Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:6 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - O ! Esaü, ╵comme on te fouille ! On met à jour ╵tous tes trésors cachés.
  • 新标点和合本 - 以扫 的隐密处何竟被搜寻? 他隐藏的宝物何竟被查出?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以扫遭到搜查, 他隐藏的宝物竟被寻出!
  • 和合本2010(神版-简体) - 以扫遭到搜查, 他隐藏的宝物竟被寻出!
  • 当代译本 - 以扫 要被洗劫一空, 他藏的珍宝要被搜去。
  • 圣经新译本 - 以扫要怎样被搜索, 他收藏的宝物被搜查出来。
  • 现代标点和合本 - 以扫的隐密处何竟被搜寻? 他隐藏的宝物何竟被查出?
  • 和合本(拼音版) - 以扫 的隐密处何竟被搜寻? 他隐藏的宝物何竟被查出?
  • New International Version - But how Esau will be ransacked, his hidden treasures pillaged!
  • New International Reader's Version - People of Esau, everything will be taken away from you. Your hidden treasures will be stolen.
  • English Standard Version - How Esau has been pillaged, his treasures sought out!
  • New Living Translation - Every nook and cranny of Edom will be searched and looted. Every treasure will be found and taken.
  • Christian Standard Bible - How Esau will be pillaged, his hidden treasures searched out!
  • New American Standard Bible - Oh how Esau will be searched, And his hidden treasures searched out!
  • New King James Version - “Oh, how Esau shall be searched out! How his hidden treasures shall be sought after!
  • Amplified Bible - How Esau (Edom) shall be ransacked [by men who come to ravage with divine approval]! How his hidden treasures shall be searched out!
  • American Standard Version - How are the things of Esau searched! how are his hidden treasures sought out!
  • King James Version - How are the things of Esau searched out! how are his hidden things sought up!
  • New English Translation - How the people of Esau will be thoroughly plundered! Their hidden valuables will be ransacked!
  • World English Bible - How Esau will be ransacked! How his hidden treasures are sought out!
  • 新標點和合本 - 以掃 的隱密處何竟被搜尋? 他隱藏的寶物何竟被查出?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以掃遭到搜查, 他隱藏的寶物竟被尋出!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以掃遭到搜查, 他隱藏的寶物竟被尋出!
  • 當代譯本 - 以掃 要被洗劫一空, 他藏的珍寶要被搜去。
  • 聖經新譯本 - 以掃要怎樣被搜索, 他收藏的寶物被搜查出來。
  • 呂振中譯本 - 然而 以掃 怎樣被搜尋啊! 他藏的寶物怎樣被查出啊!
  • 現代標點和合本 - 以掃的隱密處何竟被搜尋? 他隱藏的寶物何竟被查出?
  • 文理和合譯本 - 以掃何被搜乎、其所藏之寶、何被索乎、
  • 文理委辦譯本 - 以掃族所藏者、為人遍索、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以掃 被搜索、其寶藏 寶藏或作密處 被窮察、何其甚哉、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Pero cómo registrarán a Esaú! ¡Cómo rebuscarán sus escondrijos!
  • 현대인의 성경 - 에서의 후손아, 네 보물이 모조리 약탈당할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Как все будет обыскано у Исава, будут ограблены его тайники!
  • Восточный перевод - Как всё будет обыскано у Есава , будут ограблены его тайники!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как всё будет обыскано у Есава , будут ограблены его тайники!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как всё будет обыскано у Эсова , будут ограблены его тайники!
  • リビングバイブル - だがおまえは、隅から隅まで家捜しされ、奪われる。 宝はすべて見つけ出され、持ち去られる。
  • Nova Versão Internacional - Entretanto, como Esaú foi saqueado! Como foram pilhados os seus tesouros ocultos!
  • Hoffnung für alle - Die Feinde werden euer ganzes Land ausplündern und jeden Schlupfwinkel aufspüren.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mọi góc xó và ngõ ngách của Ê-sau sẽ bị lục soát rất kỹ. Tất cả các bảo vật cất giấu đều bị khám phá và cướp hết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เอซาวจะถูกปล้นชิงจนหมดสิ้น ทรัพย์สมบัติที่เขาซ่อนไว้ถูกปล้นชิงไปหมด!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอซาว​ถูก​ปล้น​จน​หมด​สิ้น สมบัติ​ของ​เขา​ที่​ซ่อน​ไว้​ก็​ถูก​ค้นหา​ทุก​ซอก​ทุก​มุม
交叉引用
  • Psaumes 139:1 - Au chef de chœur. Psaume de David. Eternel, ╵tu me sondes ╵et tu me connais.
