Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:13 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 聪明人嘴里有智慧; 无知的人背上受刑杖。
  • 新标点和合本 - 明哲人嘴里有智慧; 无知人背上受刑杖。
  • 和合本2010(神版-简体) - 聪明人嘴里有智慧; 无知的人背上受刑杖。
  • 当代译本 - 明哲口中有智慧, 无知者背上受鞭打。
  • 圣经新译本 - 聪明人嘴里有智慧, 无知人背上受刑杖。
  • 中文标准译本 - 智慧显明在有悟性之人的嘴唇上, 杖打 在缺乏心智之人的背上。
  • 现代标点和合本 - 明哲人嘴里有智慧, 无知人背上受刑杖。
  • 和合本(拼音版) - 明哲人嘴里有智慧, 无知人背上受刑杖。
  • New International Version - Wisdom is found on the lips of the discerning, but a rod is for the back of one who has no sense.
  • New International Reader's Version - Wisdom is found on the lips of those who understand what is right. But those who have no sense are punished.
  • English Standard Version - On the lips of him who has understanding, wisdom is found, but a rod is for the back of him who lacks sense.
  • New Living Translation - Wise words come from the lips of people with understanding, but those lacking sense will be beaten with a rod.
  • The Message - You’ll find wisdom on the lips of a person of insight, but the shortsighted needs a slap in the face.
  • Christian Standard Bible - Wisdom is found on the lips of the discerning, but a rod is for the back of the one who lacks sense.
  • New American Standard Bible - On the lips of the discerning, wisdom is found, But a rod is for the back of him who has no sense.
  • New King James Version - Wisdom is found on the lips of him who has understanding, But a rod is for the back of him who is devoid of understanding.
  • Amplified Bible - On the lips of the discerning, [skillful and godly] wisdom is found, But discipline and the rod are for the back of the one who is without common sense and understanding.
  • American Standard Version - In the lips of him that hath discernment wisdom is found; But a rod is for the back of him that is void of understanding.
  • King James Version - In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
  • New English Translation - Wisdom is found in the words of the discerning person, but the one who lacks wisdom will be disciplined.
  • World English Bible - Wisdom is found on the lips of him who has discernment, but a rod is for the back of him who is void of understanding.
  • 新標點和合本 - 明哲人嘴裏有智慧; 無知人背上受刑杖。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 聰明人嘴裏有智慧; 無知的人背上受刑杖。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 聰明人嘴裏有智慧; 無知的人背上受刑杖。
  • 當代譯本 - 明哲口中有智慧, 無知者背上受鞭打。
  • 聖經新譯本 - 聰明人嘴裡有智慧, 無知人背上受刑杖。
  • 呂振中譯本 - 明達人嘴裏有智慧; 全無心思的背上受刑杖。
  • 中文標準譯本 - 智慧顯明在有悟性之人的嘴唇上, 杖打 在缺乏心智之人的背上。
  • 現代標點和合本 - 明哲人嘴裡有智慧, 無知人背上受刑杖。
  • 文理和合譯本 - 具明哲者、口有智慧、乏知識者、背受杖責、
  • 文理委辦譯本 - 有智者常談至道、無智者必受扑責。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 明哲人之口有才智、無知者之背受仆責、
  • Nueva Versión Internacional - En los labios del prudente hay sabiduría; en la espalda del falto de juicio, solo garrotazos.
  • 현대인의 성경 - 분별력이 있는 사람의 입술에는 지혜가 있으나 지각 없는 사람의 등에는 채찍이 기다린다.
  • Новый Русский Перевод - На губах разумного находится мудрость, но розга – для спины безрассудного.
  • Восточный перевод - На устах разумного находится мудрость, но розга – для спины безрассудного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На устах разумного находится мудрость, но розга – для спины безрассудного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На устах разумного находится мудрость, но розга – для спины безрассудного.
  • La Bible du Semeur 2015 - La sagesse se trouve sur les lèvres de l’homme sensé, et les coups de bâton sur le dos de celui qui est déraisonnable.
  • リビングバイブル - わきまえのある人は 適切な助言をして人に称賛され、 わきまえのない人はひどい扱いを受けます。
  • Nova Versão Internacional - A sabedoria está nos lábios dos que têm discernimento, mas a vara é para as costas daquele que não tem juízo.
