Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:30 NIV
逐节对照
  • New International Version - since you are going through the same struggle you saw I had, and now hear that I still have.
  • 新标点和合本 - 你们的争战,就与你们在我身上从前所看见、现在所听见的一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们的争战,就与你们曾在我身上见过、现在所听到的是一样的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们的争战,就与你们曾在我身上见过、现在所听到的是一样的。
  • 当代译本 - 经历你们从前在我身上见过、现在又从我这里听到的同样争战。
  • 圣经新译本 - 你们面对的争战,和你们在我身上所见过,现在又听到的是一样的。
  • 中文标准译本 - 去经历你们在我身上所看到、现在又听到的那同样的争战。
  • 现代标点和合本 - 你们的争战,就与你们在我身上从前所看见、现在所听见的一样。
  • 和合本(拼音版) - 你们的争战,就与你们在我身上从前所看见、现在所听见的一样。
  • New International Reader's Version - You are going through the same struggle you saw me go through. As you have heard, I am still struggling.
  • English Standard Version - engaged in the same conflict that you saw I had and now hear that I still have.
  • New Living Translation - We are in this struggle together. You have seen my struggle in the past, and you know that I am still in the midst of it.
  • Christian Standard Bible - since you are engaged in the same struggle that you saw I had and now hear that I have.
  • New American Standard Bible - experiencing the same conflict which you saw in me, and now hear to be in me.
  • New King James Version - having the same conflict which you saw in me and now hear is in me.
  • Amplified Bible - [and so you are] experiencing the same [kind of] conflict which you saw me endure, and which you hear to be mine now.
  • American Standard Version - having the same conflict which ye saw in me, and now hear to be in me.
  • King James Version - Having the same conflict which ye saw in me, and now hear to be in me.
  • New English Translation - since you are encountering the same conflict that you saw me face and now hear that I am facing.
  • World English Bible - having the same conflict which you saw in me and now hear is in me.
  • 新標點和合本 - 你們的爭戰,就與你們在我身上從前所看見、現在所聽見的一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們的爭戰,就與你們曾在我身上見過、現在所聽到的是一樣的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們的爭戰,就與你們曾在我身上見過、現在所聽到的是一樣的。
  • 當代譯本 - 經歷你們從前在我身上見過、現在又從我這裡聽到的同樣爭戰。
  • 聖經新譯本 - 你們面對的爭戰,和你們在我身上所見過,現在又聽到的是一樣的。
  • 呂振中譯本 - 從事於你們先前在我身上所看到,如今又在我身上所聽到的、這同樣的奮鬥。
  • 中文標準譯本 - 去經歷你們在我身上所看到、現在又聽到的那同樣的爭戰。
  • 現代標點和合本 - 你們的爭戰,就與你們在我身上從前所看見、現在所聽見的一樣。
  • 文理和合譯本 - 爾有戰爭、如昔見於我、今聞於我者也、
  • 文理委辦譯本 - 我與敵爭爾素目擊、今復聞之、爾曹亦若是、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾亦有戰爭、無異乎爾向所見於我、今所聞於我者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 已往予之奮鬥、爾所目擊;今之奮鬥、爾所耳聞;為主奮鬥、亦爾之分內事也。
  • Nueva Versión Internacional - pues sostienen la misma lucha que antes me vieron sostener, y que ahora saben que sigo sosteniendo.
  • 현대인의 성경 - 여러분도 내가 싸우는 것과 같은 싸움을 하고 있습니다. 그것은 여러분이 전에 보았고 지금도 듣고 있는 싸움입니다.
  • Новый Русский Перевод - Вы встречаете те же трудности, какие я встречал раньше и какие, как вам известно, я переношу сейчас.
  • Восточный перевод - Вы встречаете те же трудности, какие я встречал раньше и какие, как вам известно, я переношу сейчас.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы встречаете те же трудности, какие я встречал раньше и какие, как вам известно, я переношу сейчас.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы встречаете те же трудности, какие я встречал раньше и какие, как вам известно, я переношу сейчас.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous êtes en effet engagés dans le même combat que moi, ce combat que vous m’avez vu soutenir et que je soutiens encore maintenant, comme vous le savez.