  • Jérémie 50:37 - Epée, fonds sur ses chevaux et ses chars et sur tout ce ramassis de gens ╵qui sont chez elle. Et qu’ils ne soient plus que des femmelettes ! Epée ! Fonds sur tous ses trésors : qu’ils soient pillés !
  • Esaïe 10:13 - Car il a déclaré : « C’est par ma propre force ╵que j’ai fait tout cela, et grâce à mon habileté, ╵car je suis très intelligent. Moi, j’ai déplacé les frontières ╵de nombreux peuples, et pillé leurs trésors et, comme un homme fort, ╵j’ai détrôné des rois.
  • Esaïe 10:14 - Ma main a ramassé ╵les richesses des peuples ╵comme on ramasse un nid. Comme on s’empare ╵des œufs abandonnés, j’ai pris toute la terre sans qu’il y ait personne ╵pour agiter les ailes, ou pour ouvrir le bec, ╵ou pour siffler. »
  • Daniel 2:22 - Il dévoile des choses ╵profondes et secrètes, il sait ce qu’il y a ╵dans les ténèbres, et la lumière brille auprès de lui.
  • Esaïe 45:3 - Et je te donnerai ╵les richesses cachées et les trésors ╵déposés dans des lieux secrets, pour que tu saches que c’est moi, l’Eternel, ╵moi qui t’appelle par ton nom, moi le Dieu d’Israël.
  • Matthieu 6:19 - Ne vous amassez pas des richesses sur la terre où elles sont à la merci de la rouille, des mites qui rongent, ou des cambrioleurs qui percent les murs pour voler.
  • Matthieu 6:20 - Amassez-vous plutôt des trésors dans le ciel, où il n’y a ni rouille, ni mites qui rongent, ni cambrioleurs qui percent les murs pour voler.
  • Jérémie 49:10 - Moi, je fouille Esaü, je mets à découvert ╵ses lieux secrets, il ne pourra pas se cacher ; tout est détruit : sa race, ╵sa parenté et ses voisins ; plus personne pour dire :
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - O ! Esaü, ╵comme on te fouille ! On met à jour ╵tous tes trésors cachés.
  • 新标点和合本 - 以扫 的隐密处何竟被搜寻? 他隐藏的宝物何竟被查出?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以扫遭到搜查, 他隐藏的宝物竟被寻出!
  • 和合本2010(神版-简体) - 以扫遭到搜查, 他隐藏的宝物竟被寻出!
  • 当代译本 - 以扫 要被洗劫一空, 他藏的珍宝要被搜去。
  • 圣经新译本 - 以扫要怎样被搜索, 他收藏的宝物被搜查出来。
  • 现代标点和合本 - 以扫的隐密处何竟被搜寻? 他隐藏的宝物何竟被查出?
  • 和合本(拼音版) - 以扫 的隐密处何竟被搜寻? 他隐藏的宝物何竟被查出?
  • New International Version - But how Esau will be ransacked, his hidden treasures pillaged!
  • New International Reader's Version - People of Esau, everything will be taken away from you. Your hidden treasures will be stolen.
  • English Standard Version - How Esau has been pillaged, his treasures sought out!
  • New Living Translation - Every nook and cranny of Edom will be searched and looted. Every treasure will be found and taken.
  • Christian Standard Bible - How Esau will be pillaged, his hidden treasures searched out!
  • New American Standard Bible - Oh how Esau will be searched, And his hidden treasures searched out!
  • New King James Version - “Oh, how Esau shall be searched out! How his hidden treasures shall be sought after!
  • Amplified Bible - How Esau (Edom) shall be ransacked [by men who come to ravage with divine approval]! How his hidden treasures shall be searched out!
  • American Standard Version - How are the things of Esau searched! how are his hidden treasures sought out!
  • King James Version - How are the things of Esau searched out! how are his hidden things sought up!
  • New English Translation - How the people of Esau will be thoroughly plundered! Their hidden valuables will be ransacked!
  • World English Bible - How Esau will be ransacked! How his hidden treasures are sought out!
  • 新標點和合本 - 以掃 的隱密處何竟被搜尋? 他隱藏的寶物何竟被查出?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以掃遭到搜查, 他隱藏的寶物竟被尋出!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以掃遭到搜查, 他隱藏的寶物竟被尋出!
