逐节对照
- New International Version - Bring the Levites to the front of the tent of meeting and assemble the whole Israelite community.
- 新标点和合本 - 将利未人奉到会幕前,招聚以色列全会众。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你要带利未人到会幕前,并且要召集以色列全会众。
- 和合本2010(神版-简体) - 你要带利未人到会幕前,并且要召集以色列全会众。
- 当代译本 - 你要招聚以色列全体会众,将利未人带到会幕前,
- 圣经新译本 - 你要把利未人带到会幕前面,又要召集以色列的全体会众;
- 中文标准译本 - 你要把利未人带到会幕前面,并且招聚全体以色列会众。
- 现代标点和合本 - 将利未人奉到会幕前,招聚以色列全会众。
- 和合本(拼音版) - 将利未人奉到会幕前,招聚以色列全会众。
- New International Reader's Version - Bring the Levites to the front of the tent of meeting. Gather the whole community of Israel together.
- English Standard Version - And you shall bring the Levites before the tent of meeting and assemble the whole congregation of the people of Israel.
- New Living Translation - Then assemble the whole community of Israel, and present the Levites at the entrance of the Tabernacle.
- Christian Standard Bible - Bring the Levites before the tent of meeting and assemble the entire Israelite community.
- New American Standard Bible - So you shall present the Levites in front of the tent of meeting. You shall also assemble the whole congregation of the sons of Israel,
- New King James Version - And you shall bring the Levites before the tabernacle of meeting, and you shall gather together the whole congregation of the children of Israel.
- Amplified Bible - You shall present the Levites before the Tent of Meeting (tabernacle), and you shall also assemble the whole congregation of the children of Israel,
- American Standard Version - And thou shalt present the Levites before the tent of meeting: and thou shalt assemble the whole congregation of the children of Israel:
- King James Version - And thou shalt bring the Levites before the tabernacle of the congregation: and thou shalt gather the whole assembly of the children of Israel together:
- New English Translation - You are to bring the Levites before the tent of meeting and assemble the entire community of the Israelites.
- World English Bible - You shall present the Levites before the Tent of Meeting. You shall assemble the whole congregation of the children of Israel.
- 新標點和合本 - 將利未人奉到會幕前,招聚以色列全會眾。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要帶利未人到會幕前,並且要召集以色列全會眾。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你要帶利未人到會幕前,並且要召集以色列全會眾。
- 當代譯本 - 你要招聚以色列全體會眾,將利未人帶到會幕前,
- 聖經新譯本 - 你要把利未人帶到會幕前面,又要召集以色列的全體會眾;
- 呂振中譯本 - 要將 利未 人奉到會棚前面,又召集 以色列 人全會眾。
- 中文標準譯本 - 你要把利未人帶到會幕前面,並且招聚全體以色列會眾。
- 現代標點和合本 - 將利未人奉到會幕前,招聚以色列全會眾。
- 文理和合譯本 - 攜利未人至會幕前、集以色列會眾、
- 文理委辦譯本 - 宜攜利未人、至會幕前、集以色列會眾、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使 利未 人至會幕前、集 以色列 全會、
- Nueva Versión Internacional - Llevarás a los levitas a la Tienda de reunión y congregarás a toda la comunidad israelita.
- 현대인의 성경 - 그리고 모든 이스라엘 백성을 모은 다 음 레위인을 성막 앞으로 나오게 하여 나 여호와 앞에 세우고 백성들이 그들에게 안수하게 하여라.
- Новый Русский Перевод - Приведи левитов к шатру собрания и собери все общество Израиля.
- Восточный перевод - Приведи левитов к шатру встречи и собери всё общество Исраила.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Приведи левитов к шатру встречи и собери всё общество Исраила.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Приведи левитов к шатру встречи и собери всё общество Исроила.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu feras avancer les lévites devant la tente de la Rencontre et tu convoqueras toute la communauté des Israélites.
- リビングバイブル - そして、みなが見ている前で、レビ人を幕屋の入口のところに連れて来て、
- Nova Versão Internacional - Você levará os levitas para a frente da Tenda do Encontro e reunirá toda a comunidade de Israel.
- Hoffnung für alle - Ruf die Leviten zum heiligen Zelt und versammle dort die ganze Gemeinschaft der Israeliten!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sau đó, hãy dẫn người Lê-vi đến cửa Đền Tạm trước sự chứng kiến của toàn dân.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงพาคนเลวีมาที่หน้าเต็นท์นัดพบต่อหน้าปวงประชากรอิสราเอล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงพาชาวเลวีมายังด้านหน้าของกระโจมที่นัดหมาย และเรียกประชุมชาวอิสราเอลทั้งมวล
交叉引用
- Exodus 29:4 - Then bring Aaron and his sons to the entrance to the tent of meeting and wash them with water.
