義人的舌頭好像純銀, 惡人的心思毫無價值。
- 呂振中譯本 - 義人的舌頭 如同 紋銀; 惡人的心所值無幾。
- 現代標點和合本 - 義人的舌乃似高銀, 惡人的心所值無幾。
- 文理和合譯本 - 義者之舌、有如佳銀、惡者之心、所值無幾、
- 文理委辦譯本 - 義人之言如金煆煉、惡者之心有若渣滓。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人之言、 言原文作舌 有如佳銀、惡人之心、所值無幾、
- Nueva Versión Internacional - Plata refinada es la lengua del justo; el corazón del malvado no vale nada.
- 현대인의 성경 - 의로운 사람의 혀는 순은과 같으나 악인의 생각은 별로 가치가 없다.
- Новый Русский Перевод - Язык праведника – отборное серебро, но грош цена разуму нечестивых.
- Восточный перевод - Язык праведника – отборное серебро, но грош цена разуму нечестивых.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Язык праведника – отборное серебро, но грош цена разуму нечестивых.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Язык праведника – отборное серебро, но грош цена разуму нечестивых.
- La Bible du Semeur 2015 - La langue du juste est un argent de choix ; ce que pensent les méchants n’a pas grande valeur.
- リビングバイブル - 正しい人の言うことは聞く値打があります。 愚か者の言うことは聞くだけむだです。
- Nova Versão Internacional - A língua dos justos é prata escolhida, mas o coração dos ímpios quase não tem valor.
- Hoffnung für alle - Wer Gott gehorcht, spricht Worte so wertvoll wie reines Silber; die Gedanken des Gottlosen dagegen sind ohne Wert.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lưỡi người công chính như bạc quý; Tâm kẻ tiểu nhân rẻ hơn bèo.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลิ้นของคนชอบธรรมคือเงินเนื้อดี ส่วนจิตใจของคนชั่วก็ไม่ค่อยมีค่า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลิ้นของผู้มีความชอบธรรมเป็นเสมือนแร่เงินอันบริสุทธิ์ ใจของคนชั่วร้ายมีค่าเพียงน้อยนิด
交叉引用
- 箴言 23:7 - 因為他是那種心裡算計的人; 雖然他對你說「吃吧,喝吧」, 但他的心卻不與你在一起。
- 馬太福音 12:34 - 你們這些毒蛇的子孫!你們做為惡人,怎麼能說出善的來呢?因為心裡所充滿的,口裡就說出來。
- 馬太福音 12:35 - 好人從他心裡 所存的善,發出善來;壞人從他心裡所存的惡,發出惡來。
- 箴言 25:11 - 話說得合宜, 就如金蘋果鑲在銀器上。
- 箴言 25:12 - 在聽從者的耳中, 智慧的責備就如金環和黃金首飾。
- 箴言 15:4 - 使人痊癒的舌頭,就是生命樹; 奸惡的舌頭,使心靈破碎。
- 箴言 16:13 - 公義的嘴唇,為君王所悅納; 他喜愛說話正直的人。
- 箴言 8:19 - 我的果實好過金子,勝過純金; 我的收獲勝過精選的銀子。
- 創世記 8:21 - 耶和華聞到了那馨香之氣,就心裡說:「我絕不再因人的緣故詛咒這地,儘管人從年幼時就心懷邪惡;我也絕不再像我曾做的,毀滅所有的活物。
- 箴言 12:18 - 有人輕率說話,如刀刺人; 智慧人的話語 ,使人痊癒。
- 創世記 6:5 - 耶和華看到人在地上罪惡深重,而且人心裡的每個意念動機終日都是邪惡的。