  • 當代譯本 - 以掃 要被洗劫一空, 他藏的珍寶要被搜去。
  • 聖經新譯本 - 以掃要怎樣被搜索, 他收藏的寶物被搜查出來。
  • 呂振中譯本 - 然而 以掃 怎樣被搜尋啊! 他藏的寶物怎樣被查出啊!
  • 現代標點和合本 - 以掃的隱密處何竟被搜尋? 他隱藏的寶物何竟被查出?
  • 文理和合譯本 - 以掃何被搜乎、其所藏之寶、何被索乎、
  • 文理委辦譯本 - 以掃族所藏者、為人遍索、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以掃 被搜索、其寶藏 寶藏或作密處 被窮察、何其甚哉、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Pero cómo registrarán a Esaú! ¡Cómo rebuscarán sus escondrijos!
  • 현대인의 성경 - 에서의 후손아, 네 보물이 모조리 약탈당할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Как все будет обыскано у Исава, будут ограблены его тайники!
  • Восточный перевод - Как всё будет обыскано у Есава , будут ограблены его тайники!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как всё будет обыскано у Есава , будут ограблены его тайники!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как всё будет обыскано у Эсова , будут ограблены его тайники!
  • リビングバイブル - だがおまえは、隅から隅まで家捜しされ、奪われる。 宝はすべて見つけ出され、持ち去られる。
  • Nova Versão Internacional - Entretanto, como Esaú foi saqueado! Como foram pilhados os seus tesouros ocultos!
  • Hoffnung für alle - Die Feinde werden euer ganzes Land ausplündern und jeden Schlupfwinkel aufspüren.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mọi góc xó và ngõ ngách của Ê-sau sẽ bị lục soát rất kỹ. Tất cả các bảo vật cất giấu đều bị khám phá và cướp hết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เอซาวจะถูกปล้นชิงจนหมดสิ้น ทรัพย์สมบัติที่เขาซ่อนไว้ถูกปล้นชิงไปหมด!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอซาว​ถูก​ปล้น​จน​หมด​สิ้น สมบัติ​ของ​เขา​ที่​ซ่อน​ไว้​ก็​ถูก​ค้นหา​ทุก​ซอก​ทุก​มุม
  • Psaumes 139:1 - Au chef de chœur. Psaume de David. Eternel, ╵tu me sondes ╵et tu me connais.
  • Jérémie 50:37 - Epée, fonds sur ses chevaux et ses chars et sur tout ce ramassis de gens ╵qui sont chez elle. Et qu’ils ne soient plus que des femmelettes ! Epée ! Fonds sur tous ses trésors : qu’ils soient pillés !
  • Esaïe 10:13 - Car il a déclaré : « C’est par ma propre force ╵que j’ai fait tout cela, et grâce à mon habileté, ╵car je suis très intelligent. Moi, j’ai déplacé les frontières ╵de nombreux peuples, et pillé leurs trésors et, comme un homme fort, ╵j’ai détrôné des rois.
  • Esaïe 10:14 - Ma main a ramassé ╵les richesses des peuples ╵comme on ramasse un nid. Comme on s’empare ╵des œufs abandonnés, j’ai pris toute la terre sans qu’il y ait personne ╵pour agiter les ailes, ou pour ouvrir le bec, ╵ou pour siffler. »
  • Daniel 2:22 - Il dévoile des choses ╵profondes et secrètes, il sait ce qu’il y a ╵dans les ténèbres, et la lumière brille auprès de lui.
  • Esaïe 45:3 - Et je te donnerai ╵les richesses cachées et les trésors ╵déposés dans des lieux secrets, pour que tu saches que c’est moi, l’Eternel, ╵moi qui t’appelle par ton nom, moi le Dieu d’Israël.
  • Matthieu 6:19 - Ne vous amassez pas des richesses sur la terre où elles sont à la merci de la rouille, des mites qui rongent, ou des cambrioleurs qui percent les murs pour voler.
  • Matthieu 6:20 - Amassez-vous plutôt des trésors dans le ciel, où il n’y a ni rouille, ni mites qui rongent, ni cambrioleurs qui percent les murs pour voler.
  • Jérémie 49:10 - Moi, je fouille Esaü, je mets à découvert ╵ses lieux secrets, il ne pourra pas se cacher ; tout est détruit : sa race, ╵sa parenté et ses voisins ; plus personne pour dire :
圣经
资源
计划
奉献