- Exodus 29:5 - Take the garments and dress Aaron with the tunic, the robe of the ephod, the ephod itself and the breastpiece. Fasten the ephod on him by its skillfully woven waistband.
- Exodus 29:6 - Put the turban on his head and attach the sacred emblem to the turban.
- Exodus 29:7 - Take the anointing oil and anoint him by pouring it on his head.
- Exodus 29:8 - Bring his sons and dress them in tunics
- Exodus 29:9 - and fasten caps on them. Then tie sashes on Aaron and his sons. The priesthood is theirs by a lasting ordinance. “Then you shall ordain Aaron and his sons.
- Exodus 29:10 - “Bring the bull to the front of the tent of meeting, and Aaron and his sons shall lay their hands on its head.
- Exodus 29:11 - Slaughter it in the Lord’s presence at the entrance to the tent of meeting.
- Exodus 29:12 - Take some of the bull’s blood and put it on the horns of the altar with your finger, and pour out the rest of it at the base of the altar.
- Exodus 29:13 - Then take all the fat on the internal organs, the long lobe of the liver, and both kidneys with the fat on them, and burn them on the altar.
- Exodus 29:14 - But burn the bull’s flesh and its hide and its intestines outside the camp. It is a sin offering.
- Exodus 29:15 - “Take one of the rams, and Aaron and his sons shall lay their hands on its head.
- Exodus 29:16 - Slaughter it and take the blood and splash it against the sides of the altar.
- Exodus 29:17 - Cut the ram into pieces and wash the internal organs and the legs, putting them with the head and the other pieces.
- Exodus 29:18 - Then burn the entire ram on the altar. It is a burnt offering to the Lord, a pleasing aroma, a food offering presented to the Lord.
- Exodus 29:19 - “Take the other ram, and Aaron and his sons shall lay their hands on its head.
- Exodus 29:20 - Slaughter it, take some of its blood and put it on the lobes of the right ears of Aaron and his sons, on the thumbs of their right hands, and on the big toes of their right feet. Then splash blood against the sides of the altar.
- Exodus 29:21 - And take some blood from the altar and some of the anointing oil and sprinkle it on Aaron and his garments and on his sons and their garments. Then he and his sons and their garments will be consecrated.
- Exodus 29:22 - “Take from this ram the fat, the fat tail, the fat on the internal organs, the long lobe of the liver, both kidneys with the fat on them, and the right thigh. (This is the ram for the ordination.)
- Exodus 29:23 - From the basket of bread made without yeast, which is before the Lord, take one round loaf, one thick loaf with olive oil mixed in, and one thin loaf.
- Exodus 29:24 - Put all these in the hands of Aaron and his sons and have them wave them before the Lord as a wave offering.
- Exodus 29:25 - Then take them from their hands and burn them on the altar along with the burnt offering for a pleasing aroma to the Lord, a food offering presented to the Lord.
- Exodus 29:26 - After you take the breast of the ram for Aaron’s ordination, wave it before the Lord as a wave offering, and it will be your share.
- Exodus 29:27 - “Consecrate those parts of the ordination ram that belong to Aaron and his sons: the breast that was waved and the thigh that was presented.
- Exodus 29:28 - This is always to be the perpetual share from the Israelites for Aaron and his sons. It is the contribution the Israelites are to make to the Lord from their fellowship offerings.
- Exodus 29:29 - “Aaron’s sacred garments will belong to his descendants so that they can be anointed and ordained in them.
- Exodus 29:30 - The son who succeeds him as priest and comes to the tent of meeting to minister in the Holy Place is to wear them seven days.
- Exodus 29:31 - “Take the ram for the ordination and cook the meat in a sacred place.
- Exodus 29:32 - At the entrance to the tent of meeting, Aaron and his sons are to eat the meat of the ram and the bread that is in the basket.
- Exodus 29:33 - They are to eat these offerings by which atonement was made for their ordination and consecration. But no one else may eat them, because they are sacred.
- Exodus 29:34 - And if any of the meat of the ordination ram or any bread is left over till morning, burn it up. It must not be eaten, because it is sacred.
- Exodus 29:35 - “Do for Aaron and his sons everything I have commanded you, taking seven days to ordain them.
- Exodus 29:36 - Sacrifice a bull each day as a sin offering to make atonement. Purify the altar by making atonement for it, and anoint it to consecrate it.
- Exodus 29:37 - For seven days make atonement for the altar and consecrate it. Then the altar will be most holy, and whatever touches it will be holy.
- Leviticus 8:3 - and gather the entire assembly at the entrance to the tent of meeting.”
- Exodus 40:12 - “Bring Aaron and his sons to the entrance to the tent of meeting and wash them with water.