逐节对照
- Новый Русский Перевод - – Близок день Господень для всех народов: как ты поступал, так и с тобою поступят, то, что ты делал, падет на твою же голову.
- 新标点和合本 - “耶和华降罚的日子临近万国。 你怎样行,他也必照样向你行; 你的报应必归到你头上。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华的日子临近万国; 你所做的,人也必向你照样做, 你的报应必归到自己头上。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华的日子临近万国; 你所做的,人也必向你照样做, 你的报应必归到自己头上。
- 当代译本 - “耶和华惩罚万国的日子近了。 必按你的所作所为报应你, 你的恶行必落到自己头上。
- 圣经新译本 - 耶和华的日子临近万国了, 人必照你所行的向你施行, 你的报应必归到你的头上。
- 现代标点和合本 - “耶和华降罚的日子临近万国。 你怎样行,他也必照样向你行, 你的报应必归到你头上。
- 和合本(拼音版) - “耶和华降罚的日子临近万国。 你怎样行,他也必照样向你行, 你的报应必归到你头上。
- New International Version - “The day of the Lord is near for all nations. As you have done, it will be done to you; your deeds will return upon your own head.
- New International Reader's Version - “The day of the Lord is near for all the nations. Others will do to you what you have done to them. You will be paid back for what you have done.
- English Standard Version - For the day of the Lord is near upon all the nations. As you have done, it shall be done to you; your deeds shall return on your own head.
- New Living Translation - “The day is near when I, the Lord, will judge all godless nations! As you have done to Israel, so it will be done to you. All your evil deeds will fall back on your own heads.
- The Message - “God’s Judgment Day is near for all the godless nations. As you have done, it will be done to you. What you did will boomerang back and hit your own head. Just as you partied on my holy mountain, all the godless nations will drink God’s wrath. They’ll drink and drink and drink— they’ll drink themselves to death. But not so on Mount Zion—there’s respite there! a safe and holy place! The family of Jacob will take back their possessions from those who took them from them. That’s when the family of Jacob will catch fire, the family of Joseph become fierce flame, while the family of Esau will be straw. Esau will go up in flames, nothing left of Esau but a pile of ashes.” God said it, and it is so. * * *
- Christian Standard Bible - For the day of the Lord is near, against all the nations. As you have done, it will be done to you; what you deserve will return on your own head.
- New American Standard Bible - “For the day of the Lord is near for all the nations. Just as you have done, it will be done to you. Your dealings will return on your own head.
- New King James Version - “For the day of the Lord upon all the nations is near; As you have done, it shall be done to you; Your reprisal shall return upon your own head.
- Amplified Bible - “For the [judgment] day of the Lord draws near on all the nations. As you have done, it shall be done to you [in retribution]; Your [evil] dealings will return on your own head.
- American Standard Version - For the day of Jehovah is near upon all the nations: as thou hast done, it shall be done unto thee; thy dealing shall return upon thine own head.
- King James Version - For the day of the Lord is near upon all the heathen: as thou hast done, it shall be done unto thee: thy reward shall return upon thine own head.
- New English Translation - “For the day of the Lord is approaching for all the nations! Just as you have done, so it will be done to you. You will get exactly what your deeds deserve.
- World English Bible - For the day of Yahweh is near all the nations! As you have done, it will be done to you. Your deeds will return upon your own head.
- 新標點和合本 - 耶和華降罰的日子臨近萬國。 你怎樣行,他也必照樣向你行; 你的報應必歸到你頭上。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華的日子臨近萬國; 你所做的,人也必向你照樣做, 你的報應必歸到自己頭上。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華的日子臨近萬國; 你所做的,人也必向你照樣做, 你的報應必歸到自己頭上。
- 當代譯本 - 「耶和華懲罰萬國的日子近了。 必按你的所作所為報應你, 你的惡行必落到自己頭上。
- 聖經新譯本 - 耶和華的日子臨近萬國了, 人必照你所行的向你施行, 你的報應必歸到你的頭上。
- 呂振中譯本 - 因為永恆主的日子已臨近 要懲罰列國了。 你怎樣行、也必怎樣向你行, 你的報應必還歸你頭上。
- 現代標點和合本 - 「耶和華降罰的日子臨近萬國。 你怎樣行,他也必照樣向你行, 你的報應必歸到你頭上。
- 文理和合譯本 - 蓋耶和華之日近臨萬邦、爾所為者、加諸爾身、爾所行者、歸於爾首、
- 文理委辦譯本 - 耶和華督責列邦、其日伊邇、必視爾所為、以加諸爾、爾所作之事、必報應於一身、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主罰異邦、其日伊邇、循爾所行、人亦將行於爾、爾應得之報、必臨於爾身、 身原文作首
- Nueva Versión Internacional - »Porque cercano está el día del Señor contra todas las naciones. ¡Edom, como hiciste, se te hará! ¡sobre tu cabeza recaerá tu merecido!