  • リビングバイブル - 私たちは、共に戦っているのです。あなたがたは先に、キリストのために苦しんでいる私の姿を見ました。そして、今なお、激しく大きな戦いの真っただ中にいる私のことを、よく知っているはずです。
  • Nestle Aland 28 - τὸν αὐτὸν ἀγῶνα ἔχοντες, οἷον εἴδετε ἐν ἐμοὶ καὶ νῦν ἀκούετε ἐν ἐμοί.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τὸν αὐτὸν ἀγῶνα ἔχοντες, οἷον εἴδετε ἐν ἐμοὶ, καὶ νῦν ἀκούετε ἐν ἐμοί.
  • Nova Versão Internacional - já que estão passando pelo mesmo combate que me viram enfrentar e agora ouvem que ainda enfrento.
  • Hoffnung für alle - Damit kämpft ihr nun denselben Kampf wie ich. Und wie dieser Kampf aussieht, habt ihr ja früher selbst mit angesehen. Jetzt kann ich euch davon nur berichten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em cũng hăng say chiến đấu bên cạnh chúng tôi: Như anh chị em đã thấy tôi từng chịu bao gian khổ vì Chúa, nay tôi vẫn tiếp tục đấu tranh quyết liệt cho Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะท่านเองก็กำลังต่อสู้ฝ่าฟันแบบเดียวกับที่ท่านได้เห็นข้าพเจ้าฝ่าฟันมาแล้ว และบัดนี้ท่านก็ได้ยินว่าข้าพเจ้ายังต่อสู้อยู่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​กำลัง​ประสบ​ความ​ลำบาก​เช่น​เดียว​กับ​ที่​ท่าน​เห็น​ข้าพเจ้า​ประสบ​มา​แล้ว และ​บัดนี้​ท่าน​ก็​ได้ยิน​ว่า​ข้าพเจ้า​ยัง​คง​เป็น​เช่น​นั้น​อยู่
交叉引用
  • 1 Thessalonians 2:14 - For you, brothers and sisters, became imitators of God’s churches in Judea, which are in Christ Jesus: You suffered from your own people the same things those churches suffered from the Jews
  • 1 Thessalonians 2:15 - who killed the Lord Jesus and the prophets and also drove us out. They displease God and are hostile to everyone
  • 1 Corinthians 15:30 - And as for us, why do we endanger ourselves every hour?
  • 1 Corinthians 15:31 - I face death every day—yes, just as surely as I boast about you in Christ Jesus our Lord.
  • 1 Corinthians 15:32 - If I fought wild beasts in Ephesus with no more than human hopes, what have I gained? If the dead are not raised, “Let us eat and drink, for tomorrow we die.”
  • 1 Corinthians 4:9 - For it seems to me that God has put us apostles on display at the end of the procession, like those condemned to die in the arena. We have been made a spectacle to the whole universe, to angels as well as to human beings.
  • 1 Corinthians 4:10 - We are fools for Christ, but you are so wise in Christ! We are weak, but you are strong! You are honored, we are dishonored!
  • 1 Corinthians 4:11 - To this very hour we go hungry and thirsty, we are in rags, we are brutally treated, we are homeless.
  • 1 Corinthians 4:12 - We work hard with our own hands. When we are cursed, we bless; when we are persecuted, we endure it;
  • 1 Corinthians 4:13 - when we are slandered, we answer kindly. We have become the scum of the earth, the garbage of the world—right up to this moment.
  • 1 Corinthians 4:14 - I am writing this not to shame you but to warn you as my dear children.
  • Revelation 2:10 - Do not be afraid of what you are about to suffer. I tell you, the devil will put some of you in prison to test you, and you will suffer persecution for ten days. Be faithful, even to the point of death, and I will give you life as your victor’s crown.
