逐节对照
- World English Bible - Rejoice in the Lord always! Again I will say, “Rejoice!”
- 新标点和合本 - 你们要靠主常常喜乐。我再说,你们要喜乐。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要靠主常常喜乐。我再说,你们要喜乐。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们要靠主常常喜乐。我再说,你们要喜乐。
- 当代译本 - 你们要靠主常常喜乐!我再说,你们要喜乐!
- 圣经新译本 - 你们要靠着主常常喜乐,我再说,你们要喜乐。
- 中文标准译本 - 你们要在主里常常欢喜。我再说,你们要欢喜!
- 现代标点和合本 - 你们要靠主常常喜乐,我再说,你们要喜乐!
- 和合本(拼音版) - 你们要靠主常常喜乐;我再说,你们要喜乐。
- New International Version - Rejoice in the Lord always. I will say it again: Rejoice!
- New International Reader's Version - Always be joyful because you belong to the Lord. I will say it again. Be joyful!
- English Standard Version - Rejoice in the Lord always; again I will say, rejoice.
- New Living Translation - Always be full of joy in the Lord. I say it again—rejoice!
- The Message - Celebrate God all day, every day. I mean, revel in him! Make it as clear as you can to all you meet that you’re on their side, working with them and not against them. Help them see that the Master is about to arrive. He could show up any minute!
- Christian Standard Bible - Rejoice in the Lord always. I will say it again: Rejoice!
- New American Standard Bible - Rejoice in the Lord always; again I will say, rejoice!
- New King James Version - Rejoice in the Lord always. Again I will say, rejoice!
- Amplified Bible - Rejoice in the Lord always [delight, take pleasure in Him]; again I will say, rejoice!
- American Standard Version - Rejoice in the Lord always: again I will say, Rejoice.
- King James Version - Rejoice in the Lord alway: and again I say, Rejoice.
- New English Translation - Rejoice in the Lord always. Again I say, rejoice!
- 新標點和合本 - 你們要靠主常常喜樂。我再說,你們要喜樂。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要靠主常常喜樂。我再說,你們要喜樂。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們要靠主常常喜樂。我再說,你們要喜樂。
- 當代譯本 - 你們要靠主常常喜樂!我再說,你們要喜樂!
- 聖經新譯本 - 你們要靠著主常常喜樂,我再說,你們要喜樂。
- 呂振中譯本 - 願你們時常在主裏喜樂!我再說,願你們喜樂。
- 中文標準譯本 - 你們要在主裡常常歡喜。我再說,你們要歡喜!
- 現代標點和合本 - 你們要靠主常常喜樂,我再說,你們要喜樂!
- 文理和合譯本 - 宜恆樂於主、我復言之、爾其樂哉、
- 文理委辦譯本 - 宜恆以主為悅、我復言在所當悅、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當常因主而喜樂、我復言爾曹當喜樂、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 望爾等常能怡然自樂於主之懷中;予且重複言之、爾固宜常怡然自樂。
- Nueva Versión Internacional - Alégrense siempre en el Señor. Insisto: ¡Alégrense!
- 현대인의 성경 - 여러분은 주님 안에서 항상 기뻐하십시오. 내가 다시 말합니다. 기뻐하십시오.
- Новый Русский Перевод - Всегда радуйтесь в Господе, и я еще раз говорю: радуйтесь!
- Восточный перевод - Всегда радуйтесь, будучи верующими в Повелителя Ису, и я ещё раз говорю вам: радуйтесь!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всегда радуйтесь, будучи верующими в Повелителя Ису, и я ещё раз говорю вам: радуйтесь!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всегда радуйтесь, будучи верующими в Повелителя Исо, и я ещё раз говорю вам: радуйтесь!
- La Bible du Semeur 2015 - Réjouissez-vous en tout temps de tout ce que le Seigneur est pour vous. Oui, je le répète, soyez dans la joie.
- リビングバイブル - いつも主にあって喜びなさい。もう一度言います。喜びなさい。
- Nestle Aland 28 - Χαίρετε ἐν κυρίῳ πάντοτε· πάλιν ἐρῶ, χαίρετε.
- unfoldingWord® Greek New Testament - χαίρετε ἐν Κυρίῳ πάντοτε, πάλιν ἐρῶ, χαίρετε!
- Nova Versão Internacional - Alegrem-se sempre no Senhor. Novamente direi: Alegrem-se!
- Hoffnung für alle - Freut euch zu jeder Zeit, dass ihr zum Herrn gehört. Und noch einmal will ich es sagen: Freut euch!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy vui mừng trong Chúa luôn luôn; tôi xin nhắc lại: Hãy vui mừng!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงชื่นชมยินดีในองค์พระผู้เป็นเจ้าเสมอ ข้าพเจ้าขอย้ำอีกครั้งว่าจงชื่นชมยินดีเถิด!
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงชื่นชมยินดีในพระผู้เป็นเจ้าเสมอ ข้าพเจ้าขอพูดอีกว่า จงชื่นชมยินดีเถิด
交叉引用
- Galatians 1:8 - But even though we, or an angel from heaven, should preach to you any “good news” other than that which we preached to you, let him be cursed.
- 2 Corinthians 13:1 - This is the third time I am coming to you. “At the mouth of two or three witnesses shall every word be established.”
- 2 Corinthians 13:2 - I have said beforehand, and I do say beforehand, as when I was present the second time, so now, being absent, I write to those who have sinned before now, and to all the rest, that, if I come again, I will not spare;
- Acts 5:41 - They therefore departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer dishonor for Jesus’ name.
- Psalms 34:1 - I will bless Yahweh at all times. His praise will always be in my mouth.
- Psalms 34:2 - My soul shall boast in Yahweh. The humble shall hear of it and be glad.
- Psalms 145:1 - I will exalt you, my God, the King. I will praise your name forever and ever.
- Psalms 145:2 - Every day I will praise you. I will extol your name forever and ever.
- Acts 16:25 - But about midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the prisoners were listening to them.
- Psalms 146:2 - While I live, I will praise Yahweh. I will sing praises to my God as long as I exist.
- 1 Peter 4:13 - But because you are partakers of Christ’s sufferings, rejoice, that at the revelation of his glory you also may rejoice with exceeding joy.
- Romans 5:2 - through whom we also have our access by faith into this grace in which we stand. We rejoice in hope of the glory of God.
- Romans 5:3 - Not only this, but we also rejoice in our sufferings, knowing that suffering produces perseverance;
- Matthew 5:12 - Rejoice, and be exceedingly glad, for great is your reward in heaven. For that is how they persecuted the prophets who were before you.
- Philippians 3:1 - Finally, my brothers, rejoice in the Lord! To write the same things to you, to me indeed is not tiresome, but for you it is safe.
- James 1:2 - Count it all joy, my brothers, when you fall into various temptations,
- James 1:3 - knowing that the testing of your faith produces endurance.
- James 1:4 - Let endurance have its perfect work, that you may be perfect and complete, lacking in nothing.
- 1 Thessalonians 5:16 - Always rejoice.
- 1 Thessalonians 5:17 - Pray without ceasing.
- 1 Thessalonians 5:18 - In everything give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus toward you.
- Romans 12:12 - rejoicing in hope; enduring in troubles; continuing steadfastly in prayer;