- 현대인의 성경 - “나 여호와가 온 세상을 심판할 날이 다가오고 있다. 에돔아, 네가 행한 대로 내가 너에게 갚아 주겠다. 네 행위가 네 머리로 돌아갈 것이다.
- Восточный перевод - – Близок день Вечного для всех народов. Как ты поступал, так и с тобою поступят, то, что ты делал, падёт на твою же голову.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Близок день Вечного для всех народов. Как ты поступал, так и с тобою поступят, то, что ты делал, падёт на твою же голову.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Близок день Вечного для всех народов. Как ты поступал, так и с тобою поступят, то, что ты делал, падёт на твою же голову.
- La Bible du Semeur 2015 - Le jour est proche ╵où l’Eternel jugera tous les peuples et l’on te traitera ╵comme tu as traité les autres : le mal que tu as fait ╵retombera sur toi.
- リビングバイブル - 主はすぐにすべての国に復讐する。 イスラエルにしたとおりのことが、 おまえの身に起こる。 人にしたとおりのことが自分に返ってくる。
- Nova Versão Internacional - “Pois o dia do Senhor está próximo para todas as nações. Como você fez, assim será feito a você. A maldade que você praticou recairá sobre você.
- Hoffnung für alle - Der Tag, an dem ich, der Herr, über alle Völker Gericht halte, steht schon vor der Tür. Dann ziehe ich auch euch Edomiter zur Rechenschaft. Man wird euch genau das antun, was ihr euren Brüdern aus Juda angetan habt!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Ngày đã gần kề khi Ta, Chúa Hằng Hữu, sẽ xét xử mọi dân tộc vô thần. Ngươi đối xử với Ít-ra-ên thể nào, người ta sẽ đối xử với ngươi thể ấy. Tất cả việc làm gian ác của ngươi sẽ bị báo trả đích đáng trên đầu người.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “วันแห่งองค์พระผู้เป็นเจ้าสำหรับมวลประชาชาติใกล้เข้ามาแล้ว เจ้าทำสิ่งใดไว้จะได้รับสิ่งนั้นตอบแทน กรรมที่เจ้าก่อไว้จะย้อนกลับมาตกบนหัวของเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วยว่า วันของพระผู้เป็นเจ้าใกล้จะถึงแล้ว สำหรับประชาชาติทั้งปวง เจ้าได้กระทำอย่างไร เจ้าก็จะถูกกระทำตอบอย่างนั้น การกระทำของเจ้าจะกลับมาสนองตัวเจ้าเอง
交叉引用
- Иеремия 9:25 - Настанут дни, – возвещает Господь, – когда Я накажу всех, кто обрезан только по плоти –
- Иеремия 9:26 - Египет, Иудею, Эдом, Аммон, Моав и всех, живущих в отдаленных местах пустыни и стригущих волосы на висках . Все эти народы и весь дом Израиля – необрезаны сердцем .
- Иеремия 25:15 - Так сказал мне Господь, Бог Израиля: – Прими из Моей руки эту чашу, наполненную вином Моей ярости, и напои из нее все народы, к которым Я тебя посылаю.
- Иеремия 25:16 - Выпьют они и зашатаются, и потеряют рассудок, увидев меч, который Я пошлю на них.
- Иеремия 25:17 - И я принял чашу из руки Господа и напоил из нее все народы, к которым Он меня послал –
- Иеремия 25:18 - Иерусалим и города Иудеи, их царей и вельмож, чтобы погубить и сделать их предметом ужаса, издевательств и проклятий, как уже видно сегодня;
- Иеремия 25:19 - фараона, царя Египта, его слуг, приближенных и весь его народ,
- Иеремия 25:20 - и всех чужеземцев, живущих у него; всех царей страны Уц; всех царей филистимских (из Ашкелона, Газы, Экрона и тех, кто уцелел в Ашдоде);
- Иеремия 25:21 - Эдом, Моав и Аммон;
- Иеремия 25:22 - всех царей Тира и Сидона; царей прибрежных земель за морем;
- Иеремия 25:23 - страны Дедан, Тема, Буз и всех, кто стрижет волосы на висках ;
- Иеремия 25:24 - всех царей Аравии и всех царей различных племен, живущих в пустыне;
- Иеремия 25:25 - всех царей стран Зимри, Елама и Мидии,
- Иеремия 25:26 - и всех царей севера, и близких, и далеких, одного за другим – все царства, которые находятся на земле. А после всех будет пить и царь Шешаха .
- Иеремия 25:27 - – Потом скажи им: «Так говорит Господь Сил, Бог Израиля: Пейте, опьянейте, и изблюйте, и падите, чтобы больше не встать от меча, который Я на вас посылаю».