  • Revelation 2:11 - Whoever has ears, let them hear what the Spirit says to the churches. The one who is victorious will not be hurt at all by the second death.
  • 1 Thessalonians 3:2 - We sent Timothy, who is our brother and co-worker in God’s service in spreading the gospel of Christ, to strengthen and encourage you in your faith,
  • 1 Thessalonians 3:3 - so that no one would be unsettled by these trials. For you know quite well that we are destined for them.
  • 1 Thessalonians 3:4 - In fact, when we were with you, we kept telling you that we would be persecuted. And it turned out that way, as you well know.
  • Revelation 12:11 - They triumphed over him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony; they did not love their lives so much as to shrink from death.
  • Hebrews 10:32 - Remember those earlier days after you had received the light, when you endured in a great conflict full of suffering.
  • Hebrews 10:33 - Sometimes you were publicly exposed to insult and persecution; at other times you stood side by side with those who were so treated.
  • 1 Timothy 6:12 - Fight the good fight of the faith. Take hold of the eternal life to which you were called when you made your good confession in the presence of many witnesses.
  • John 16:33 - “I have told you these things, so that in me you may have peace. In this world you will have trouble. But take heart! I have overcome the world.”
  • 2 Timothy 2:10 - Therefore I endure everything for the sake of the elect, that they too may obtain the salvation that is in Christ Jesus, with eternal glory.
  • 2 Timothy 2:11 - Here is a trustworthy saying: If we died with him, we will also live with him;
  • 2 Timothy 2:12 - if we endure, we will also reign with him. If we disown him, he will also disown us;
  • Ephesians 6:11 - Put on the full armor of God, so that you can take your stand against the devil’s schemes.
  • Ephesians 6:12 - For our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the authorities, against the powers of this dark world and against the spiritual forces of evil in the heavenly realms.
  • Ephesians 6:13 - Therefore put on the full armor of God, so that when the day of evil comes, you may be able to stand your ground, and after you have done everything, to stand.
  • Ephesians 6:14 - Stand firm then, with the belt of truth buckled around your waist, with the breastplate of righteousness in place,
  • Ephesians 6:15 - and with your feet fitted with the readiness that comes from the gospel of peace.
  • Ephesians 6:16 - In addition to all this, take up the shield of faith, with which you can extinguish all the flaming arrows of the evil one.
  • Ephesians 6:17 - Take the helmet of salvation and the sword of the Spirit, which is the word of God.
  • Ephesians 6:18 - And pray in the Spirit on all occasions with all kinds of prayers and requests. With this in mind, be alert and always keep on praying for all the Lord’s people.
  • Hebrews 12:4 - In your struggle against sin, you have not yet resisted to the point of shedding your blood.
  • Romans 8:35 - Who shall separate us from the love of Christ? Shall trouble or hardship or persecution or famine or nakedness or danger or sword?
  • Romans 8:36 - As it is written: “For your sake we face death all day long; we are considered as sheep to be slaughtered.”
  • Romans 8:37 - No, in all these things we are more than conquerors through him who loved us.
  • 2 Timothy 4:7 - I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith.
  • Acts 16:19 - When her owners realized that their hope of making money was gone, they seized Paul and Silas and dragged them into the marketplace to face the authorities.
  • Acts 16:20 - They brought them before the magistrates and said, “These men are Jews, and are throwing our city into an uproar
  • Acts 16:21 - by advocating customs unlawful for us Romans to accept or practice.”
  • Acts 16:22 - The crowd joined in the attack against Paul and Silas, and the magistrates ordered them to be stripped and beaten with rods.
  • Acts 16:23 - After they had been severely flogged, they were thrown into prison, and the jailer was commanded to guard them carefully.
  • Acts 16:24 - When he received these orders, he put them in the inner cell and fastened their feet in the stocks.
  • Acts 16:25 - About midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the other prisoners were listening to them.
  • Acts 16:26 - Suddenly there was such a violent earthquake that the foundations of the prison were shaken. At once all the prison doors flew open, and everyone’s chains came loose.