  • Hoffnung für alle - Ein vernünftiger Mensch findet das richtige Wort; ein unvernünftiger hat Schläge verdient.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khôn ngoan ra từ môi người thông sáng, roi vọt giáng trên lưng người u mê.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สติปัญญาพบได้จากริมฝีปากของผู้มีวิจารณญาณ ส่วนไม้เรียวมีไว้หวดหลังคนไร้สามัญสำนึก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จะ​พบ​สติ​ปัญญา​ได้​ที่​ริม​ฝีปาก​ของ​ผู้​หยั่งรู้ แต่​ไม้เรียว​มี​ไว้​สำหรับ​หลัง​ของ​ผู้​ขาด​ความ​เข้าใจ
交叉引用
  • 诗篇 32:9 - 你不可像那无知的骡马, 须用嚼环缰绳勒住, 不然,它就不会靠近你。
  • 箴言 7:22 - 青年立刻跟随她,好像牛去被宰杀, 又像愚妄人带着脚镣去受刑,
  • 箴言 15:23 - 口善应对,自觉喜乐; 话合其时,何等美好。
  • 箴言 10:10 - 挤眉弄眼的,使人忧患; 愚妄的嘴唇,必致倾倒。
  • 箴言 10:11 - 义人的口是生命的泉源; 恶人的口藏匿残暴。
  • 箴言 15:7 - 智慧人的嘴传扬知识; 愚昧人的心并非如此。
  • 箴言 10:21 - 义人的嘴唇牧养多人; 愚妄人因无知而死亡。
  • 箴言 20:15 - 有金子和许多宝石, 惟知识的嘴唇是贵重的珍宝。
  • 箴言 10:31 - 义人的口结出智慧; 乖谬的舌必被割断。
  • 箴言 19:29 - 刑罚是为傲慢人预备的, 鞭打则是为愚昧人的背预备的。
  • 出埃及记 10:12 - 耶和华对摩西说:“你向埃及地伸出你的手,使蝗虫上到埃及地,吃地上冰雹后所剩一切的植物。”
  • 箴言 17:10 - 一句责备的话深入聪明人的心, 强如打愚昧人一百下。
  • 箴言 27:22 - 用杵把愚妄人与谷粒一同捣在臼中, 他的愚昧还是离不了他。
  • 路加福音 4:22 - 众人都称赞他,并对他口中所出的恩言感到惊讶;他们说:“这不是约瑟的儿子吗?”
  • 箴言 6:32 - 与妇人行奸淫的,便是无知, 做这事的,必毁了自己。
  • 以赛亚书 50:4 - 主耶和华赐我受教者的舌头, 使我知道怎样用言语扶助疲乏的人。 主每天早晨唤醒,唤醒我的耳朵, 使我能听,像受教者一样。
  • 箴言 26:3 - 鞭子是为打马,辔头是为勒驴, 刑杖正是为打愚昧人的背。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 聪明人嘴里有智慧; 无知的人背上受刑杖。
  • 新标点和合本 - 明哲人嘴里有智慧; 无知人背上受刑杖。
  • 和合本2010(神版-简体) - 聪明人嘴里有智慧; 无知的人背上受刑杖。
  • 当代译本 - 明哲口中有智慧, 无知者背上受鞭打。
  • 圣经新译本 - 聪明人嘴里有智慧, 无知人背上受刑杖。
  • 中文标准译本 - 智慧显明在有悟性之人的嘴唇上, 杖打 在缺乏心智之人的背上。
  • 现代标点和合本 - 明哲人嘴里有智慧, 无知人背上受刑杖。
  • 和合本(拼音版) - 明哲人嘴里有智慧, 无知人背上受刑杖。
  • New International Version - Wisdom is found on the lips of the discerning, but a rod is for the back of one who has no sense.
  • New International Reader's Version - Wisdom is found on the lips of those who understand what is right. But those who have no sense are punished.
  • English Standard Version - On the lips of him who has understanding, wisdom is found, but a rod is for the back of him who lacks sense.
  • New Living Translation - Wise words come from the lips of people with understanding, but those lacking sense will be beaten with a rod.
  • The Message - You’ll find wisdom on the lips of a person of insight, but the shortsighted needs a slap in the face.
  • Christian Standard Bible - Wisdom is found on the lips of the discerning, but a rod is for the back of the one who lacks sense.
  • New American Standard Bible - On the lips of the discerning, wisdom is found, But a rod is for the back of him who has no sense.
  • New King James Version - Wisdom is found on the lips of him who has understanding, But a rod is for the back of him who is devoid of understanding.
  • Amplified Bible - On the lips of the discerning, [skillful and godly] wisdom is found, But discipline and the rod are for the back of the one who is without common sense and understanding.
  • American Standard Version - In the lips of him that hath discernment wisdom is found; But a rod is for the back of him that is void of understanding.
  • King James Version - In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
  • New English Translation - Wisdom is found in the words of the discerning person, but the one who lacks wisdom will be disciplined.
  • World English Bible - Wisdom is found on the lips of him who has discernment, but a rod is for the back of him who is void of understanding.