- Иеремия 25:28 - А если они откажутся принять чашу у тебя из руки и выпить, скажи им: «Так говорит Господь Сил: Вы непременно будете пить!
- Иеремия 25:29 - Я насылаю беду на город, который называется Моим именем, останетесь ли вы безнаказанными? Вы не останетесь безнаказанными, потому что Я призываю меч на всех жителей земли», – возвещает Господь Сил.
- Псалтирь 110:5 - Он дает пищу боящимся Его, вечно помнит Свой завет.
- Псалтирь 110:6 - Народу Своему Он явил силу Своих дел, отдав им землю чужих народов.
- Плач Иеремии 4:21 - Радуйся пока и веселись, дочь Эдома, живущая в земле Уц! Но и до тебя дойдет чаша, напьешься допьяна и обнажишься.
- Плач Иеремии 4:22 - О дочь Сиона! Наказание твое скоро закончится, Он не продлит изгнание твое. А тебя, дочь Эдома, Он накажет за беззакония твои и откроет все грехи твои.
- Захария 14:14 - Но и сам Иуда будет сражаться в Иерусалиме. Будет собрано богатство окрестных народов – золото, серебро и одежды в огромном количестве.
- Захария 14:15 - То же бедствие поразит коней и мулов, верблюдов и ослов и весь скот в их лагерях.
- Захария 14:16 - Кто уцелеет из всех народов, воевавших с Иерусалимом, тот будет из года в год приходить, чтобы поклоняться Царю, Господу Сил, и отмечать праздник Шалашей .
- Захария 14:17 - Если какой-нибудь народ земли не пойдет в Иерусалим поклониться Царю, Господу Сил, то у него не будет дождя.
- Захария 14:18 - Если египтяне не отправятся в путь и не явятся, то их постигнет бедствие, которым Господь поразит народы, что не придут отмечать праздник Шалашей.
- Иоиль 1:15 - О, этот день! Близок день Господень, придет он подобно разрушению от Всемогущего.
- Судей 1:7 - Адони-Везек сказал: – Семьдесят царей с отрубленными большими пальцами на руках и на ногах собирали крохи под моим столом. Теперь Бог воздал мне за то, что я сделал. Его отвели в Иерусалим, где он и умер.
- Иоиль 3:7 - Смотрите, Я подниму их из тех мест, куда вы продали их, и обращу содеянное вами на ваши же головы.
- Иоиль 3:8 - Я продам ваших сыновей и дочерей людям из Иудеи, а они продадут их отдаленному народу – шевеянам, – так сказал Господь.
- Иеремия 49:12 - Так говорит Господь: – Если даже те, кто не заслужил пить из чаши, должны будут испить из нее, то уйдешь ли ты безнаказанным? Не уйдешь безнаказанным: непременно изопьешь до дна.
- Михей 5:15 - В гневе и ярости Я отомщу народам, которые Меня не послушались.
- Иоиль 3:11 - Спешите, все народы, со всех сторон и собирайтесь там». – О Господь, веди Своих воинов!
- Иоиль 3:12 - – Пусть воспрянут народы, пусть пойдут в долину Иосафата, потому что там Я воссяду, чтобы судить все народы вокруг.
- Иоиль 3:13 - Взмахните серпами, потому что созрела жатва, давите виноград, потому что давильня наполнена, и как переливается из сосудов вино, так велика и злоба их!
- Иоиль 3:14 - Огромные массы людей толпятся в долине Приговора, потому что близок день Господень в долине Приговора!
- Иеремия 50:29 - – Призовите стрелков на Вавилон, всех, кто натягивает лук. Все встаньте лагерем вокруг него, чтобы никто не спасся. Воздайте ему за его дела; поступите с ним так, как поступал он с вами. Ведь он бросил вызов Господу, Святому Израиля.
- Псалтирь 137:8 - Господь завершит то, что задумал для меня. Господи, Твоя милость на веки: не оставляй творения Твоих рук!
- Иезекииль 35:15 - За то, что ты радовалась опустошению наследия дома Израиля, Я поступлю с тобой точно так же. Ты будешь опустошена, гора Сеир, и с тобой – весь Эдом. Тогда узнают, что Я – Господь».
- Матфея 7:2 - Так же, как вы судите других, будут судить и вас, и какой мерой вы мерите, такой будет отмерено и вам.
- Иезекииль 30:3 - День близок, день Господа близок – сумрачный день, время беды для народов.
- Иакова 2:13 - Для тех, кто не проявляет милости, суд тоже будет без милости. Милость превыше суда!
- Аввакум 2:8 - За то, что ограбил ты много народов, те из них, что остались, тебя ограбят, потому что ты проливал кровь, совершал насилие на земле, в городах и над всеми их жителями.