  • Acts 16:27 - The jailer woke up, and when he saw the prison doors open, he drew his sword and was about to kill himself because he thought the prisoners had escaped.
  • Acts 16:28 - But Paul shouted, “Don’t harm yourself! We are all here!”
  • Acts 16:29 - The jailer called for lights, rushed in and fell trembling before Paul and Silas.
  • Acts 16:30 - He then brought them out and asked, “Sirs, what must I do to be saved?”
  • Acts 16:31 - They replied, “Believe in the Lord Jesus, and you will be saved—you and your household.”
  • Acts 16:32 - Then they spoke the word of the Lord to him and to all the others in his house.
  • Acts 16:33 - At that hour of the night the jailer took them and washed their wounds; then immediately he and all his household were baptized.
  • Acts 16:34 - The jailer brought them into his house and set a meal before them; he was filled with joy because he had come to believe in God—he and his whole household.
  • Acts 16:35 - When it was daylight, the magistrates sent their officers to the jailer with the order: “Release those men.”
  • Acts 16:36 - The jailer told Paul, “The magistrates have ordered that you and Silas be released. Now you can leave. Go in peace.”
  • Acts 16:37 - But Paul said to the officers: “They beat us publicly without a trial, even though we are Roman citizens, and threw us into prison. And now do they want to get rid of us quietly? No! Let them come themselves and escort us out.”
  • Acts 16:38 - The officers reported this to the magistrates, and when they heard that Paul and Silas were Roman citizens, they were alarmed.
  • Acts 16:39 - They came to appease them and escorted them from the prison, requesting them to leave the city.
  • Acts 16:40 - After Paul and Silas came out of the prison, they went to Lydia’s house, where they met with the brothers and sisters and encouraged them. Then they left.
  • 1 Thessalonians 2:2 - We had previously suffered and been treated outrageously in Philippi, as you know, but with the help of our God we dared to tell you his gospel in the face of strong opposition.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - since you are going through the same struggle you saw I had, and now hear that I still have.
  • 新标点和合本 - 你们的争战,就与你们在我身上从前所看见、现在所听见的一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们的争战,就与你们曾在我身上见过、现在所听到的是一样的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们的争战,就与你们曾在我身上见过、现在所听到的是一样的。
  • 当代译本 - 经历你们从前在我身上见过、现在又从我这里听到的同样争战。
  • 圣经新译本 - 你们面对的争战,和你们在我身上所见过,现在又听到的是一样的。
  • 中文标准译本 - 去经历你们在我身上所看到、现在又听到的那同样的争战。
  • 现代标点和合本 - 你们的争战,就与你们在我身上从前所看见、现在所听见的一样。
  • 和合本(拼音版) - 你们的争战,就与你们在我身上从前所看见、现在所听见的一样。
  • New International Reader's Version - You are going through the same struggle you saw me go through. As you have heard, I am still struggling.
  • English Standard Version - engaged in the same conflict that you saw I had and now hear that I still have.
  • New Living Translation - We are in this struggle together. You have seen my struggle in the past, and you know that I am still in the midst of it.
  • Christian Standard Bible - since you are engaged in the same struggle that you saw I had and now hear that I have.
  • New American Standard Bible - experiencing the same conflict which you saw in me, and now hear to be in me.
  • New King James Version - having the same conflict which you saw in me and now hear is in me.
  • Amplified Bible - [and so you are] experiencing the same [kind of] conflict which you saw me endure, and which you hear to be mine now.
  • American Standard Version - having the same conflict which ye saw in me, and now hear to be in me.
  • King James Version - Having the same conflict which ye saw in me, and now hear to be in me.
  • New English Translation - since you are encountering the same conflict that you saw me face and now hear that I am facing.
  • World English Bible - having the same conflict which you saw in me and now hear is in me.