  • 新標點和合本 - 明哲人嘴裏有智慧; 無知人背上受刑杖。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 聰明人嘴裏有智慧; 無知的人背上受刑杖。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 聰明人嘴裏有智慧; 無知的人背上受刑杖。
  • 當代譯本 - 明哲口中有智慧, 無知者背上受鞭打。
  • 聖經新譯本 - 聰明人嘴裡有智慧, 無知人背上受刑杖。
  • 呂振中譯本 - 明達人嘴裏有智慧; 全無心思的背上受刑杖。
  • 中文標準譯本 - 智慧顯明在有悟性之人的嘴唇上, 杖打 在缺乏心智之人的背上。
  • 現代標點和合本 - 明哲人嘴裡有智慧, 無知人背上受刑杖。
  • 文理和合譯本 - 具明哲者、口有智慧、乏知識者、背受杖責、
  • 文理委辦譯本 - 有智者常談至道、無智者必受扑責。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 明哲人之口有才智、無知者之背受仆責、
  • Nueva Versión Internacional - En los labios del prudente hay sabiduría; en la espalda del falto de juicio, solo garrotazos.
  • 현대인의 성경 - 분별력이 있는 사람의 입술에는 지혜가 있으나 지각 없는 사람의 등에는 채찍이 기다린다.
  • Новый Русский Перевод - На губах разумного находится мудрость, но розга – для спины безрассудного.
  • Восточный перевод - На устах разумного находится мудрость, но розга – для спины безрассудного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На устах разумного находится мудрость, но розга – для спины безрассудного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На устах разумного находится мудрость, но розга – для спины безрассудного.
  • La Bible du Semeur 2015 - La sagesse se trouve sur les lèvres de l’homme sensé, et les coups de bâton sur le dos de celui qui est déraisonnable.
  • リビングバイブル - わきまえのある人は 適切な助言をして人に称賛され、 わきまえのない人はひどい扱いを受けます。
  • Nova Versão Internacional - A sabedoria está nos lábios dos que têm discernimento, mas a vara é para as costas daquele que não tem juízo.
  • Hoffnung für alle - Ein vernünftiger Mensch findet das richtige Wort; ein unvernünftiger hat Schläge verdient.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khôn ngoan ra từ môi người thông sáng, roi vọt giáng trên lưng người u mê.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สติปัญญาพบได้จากริมฝีปากของผู้มีวิจารณญาณ ส่วนไม้เรียวมีไว้หวดหลังคนไร้สามัญสำนึก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จะ​พบ​สติ​ปัญญา​ได้​ที่​ริม​ฝีปาก​ของ​ผู้​หยั่งรู้ แต่​ไม้เรียว​มี​ไว้​สำหรับ​หลัง​ของ​ผู้​ขาด​ความ​เข้าใจ
  • 诗篇 32:9 - 你不可像那无知的骡马, 须用嚼环缰绳勒住, 不然,它就不会靠近你。
  • 箴言 7:22 - 青年立刻跟随她,好像牛去被宰杀, 又像愚妄人带着脚镣去受刑,
  • 箴言 15:23 - 口善应对,自觉喜乐; 话合其时,何等美好。
  • 箴言 10:10 - 挤眉弄眼的,使人忧患; 愚妄的嘴唇,必致倾倒。
  • 箴言 10:11 - 义人的口是生命的泉源; 恶人的口藏匿残暴。
  • 箴言 15:7 - 智慧人的嘴传扬知识; 愚昧人的心并非如此。
  • 箴言 10:21 - 义人的嘴唇牧养多人; 愚妄人因无知而死亡。
  • 箴言 20:15 - 有金子和许多宝石, 惟知识的嘴唇是贵重的珍宝。
  • 箴言 10:31 - 义人的口结出智慧; 乖谬的舌必被割断。
  • 箴言 19:29 - 刑罚是为傲慢人预备的, 鞭打则是为愚昧人的背预备的。
  • 出埃及记 10:12 - 耶和华对摩西说:“你向埃及地伸出你的手,使蝗虫上到埃及地,吃地上冰雹后所剩一切的植物。”
  • 箴言 17:10 - 一句责备的话深入聪明人的心, 强如打愚昧人一百下。
  • 箴言 27:22 - 用杵把愚妄人与谷粒一同捣在臼中, 他的愚昧还是离不了他。
  • 路加福音 4:22 - 众人都称赞他,并对他口中所出的恩言感到惊讶;他们说:“这不是约瑟的儿子吗?”
  • 箴言 6:32 - 与妇人行奸淫的,便是无知, 做这事的,必毁了自己。
  • 以赛亚书 50:4 - 主耶和华赐我受教者的舌头, 使我知道怎样用言语扶助疲乏的人。 主每天早晨唤醒,唤醒我的耳朵, 使我能听,像受教者一样。
  • 箴言 26:3 - 鞭子是为打马,辔头是为勒驴, 刑杖正是为打愚昧人的背。
圣经
资源
计划
奉献