逐节对照
- New English Translation - How the people of Esau will be thoroughly plundered! Their hidden valuables will be ransacked!
- 新标点和合本 - 以扫 的隐密处何竟被搜寻? 他隐藏的宝物何竟被查出?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以扫遭到搜查, 他隐藏的宝物竟被寻出!
- 和合本2010(神版-简体) - 以扫遭到搜查, 他隐藏的宝物竟被寻出!
- 当代译本 - 以扫 要被洗劫一空, 他藏的珍宝要被搜去。
- 圣经新译本 - 以扫要怎样被搜索, 他收藏的宝物被搜查出来。
- 现代标点和合本 - 以扫的隐密处何竟被搜寻? 他隐藏的宝物何竟被查出?
- 和合本(拼音版) - 以扫 的隐密处何竟被搜寻? 他隐藏的宝物何竟被查出?
- New International Version - But how Esau will be ransacked, his hidden treasures pillaged!
- New International Reader's Version - People of Esau, everything will be taken away from you. Your hidden treasures will be stolen.
- English Standard Version - How Esau has been pillaged, his treasures sought out!
- New Living Translation - Every nook and cranny of Edom will be searched and looted. Every treasure will be found and taken.
- Christian Standard Bible - How Esau will be pillaged, his hidden treasures searched out!
- New American Standard Bible - Oh how Esau will be searched, And his hidden treasures searched out!
- New King James Version - “Oh, how Esau shall be searched out! How his hidden treasures shall be sought after!
- Amplified Bible - How Esau (Edom) shall be ransacked [by men who come to ravage with divine approval]! How his hidden treasures shall be searched out!
- American Standard Version - How are the things of Esau searched! how are his hidden treasures sought out!
- King James Version - How are the things of Esau searched out! how are his hidden things sought up!
- World English Bible - How Esau will be ransacked! How his hidden treasures are sought out!
- 新標點和合本 - 以掃 的隱密處何竟被搜尋? 他隱藏的寶物何竟被查出?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以掃遭到搜查, 他隱藏的寶物竟被尋出!
- 和合本2010(神版-繁體) - 以掃遭到搜查, 他隱藏的寶物竟被尋出!
- 當代譯本 - 以掃 要被洗劫一空, 他藏的珍寶要被搜去。
- 聖經新譯本 - 以掃要怎樣被搜索, 他收藏的寶物被搜查出來。
- 呂振中譯本 - 然而 以掃 怎樣被搜尋啊! 他藏的寶物怎樣被查出啊!
- 現代標點和合本 - 以掃的隱密處何竟被搜尋? 他隱藏的寶物何竟被查出?
- 文理和合譯本 - 以掃何被搜乎、其所藏之寶、何被索乎、
- 文理委辦譯本 - 以掃族所藏者、為人遍索、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以掃 被搜索、其寶藏 寶藏或作密處 被窮察、何其甚哉、
- Nueva Versión Internacional - ¡Pero cómo registrarán a Esaú! ¡Cómo rebuscarán sus escondrijos!
- 현대인의 성경 - 에서의 후손아, 네 보물이 모조리 약탈당할 것이다.
- Новый Русский Перевод - Как все будет обыскано у Исава, будут ограблены его тайники!
- Восточный перевод - Как всё будет обыскано у Есава , будут ограблены его тайники!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как всё будет обыскано у Есава , будут ограблены его тайники!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как всё будет обыскано у Эсова , будут ограблены его тайники!
- La Bible du Semeur 2015 - O ! Esaü, ╵comme on te fouille ! On met à jour ╵tous tes trésors cachés.
- リビングバイブル - だがおまえは、隅から隅まで家捜しされ、奪われる。 宝はすべて見つけ出され、持ち去られる。
- Nova Versão Internacional - Entretanto, como Esaú foi saqueado! Como foram pilhados os seus tesouros ocultos!
- Hoffnung für alle - Die Feinde werden euer ganzes Land ausplündern und jeden Schlupfwinkel aufspüren.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Mọi góc xó và ngõ ngách của Ê-sau sẽ bị lục soát rất kỹ. Tất cả các bảo vật cất giấu đều bị khám phá và cướp hết.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เอซาวจะถูกปล้นชิงจนหมดสิ้น ทรัพย์สมบัติที่เขาซ่อนไว้ถูกปล้นชิงไปหมด!
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอซาวถูกปล้นจนหมดสิ้น สมบัติของเขาที่ซ่อนไว้ก็ถูกค้นหาทุกซอกทุกมุม
交叉引用
- Psalms 139:1 - O Lord, you examine me and know.
- Jeremiah 50:37 - Destructive forces will come against her horses and her chariots. Destructive forces will come against all the foreign troops within her; they will be as frightened as women! Destructive forces will come against her treasures; they will be taken away as plunder!
- Isaiah 10:13 - For he says: “By my strong hand I have accomplished this, by my strategy that I devised. I invaded the territory of nations, and looted their storehouses. Like a mighty conqueror, I brought down rulers.
- Isaiah 10:14 - My hand discovered the wealth of the nations, as if it were in a nest, as one gathers up abandoned eggs, I gathered up the whole earth. There was no wing flapping, or open mouth chirping.”
- Daniel 2:22 - he reveals deep and hidden things. He knows what is in the darkness, and light resides with him.
- Isaiah 45:3 - I will give you hidden treasures, riches stashed away in secret places, so you may recognize that I am the Lord, the one who calls you by name, the God of Israel.
- Matthew 6:19 - “Do not accumulate for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy and where thieves break in and steal.
- Matthew 6:20 - But accumulate for yourselves treasures in heaven, where moth and rust do not destroy, and thieves do not break in and steal.
- Jeremiah 49:10 - But I will strip everything away from Esau’s descendants. I will uncover their hiding places so they cannot hide. Their children, relatives, and neighbors will all be destroyed. Not one of them will be left!