  • 新標點和合本 - 你們的爭戰,就與你們在我身上從前所看見、現在所聽見的一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們的爭戰,就與你們曾在我身上見過、現在所聽到的是一樣的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們的爭戰,就與你們曾在我身上見過、現在所聽到的是一樣的。
  • 當代譯本 - 經歷你們從前在我身上見過、現在又從我這裡聽到的同樣爭戰。
  • 聖經新譯本 - 你們面對的爭戰,和你們在我身上所見過,現在又聽到的是一樣的。
  • 呂振中譯本 - 從事於你們先前在我身上所看到,如今又在我身上所聽到的、這同樣的奮鬥。
  • 中文標準譯本 - 去經歷你們在我身上所看到、現在又聽到的那同樣的爭戰。
  • 現代標點和合本 - 你們的爭戰,就與你們在我身上從前所看見、現在所聽見的一樣。
  • 文理和合譯本 - 爾有戰爭、如昔見於我、今聞於我者也、
  • 文理委辦譯本 - 我與敵爭爾素目擊、今復聞之、爾曹亦若是、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾亦有戰爭、無異乎爾向所見於我、今所聞於我者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 已往予之奮鬥、爾所目擊;今之奮鬥、爾所耳聞;為主奮鬥、亦爾之分內事也。
  • Nueva Versión Internacional - pues sostienen la misma lucha que antes me vieron sostener, y que ahora saben que sigo sosteniendo.
  • 현대인의 성경 - 여러분도 내가 싸우는 것과 같은 싸움을 하고 있습니다. 그것은 여러분이 전에 보았고 지금도 듣고 있는 싸움입니다.
  • Новый Русский Перевод - Вы встречаете те же трудности, какие я встречал раньше и какие, как вам известно, я переношу сейчас.
  • Восточный перевод - Вы встречаете те же трудности, какие я встречал раньше и какие, как вам известно, я переношу сейчас.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы встречаете те же трудности, какие я встречал раньше и какие, как вам известно, я переношу сейчас.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы встречаете те же трудности, какие я встречал раньше и какие, как вам известно, я переношу сейчас.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous êtes en effet engagés dans le même combat que moi, ce combat que vous m’avez vu soutenir et que je soutiens encore maintenant, comme vous le savez.
  • リビングバイブル - 私たちは、共に戦っているのです。あなたがたは先に、キリストのために苦しんでいる私の姿を見ました。そして、今なお、激しく大きな戦いの真っただ中にいる私のことを、よく知っているはずです。
  • Nestle Aland 28 - τὸν αὐτὸν ἀγῶνα ἔχοντες, οἷον εἴδετε ἐν ἐμοὶ καὶ νῦν ἀκούετε ἐν ἐμοί.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τὸν αὐτὸν ἀγῶνα ἔχοντες, οἷον εἴδετε ἐν ἐμοὶ, καὶ νῦν ἀκούετε ἐν ἐμοί.
  • Nova Versão Internacional - já que estão passando pelo mesmo combate que me viram enfrentar e agora ouvem que ainda enfrento.
  • Hoffnung für alle - Damit kämpft ihr nun denselben Kampf wie ich. Und wie dieser Kampf aussieht, habt ihr ja früher selbst mit angesehen. Jetzt kann ich euch davon nur berichten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em cũng hăng say chiến đấu bên cạnh chúng tôi: Như anh chị em đã thấy tôi từng chịu bao gian khổ vì Chúa, nay tôi vẫn tiếp tục đấu tranh quyết liệt cho Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะท่านเองก็กำลังต่อสู้ฝ่าฟันแบบเดียวกับที่ท่านได้เห็นข้าพเจ้าฝ่าฟันมาแล้ว และบัดนี้ท่านก็ได้ยินว่าข้าพเจ้ายังต่อสู้อยู่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​กำลัง​ประสบ​ความ​ลำบาก​เช่น​เดียว​กับ​ที่​ท่าน​เห็น​ข้าพเจ้า​ประสบ​มา​แล้ว และ​บัดนี้​ท่าน​ก็​ได้ยิน​ว่า​ข้าพเจ้า​ยัง​คง​เป็น​เช่น​นั้น​อยู่
  • 1 Thessalonians 2:14 - For you, brothers and sisters, became imitators of God’s churches in Judea, which are in Christ Jesus: You suffered from your own people the same things those churches suffered from the Jews
  • 1 Thessalonians 2:15 - who killed the Lord Jesus and the prophets and also drove us out. They displease God and are hostile to everyone
  • 1 Corinthians 15:30 - And as for us, why do we endanger ourselves every hour?
  • 1 Corinthians 15:31 - I face death every day—yes, just as surely as I boast about you in Christ Jesus our Lord.
  • 1 Corinthians 15:32 - If I fought wild beasts in Ephesus with no more than human hopes, what have I gained? If the dead are not raised, “Let us eat and drink, for tomorrow we die.”
  • 1 Corinthians 4:9 - For it seems to me that God has put us apostles on display at the end of the procession, like those condemned to die in the arena. We have been made a spectacle to the whole universe, to angels as well as to human beings.
  • 1 Corinthians 4:10 - We are fools for Christ, but you are so wise in Christ! We are weak, but you are strong! You are honored, we are dishonored!
  • 1 Corinthians 4:11 - To this very hour we go hungry and thirsty, we are in rags, we are brutally treated, we are homeless.
  • 1 Corinthians 4:12 - We work hard with our own hands. When we are cursed, we bless; when we are persecuted, we endure it;
  • 1 Corinthians 4:13 - when we are slandered, we answer kindly. We have become the scum of the earth, the garbage of the world—right up to this moment.
  • 1 Corinthians 4:14 - I am writing this not to shame you but to warn you as my dear children.
  • Revelation 2:10 - Do not be afraid of what you are about to suffer. I tell you, the devil will put some of you in prison to test you, and you will suffer persecution for ten days. Be faithful, even to the point of death, and I will give you life as your victor’s crown.
  • Revelation 2:11 - Whoever has ears, let them hear what the Spirit says to the churches. The one who is victorious will not be hurt at all by the second death.
  • 1 Thessalonians 3:2 - We sent Timothy, who is our brother and co-worker in God’s service in spreading the gospel of Christ, to strengthen and encourage you in your faith,
  • 1 Thessalonians 3:3 - so that no one would be unsettled by these trials. For you know quite well that we are destined for them.
  • 1 Thessalonians 3:4 - In fact, when we were with you, we kept telling you that we would be persecuted. And it turned out that way, as you well know.
  • Revelation 12:11 - They triumphed over him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony; they did not love their lives so much as to shrink from death.
  • Hebrews 10:32 - Remember those earlier days after you had received the light, when you endured in a great conflict full of suffering.
  • Hebrews 10:33 - Sometimes you were publicly exposed to insult and persecution; at other times you stood side by side with those who were so treated.
  • 1 Timothy 6:12 - Fight the good fight of the faith. Take hold of the eternal life to which you were called when you made your good confession in the presence of many witnesses.
  • John 16:33 - “I have told you these things, so that in me you may have peace. In this world you will have trouble. But take heart! I have overcome the world.”
  • 2 Timothy 2:10 - Therefore I endure everything for the sake of the elect, that they too may obtain the salvation that is in Christ Jesus, with eternal glory.
  • 2 Timothy 2:11 - Here is a trustworthy saying: If we died with him, we will also live with him;
  • 2 Timothy 2:12 - if we endure, we will also reign with him. If we disown him, he will also disown us;
  • Ephesians 6:11 - Put on the full armor of God, so that you can take your stand against the devil’s schemes.
  • Ephesians 6:12 - For our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the authorities, against the powers of this dark world and against the spiritual forces of evil in the heavenly realms.
  • Ephesians 6:13 - Therefore put on the full armor of God, so that when the day of evil comes, you may be able to stand your ground, and after you have done everything, to stand.
  • Ephesians 6:14 - Stand firm then, with the belt of truth buckled around your waist, with the breastplate of righteousness in place,
  • Ephesians 6:15 - and with your feet fitted with the readiness that comes from the gospel of peace.
  • Ephesians 6:16 - In addition to all this, take up the shield of faith, with which you can extinguish all the flaming arrows of the evil one.
  • Ephesians 6:17 - Take the helmet of salvation and the sword of the Spirit, which is the word of God.
  • Ephesians 6:18 - And pray in the Spirit on all occasions with all kinds of prayers and requests. With this in mind, be alert and always keep on praying for all the Lord’s people.
  • Hebrews 12:4 - In your struggle against sin, you have not yet resisted to the point of shedding your blood.
  • Romans 8:35 - Who shall separate us from the love of Christ? Shall trouble or hardship or persecution or famine or nakedness or danger or sword?
  • Romans 8:36 - As it is written: “For your sake we face death all day long; we are considered as sheep to be slaughtered.”
  • Romans 8:37 - No, in all these things we are more than conquerors through him who loved us.
  • 2 Timothy 4:7 - I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith.
  • Acts 16:19 - When her owners realized that their hope of making money was gone, they seized Paul and Silas and dragged them into the marketplace to face the authorities.
  • Acts 16:20 - They brought them before the magistrates and said, “These men are Jews, and are throwing our city into an uproar
  • Acts 16:21 - by advocating customs unlawful for us Romans to accept or practice.”
  • Acts 16:22 - The crowd joined in the attack against Paul and Silas, and the magistrates ordered them to be stripped and beaten with rods.
  • Acts 16:23 - After they had been severely flogged, they were thrown into prison, and the jailer was commanded to guard them carefully.
  • Acts 16:24 - When he received these orders, he put them in the inner cell and fastened their feet in the stocks.
  • Acts 16:25 - About midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the other prisoners were listening to them.
  • Acts 16:26 - Suddenly there was such a violent earthquake that the foundations of the prison were shaken. At once all the prison doors flew open, and everyone’s chains came loose.
  • Acts 16:27 - The jailer woke up, and when he saw the prison doors open, he drew his sword and was about to kill himself because he thought the prisoners had escaped.
  • Acts 16:28 - But Paul shouted, “Don’t harm yourself! We are all here!”
  • Acts 16:29 - The jailer called for lights, rushed in and fell trembling before Paul and Silas.
  • Acts 16:30 - He then brought them out and asked, “Sirs, what must I do to be saved?”
  • Acts 16:31 - They replied, “Believe in the Lord Jesus, and you will be saved—you and your household.”
  • Acts 16:32 - Then they spoke the word of the Lord to him and to all the others in his house.
  • Acts 16:33 - At that hour of the night the jailer took them and washed their wounds; then immediately he and all his household were baptized.
  • Acts 16:34 - The jailer brought them into his house and set a meal before them; he was filled with joy because he had come to believe in God—he and his whole household.
  • Acts 16:35 - When it was daylight, the magistrates sent their officers to the jailer with the order: “Release those men.”
  • Acts 16:36 - The jailer told Paul, “The magistrates have ordered that you and Silas be released. Now you can leave. Go in peace.”
  • Acts 16:37 - But Paul said to the officers: “They beat us publicly without a trial, even though we are Roman citizens, and threw us into prison. And now do they want to get rid of us quietly? No! Let them come themselves and escort us out.”
  • Acts 16:38 - The officers reported this to the magistrates, and when they heard that Paul and Silas were Roman citizens, they were alarmed.
  • Acts 16:39 - They came to appease them and escorted them from the prison, requesting them to leave the city.
  • Acts 16:40 - After Paul and Silas came out of the prison, they went to Lydia’s house, where they met with the brothers and sisters and encouraged them. Then they left.
  • 1 Thessalonians 2:2 - We had previously suffered and been treated outrageously in Philippi, as you know, but with the help of our God we dared to tell you his gospel in the face of strong opposition.
圣经
资源
计划
奉献